Tiefkühlung möglich (individuelle
Auslegung des Ölabscheiders).
• Verdichterkühlung ist bei Einsatz
der Ölsorte B100 nur mit Ölkühler
(wasser-, luft-, kältemittelgekühlt)
erlaubt. Direkte Kältemittelein-
spritzung (über Economizer-
Anschluß) ist beschränkt auf
B150SH und BSE170.
• Esteröle B150SH (für R22) und
BSE170 (für HFKW-Kältemittel)
sind stark hygroskopisch. Daher ist
bei Trocknung des Systems und im
Umgang mit geöffneten Ölgebinden
besondere Sorgfalt erforderlich.
• Bei Direktexpansions-Verdampfern
mit kältemittelseitig berippten Roh-
ren kann eine korrigierte Auslegung
erforderlich werden (Abstimmung
mit dem Kühlerhersteller).
Obige Angaben entsprechen dem
heutigen Stand unserer Kenntnisse
und sollen über allgemeine Anwen-
dungsmöglichkeiten informieren. Sie
haben nicht die Bedeutung, bestimmte
Eigenschaften der Öle oder deren
Eignung für einen konkreten Einsatz-
zweck zuzusichern.
3.2 Mischung von Schmierstoffen,
Ölwechsel
Unterschiedliche Schmierstoffe dürfen
nicht ohne Zustimmung von BITZER
gemischt werden (s. Tabelle). Dies gilt
insbesondere auch für den Fall eines
Ölwechsels, der allerdings in Systemen
mit Schraubenverdichtern – bei Verwen-
dung von HFCKW- und HFKW-Kälte-
mitteln – nur bei Säurebildung oder
starker Verschmutzung erforderlich ist.
Ölsorte
Kältemittel
Oil type
Refrigerant
Type d'huile
Fluide frigorigène
B 100
R22 (R502)
B 150S
R22
B 150SH
R22
BSE 120
R134a
BSE 170
R134a/R404A/R507
Standard-Schmierstoffe
Ölwechsel mit B 150SH kann bei
größeren Restmengen an B 150S zu
starker Schaumbildung und damit zu
Fehlfunktionen führen. Es dürfen des-
halb nur Neuöle B 150S (Bezug über
BITZER) oder B 100 (max. 20%) zuge-
mischt werden.
with low temperature is also
possible (individual oil separator
design).
• Compressor cooling with the use of
oil type B 100 is only permitted
with oil cooler (water, air or refriger-
ant cooled). Direct refrigerant injec-
tion (via the Economizer connec-
tion) is limited to B150SH and
BSE170.
• Ester oils B150SH (for R22) and
BSE170 (for HFC refrigerants) are
very hygroscopic. Special care is
therefore required when dehydrat-
ing system and when handling
open containers of oil.
• A corrected design may be neces-
sary for direct-expansion evapora-
tors with finned tubes on the refrig-
erant side (consultation with cooler
manufacturer).
The above information corresponds to
the present status of our knowledge
and is intended as a guide for general
possible applications. This information
does not have the purpose of confirm-
ing certain oil characteristics or their
suitability for a particular case.
3.2 Mixing of lubricants,
oil changes
Different lubricants may not be mixed
without agreement from BITZER (see
table). This is especially valid in case
of an oil change, which is however
only necessary in exceptional cases
for systems with screw compressors
using HCFC and HFC refrigerants
(accid formation, contaminated oil).
Für Neuanlagen
Für Ölwechsel / Nachfüllen
For new plants
Oil change or supplement
Pour installations nouvelles Pour vidange d'huile/remplissage
–
–
Standard lubricants
Oil change with B 150SH and a large
remaining quantity of B 150S can lead
to strong foaming and thereby to mal-
function. It is only therefore permitted to
add new B 150S (available from
BITZER) or B 100 (max. 20%).
son utilisation dans les applications de
congélation avec évaporateurs noyés
(le séparateur d'huile devra être spé-
cialement dimensionné).
• En cas d'emploi du type d'huile B100,
le refroidissement du compresseur
n'est autorisé qu'avec un refroidisseur
d'huile (refroidi par eau, par air ou avec
du fluide frig.). L'injection directe de
fluide frig. (raccord économiseur) est
limitée aux huiles B150SH et BSE170.
• Les huiles ester B150SH (pour R22) et
BSE170 (pour fluides frigorigènes HFC)
sont fortement hygroscopiques. Par con-
séquent, un soin particulier est exigé lors
de la déshydratation du système et de la
manipulation de bidons d'huile ouverts.
• Pour les évaporateurs à détente directe,
munis de tubes à ailettes côté fluide fri-
gorigène, un dimensionnement individuel
peut être nécessaire (en accord avec le
constructeur du refroidisseur).
Les indications données ci-dessus cor-
respondent à l'état actuel de nos connais-
sances; elles ont pour but de fournir une
information générale quant aux possibilités
d'emploi des huiles. Elles n'ont pas la
prétention de définir les caractéristiques et
la qualification de celles-ci pour des appli-
cations particulières.
3.2 Mélange de lubrifiants,
vidanges d'huile
Des lubrifiants différents ne doivent pas
être mélangés sans l'autorisation de
BITZER (voir tableau). Ceci est vrai en
particulier pour une vidange d'huile qui
sur des installations avec des compres-
seurs à vis utilisant des fluides frigorigènes
HCFC et HFC est uniquement nécessaire
en cas d'acidité ou de forte contamination.
Zumischung anderer Öle beim Wechsel
Addition of other oils when changing
Addition d'autres huiles à l'echange
–
B 100 (.. 20%)
–
BSE 170
–
Lubrifiants standards
Une vidange avec de l'huile B150SH peut
engendrer une formation de mousse impor-
tante et par conséquent un mauvais fonc-
tionnement si la quantité d'huile résiduelle
B150S est assez élevée. Il est donc permis
de rajouter uniquement les nouvelles huiles
B150S (chez BITZER) ou B100 (max. 20%).