Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta Crystela Esence 8153 Bedienungsanleitung
eta Crystela Esence 8153 Bedienungsanleitung

eta Crystela Esence 8153 Bedienungsanleitung

Glas-wasserkocher mit einstellbarer temperatur

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
2-8
Skleněná rychlovarná konvice s regulací •
9-15
Sklenená varná kanvica s reguláciou •
16-22
H
23-29
Üveg vízforraló szabályozással •
30-36
Szklany czajnik z regulacją •
Glas-Wasserkocher mit
37-43
einstellbarer Temperatur
Crystela Esence
30/3/2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Crystela Esence 8153

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    NÁVOD K OBSLUZE Skleněná rychlovarná konvice s regulací • NÁVOD NA OBSLUHU 9-15 Sklenená varná kanvica s reguláciou • USER MANUAL 16-22 Electric kettle with regulation • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23-29 Üveg vízforraló szabályozással • INSTRUKCJA OBSŁUGI 30-36 Szklany czajnik z regulacją • Glas-Wasserkocher mit BEDIENUNGSANLEITUNG 37-43...
  • Seite 2: Návod K Obsluze

    Skleněná rychlovarná konvice s regulací Crystela Esence 8153 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÁ...
  • Seite 3: Používání Spotřebiče

    – Spotřebič je vybaven elektronikou, která přeruší přívod proudu v případě selhání parní pojistky, vyvaření vody nebo uvedení prázdné konvice do činnosti. Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte vychladnout. Nenaplňujte konvici studenou vodou za účelem rychlého ochlazení. Mohlo by to snížit životnost topného tělesa. –...
  • Seite 4 4 / 43...
  • Seite 5: Popis Spotřebiče

    Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod – nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. – Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem, nesmí...
  • Seite 6 Uchopte konvici za držadlo A2, odejměte víko A3 prostým vysunutím a konvici naplňte čistou pitnou vodou. Minimální a maximální množství vody je vyznačeno na vodoznaku A1. Nacvakněte víko A3 zpět na své místo a naplněnou konvici umístěte na odnímatelný podstavec C (zazní zvukový signál a probliknou diody světelné signalizace A5). A) Ohřev vody na 100 °C Stiskněte tlačítko B1, čímž...
  • Seite 7 čistit v častějších intervalech. Čištění konvice od vodního kamene K čištění použijte odstraňovač vodního kamene ETA-AKTIV, který je k dostání v prodejní síti ETA a prodejnách elektro nebo můžete použít následující postup. Do konvice s usazeninou vodního kamene nasypte cca 50 g kyseliny citrónové. Konvici naplňte zhruba do 1/2 vodou a zamíchejte.
  • Seite 8: Technická Data

    Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku...
  • Seite 9: Návod Na Obsluhu

    Crystela Esence Sklenená varná kanvica s reguláciou 8153 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I.
  • Seite 10: Používanie Spotrebiča

    — Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel. — Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú...
  • Seite 11 / 43...
  • Seite 12: Opis Spotrebiča

    — Napájací prívod pravidelně kontrolujte. V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám. — Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže dôjsť...
  • Seite 13 A) Ohrev vody na 100 °C Stlačte tlačidlo B1, čím kanvicu automaticky zapnete na teplotu 100 °C; rozsvieti sa podfarbenie svetelnej signalizácie A5. Stláčaním B1 kanvicu vypnete. Ako náhle je nastavená teplota dosiahnutá, kanvica sa vypne. B) Ohrev vody na teplotu 50 - 90 °C Stláčaním B2 nastavíte požadovanú...
  • Seite 14 Čistenie kanvice od vodného kameňa Na čistenie používajte odstraňovač vodného kameňa ETA-AKTIV, ktorý si môžete zakúpiť v predajniach elektro, alebo môžete použiť nasledujúci postup. Do kanvice s vodným kameňom nasypte asi 50 g kyseliny citrónovej. Kanvicu naplňte asi do polovice vodou a premiešajte.
  • Seite 15: Technické Údaje

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Seite 16: Electric Kettle With Regulation

    Electric kettle with regulation Crystela Esence 8153 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: –...
  • Seite 17: Use Of The Appliance

    – All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are translated and explained at the end of this language mutation. – WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the manual) of the appliance.
  • Seite 18 18 / 43...
  • Seite 19: Description Of The Appliance

    – The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into water or bent over sharp edges. – If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the valid standards.
  • Seite 20 the same time, the background colouring of the signal lights A5 will come on. As soon as the required temperature is reached, the kettle will switch off. During the heating process, you can change the selected temperature by pressing the temperature selection button B2. KEEP WARM (heating up) Select the required temperature using the button B2 first and then keep the button B1 pressed.
  • Seite 21: Technical Data

    IV. MAINTENANCE Unplug the appliance from power supply by taking the fork of the power cord out of the socket! Clean the kettle only when it is cooled down! Do not use rough and aggressive detergents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or other solvents)! The casing of the electric kettle is made of top-quality glass and the heating bottom is made of top-quality stainless steel, but in common use, impurities from water get stuck on them (water scale), particularly above the heating element.
  • Seite 22 The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL: HOT. HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 23: Használati Útmutató

    Üveg vízforraló szabályozással Crystela Esence 8153 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I.
  • Seite 24: A Készülék Használata

    – A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! – A tápkábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva! – A kannát kizárólag a típusnak megfelelő talppal használja. –...
  • Seite 25 / 43...
  • Seite 26: A Készülék Leírása

