Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
NÁVOD K OBSLUZE
4-9
Skleněná rychlovarná konvice s regulací •
NÁVOD NA OBSLUHU
10-15
Sklenená varná kanvica s reguláciou •
USER MANUAL
GB
16-21
Electric kettle with regulation •
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
H
22-27
Üveg vízforraló szabályozással •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
28-33
Szklany czajnik z regulacją •
BEDIENUNGSANLEITUNG
34-39
Glas-Wasserkocher mit einstellbarer Temperatur •
Crystela Premium
21/2/2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Crystela Premium

  • Seite 1 10-15 Sklenená varná kanvica s reguláciou • USER MANUAL 16-21 Electric kettle with regulation • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22-27 Üveg vízforraló szabályozással • INSTRUKCJA OBSŁUGI 28-33 Szklany czajnik z regulacją • BEDIENUNGSANLEITUNG 34-39 Glas-Wasserkocher mit einstellbarer Temperatur • Crystela Premium 21/2/2020...
  • Seite 2 2 / 39...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE III. POKYNY K OBSLUZE IV. ÚDRŽBA V. EKOLOGIE VI. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA III. POKYNY NA OBSLUHU IV. ÚDRŽBA V. EKOLÓGIA VI. TECHNICKÉ ÚDAJE I. SAFETY WARNING II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE III.
  • Seite 4: Návod K Obsluze

    Crystela Premium Skleněná rychlovarná konvice s regulací 9153 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 5: Používání Spotřebiče

    – Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové...
  • Seite 6: Napájecí Kabel

    NAPÁJECÍ KABEL: Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být – nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod – nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody.
  • Seite 7 Víko A3 otevřete stisknutím tlačítka aretace víka A4. Konvici naplňte pitnou vodou. Minimální a maximální množství vody je vyznačeno na vodoznaku A1. Víko zaklapnutím uzavřete. Naplněnou konvici umístěte na podstavec (začne blikat tlačítko B3 a konvice se přepne do pohotovostního režimu). Stisknutím tlačítka B3 konvici zapnete na ohřev 100 °C.
  • Seite 8: Údržba

    čaje, je potřeba konvici čistit v častějších intervalech. Čištění konvice K čištění použijte odstraňovač vodního kamene ETA-AKTIV, který je k dostání v prodejní síti ETA a prodejnách elektro nebo můžete použít následující postup. Do konvice s usazeninou vodního kamene nasypte cca 50 g kyseliny citrónové. Konvici naplňte zhruba do 1/2 vodou a zamíchejte.
  • Seite 9: Ekologie

    Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku...
  • Seite 10: Sk I. Bezpečnostné Upozornenia

    Crystela Premium Sklenená varná kanvica s reguláciou 9153 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 11: Používanie Spotrebiča

    — Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou samolepiacej tapety, fólie, a pod.)! — Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacou vodou alebo parou. — Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané...
  • Seite 12: Opis Spotrebiča

    Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený — napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu. —...
  • Seite 13 Stlačením tlačidla B3 kanvicu zapnete na ohrev 100 °C. Pokiaľ chcete teplotu zmeniť, môžete pred zapnutím kanvice (alebo aj behom ohrevu) pomocou tlačidiel B5 teplotu zmeniť. Aktívny ohrev signalizuje blikanie príslušnej diódy zvolenej teploty na LED paneli B6 a trvalý svit tlačidla B3 .
  • Seite 14: Údržba

    Ak však v kanvici lúhujete čaje, je potreba kanvicu čistiť v častejších intervaloch. Čistenie kanvice Na čistenie používajte odstraňovač vodného kameňa ETA-AKTIV, ktorý si môžete zakúpiť v predajniach elektro, alebo môžete použiť nasledujúci postup. Do kanvice s vodným kameňom nasypte asi 50 g kyseliny citrónovej. Kanvicu naplňte asi do polovice vodou a premiešajte.
  • Seite 15: Ekológia

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Seite 16: Gb I. Safety Warning

    Electric kettle with regulation Crystela Premium 9153 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: –...
  • Seite 17: Use Of The Appliance

    – All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are translated and explained at the end of this language mutation. – WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the manual) of the appliance.
  • Seite 18: Description Of The Appliance

    – The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into water or bent over sharp edges. – If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the valid standards.
  • Seite 19 Remark – The kettle remembers the previous setting when it is removed from the stand and placed back on it. – If you remove the kettle from the base during heating and then put it back, the kettle will be interrupted. However, if you have the function of temperature maintaining activated, the heating will continue when the kettle is laid! Tea strainer A6 If you want to use a tea strainer, you must first place the A7 strainer as shown.
  • Seite 20: Maintenance

    Note – The control on the stand does not work without the kettle on it. – If you set the heating temperature lower than the current water temperature, the kettle will switch off. However, if you press the hold temperature button B4 while setting the temperature lower than the current temperature, the kettle will keep the temperature at the set value (i.e., wait until the water temperature drops to this value and will maintain it).
  • Seite 21: Environment

    V. ENVIRONMENT Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories, as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed together with municipal wastes.
  • Seite 22: Hu I. Biztonsági Rendelkezések

    Üveg vízforraló szabályozással Crystela Premium 9153 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 23: A Készülék Használata

    – A kannát kizárólag a típusnak megfelelő talppal használja. – Nem megengedett a kiegészítő tartozék felületét bármilyen módon módosítani (pl. öntapadó tapétéval, fóliával stb.)! – A készülék használata során mindig ügyeljen arra, hogy senki ne sérüljön meg (pl. forró vízzel, A fedelet csak a középső...
  • Seite 24: A Készülék Leírása

    A CSATLAKOZÓ KÁBEL: Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, – annak szervíz szakembere, vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerüljük a veszélyes helyzet kialakulását. Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke, vagy –...
  • Seite 25 A B3 gomb lenyomásával kapcsolja be a vízforralót a 100°C-ra való melegítésre! Ha a hőmérsékleten változtatni akar, a vízforraló bekapcsolása előtt (vagy a melegítés folyamán is) a B5 gombok segítségével változtathatja a hőmérsékletet. Az aktív fűtést a kiválasztott LED dióda villogása jelzi a B6 LED-panelen és a B3 gomb állandó...
  • Seite 26: Karbantartás

    Hőmérséklet tartás funkció Ha azt szeretné, hogy a vizet a kívánt hőmérsékletre melegítse és emellett ezen a hőmérsékleten megtartsa, nyomja meg a B4 gombot, ennek a gombnak és a B3 gombnak a színárnyalata villogni kezd. A B5 gombok segítségével állítsa be a kívánt hőmérsékletet, amelyet el akar érni és fenn akar tartani.
  • Seite 27: Ökológia

    V. ÖKOLÓGIA Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok, valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
  • Seite 28: Instrukcja Obsługi

    Szklany czajnik z regulacją Crystela Premium 9153 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 29: Używanie Urządzenia

    – Unikaj urazów podczas użytkowania (np. gotującą się wodą lub parą). – Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który odłącza zasilanie w przypadku awarii czujnika pary, wygotowania wody lub uruchomienia na sucho. Jeśli tak się stanie, należy odłączyć urządzenie od prądu i ostudzić. Nie należy napełniać czajnika zimną...
  • Seite 30: Przewód Zasilający

    PRZEWÓD ZASILAJĄCY: Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, powinien być – wymieniony przez producenta, technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom. Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem lub – wtyczką, jeżeli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli wpadło do wody.
  • Seite 31 Naciskając przycisk B3 włączymy czajnik na ogrzewanie 100 °C. Jeżeli chcemy zmienić temperaturę, przed włączeniem czajnika (lub w trakcie ogrzewania) z pomocą przycisków można zmienić temperaturę. Aktywne ogrzewanie sygnalizuje miganie odpowiedniej diody wybranej temperatury na panelu LED B6 i ciągłe świecenie przycisku .
  • Seite 32: Konserwacja

    Z pomocą przycisków B5 nastawić żądaną temperaturę, którą będziemy chcieli po jej osiągnięciu utrzymywać. W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk B3 . Podczas ogrzewania i z aktywną funkcją przycisk B3 i B4 świeci, nastawiona temperatura na panelu LED miga. Jak tylko temperatura zostanie osiągnięta, na panelu LED ta temperatura oraz przyciski B3 i B4 będą...
  • Seite 33: Ekologia

    V. EKOLOGIA Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwórstwa wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać...
  • Seite 34: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Crystela Premium Glas-Wasserkocher mit einstellbarer Temperatur 9153 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN –...
  • Seite 35 – Der Kocher sollte nicht ohne Kalkfilter verwendet werden! – Vermeiden Sie einen Kontakt mit Haustieren, Pflanzen und Insekten, wenn der Wasserkocher in Betrieb ist. – Das Gerät ist nur für die Verwendung in Haushalten und für ähnliche Zwecke bestimmt (in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsplätzen, in Hotels, Motels und anderen Unterbringungseinrichtungen)! Er ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt! –...
  • Seite 36: Beschreibung Des Wasserkochers

    – Verwenden Sie diesen Wasserkocher einschließlich Zubehör nur zu dem Zweck, für den er laut Gebrauchsanleitung bestimmt ist. – WARNUNG: Bei unsachgemäßem Gebrauch des Wasserkochers besteht Verletzungsgefahr. – Der Hersteller haftet nicht für durch eine falsche Nutzung verursachte Schäden (z.B. Verbrennungen, Verbrühungen, Feuer).
  • Seite 37 Teesieb A6 Wenn Sie ein Teesieb verwenden möchten, müssen Sie zuerst den Adapter A7 wie abgebildet einsetzen. Setzen Sie das Teesieb ein. Befestigen Sie die im Teesieb A6 befindliche Teemischung erst nach Erreichen der geforderten Temperatur im Deckel. Beim befestigen des Siebs und erneutem Einlegen ist jedoch eine erhöhte Aufmerksamkeit geboten –...
  • Seite 38: Wartung

    Anmerkung – Wenn der Kocher sich nicht auf auf der Basis befindet, reagiert die Bedienung nicht. – Wenn Sie eine niedrigere Temperatur einstellen als die aktuelle Wassertemperatr, ertönt und der Wasserkocher schaltet ab. Wenn Sie jedoch beim Einstellen einer niedrigeren Temperatur als der aktuellen Wassertemperatur die B4 , Funktion KEEP WARM aktivieren, wird der Wasserkocher die Temperatur auf dem eingestellten Wert halten (d.h.
  • Seite 39: Umweltschutz

    NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Den Beutel nicht in Kinderwiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufgittern verwenden. Der Beutel ist kein Spielzeug. VORSICHT Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
  • Seite 40: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 41: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 42: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 43 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 44 © DATE 06/08/2019 e.č.37/2019...

Diese Anleitung auch für:

9153

Inhaltsverzeichnis