    A CSATLAKOZÓ KÁBEL: Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, – annak szervíz szakembere, vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerüljük a veszélyes helyzet kialakulását. Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke, vagy –...
  • Seite 27 Fogja meg a vízforraló fogantyúját A2, vegye le a fedelét A3 és töltse fel a vízforralót tiszta vízzel! A víz minimális és maximális mennyisége az A1 vízjelen látható. Tegye vissza a fedelet A3 a helyére és a feltöltött vízforralót helyezze a levehető bázisra C (egy hangjelzés hangzik el, majd a fényjelző...
  • Seite 28 A melegítési hőmérséklet és a melegítés ideje a víz mennyiségétől és kezdeti hőmérsékletétől függ. A vízhőmérséklet helyes beállításakor tartsa be az élelmiszerek csomagolásán található gyártócégi utasításokat (pl. teák, kávék, instant italok, levesek, stb. előkészítésénél). Megjegyzés – A gyorsforraló talpról való leemelése után minden beállított funkció törlődik. –...
  • Seite 29: Műszaki Adatok

    További részletes információkat a helyi önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el az erőátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi. A készülék elektromos részeibe való...
  • Seite 30: Instrukcja Obsługi Pl

    Szklany czajnik z regulacją Crystela Esence 8153 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 31: Używanie Urządzenia

    – Nie wkładaj wtyczki do gniazdka mokrymi rękoma i nie wyjmuj jej ciągnąc za kabel! – Czajnika używaj tylko z odpowiednią podstawą. – Unikaj urazów podczas użytkowania (np. gotującą się wodą lub parą). – Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który odłącza zasilanie w przypadku awarii czujnika pary, wygotowania wody lub uruchomienia na sucho.
  • Seite 32: Przewód Zasilający

    PRZEWÓD ZASILAJĄCY: Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, powinien być – wymieniony przez producenta, technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom. Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem lub – wtyczką, jeżeli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli wpadło do wody.
  • Seite 33 / 43...
  • Seite 34 Chwycić czajnik za uchwyt A2, zdjąć pokrywę A3 przez proste wysunięcie i napełnić czajnik czystą wodą pitną. Minimalna i maksymalna ilość wody jest oznaczona na znaku wodnym A1. Zatrzasnąć pokrywę A3 z powrotem na swoje miejsce i napełniony czajnik umieścić na podstawę...
  • Seite 35: Konserwacja

    Do ogrzewania należy używać świeżej wody pitnej. Temperatura i czas ogrzewania zależy od ilości wody i początkowej temperatury wody. Celem ustawienia właściwej temperatury wody, należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta podanymi na opakowaniach produktów żywnościowych (np. kawa, herbata, napoje instant, zupy, itp.). Uwaga –...
  • Seite 36: Dane Techniczne

    Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, na co mogłaby mieć negatywne wpływy niepoprawna utylizacja odpadu. W celu uzyskania następnych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego.
  • Seite 37: Bedienungsanleitung

    Glas-Wasserkocher mit einstellbarer Temperatur Crystela Esence 8153 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN –...
  • Seite 38 Der Wasserkocher ist für eine Erwärmung von maximal 1,7 l – Wasser bestimmt. Wenn der Wasserpegel die maximal empfohlene Menge übersteigt, kann es zum Herausspritzen von kochendem Wasser kommen. – Der Kocher sollte nicht ohne Kalkfilter verwendet werden! – Vermeiden Sie einen Kontakt mit Haustieren, Pflanzen und Insekten, wenn der Wasserkocher in Betrieb ist.
  • Seite 39 / 43...
  • Seite 40: Beschreibung Des Wasserkochers

    – Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Anschlussleitung.Legen Sie die Anschlussleitung nicht auf heißen Flächen ab, lassen Sie sie nicht über den Rand eines Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen. Durch Hängenbleiben oder Ziehen an der Anschlussleitung z.B. durch Kinder kann es zum Umkippen bzw. Herabziehen des Geräts und nachfolgend zu einer ernsthaften Verletzung kommen! –...
  • Seite 41 B) Wassererwärmung auf eine Temperatur von 50 - 90 °C Durch erneutes Betätigen der Taste B2 stellen Sie die geforderte Temperatur auf eine der Möglichkeiten 50-70-80-90 °C ein; Die Wahl der gewählten Temperatur wird durch Leuchten der entsprechenden Leuchtdiode B3 signalisiert. Die Wahl der Temperatur bestätigen Sie durch Betätigen der Taste B1, womit Sie den Wasserkocher in Gang setzen;...
  • Seite 42: Wartung

    Anmerkung – Wenn Sie eine niedrigere Temperatur einstellen als die aktuelle Wassertemperatr, ertönt 2x ein Geräuschsignal und der Wasserkocher schaltet ab. Wenn Sie jedoch beim Einstellen einer niedrigeren Temperatur als der aktuellen Wassertemperatur die Funktion KEEP WARM aktivieren, wird der Wasserkocher die Temperatur auf dem eingestellten Wert halten (d.
  • Seite 43: Umweltschutz

    NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Den Beutel nicht in Kinderwiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufgittern verwenden. Der Beutel ist kein Spielzeug. VORSICHT Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 - Branik! Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. / 43...
  • Seite 44: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 45: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 46: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 47 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 48 © DATE 9/8/2017 e.č.25/2017...

Diese Anleitung auch für:

Eta815390000

Inhaltsverzeichnis