Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ambu aScope Gastro Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für aScope Gastro:
Inhaltsverzeichnis
  • Intended Use/Indications for Use
  • Intended Patient Population
  • Warnings and Cautions
  • Potential Adverse Events
  • General Notes
  • Description of Components
  • Description and Function
  • Product Compatibility
  • Explanation of Symbols Used
  • Preparations for Use
  • After Use
  • Standards Applied
  • Предупреждения
  • Описание И Функция
  • След Употреба
  • Отстраняване На Неизправности
  • Varování a Upozornění
  • Obecné Poznámky
  • Popis Součástí
  • Popis a Funkce
  • Odstraňování ProbléMů
  • Advarsler Og Forsigtighedsregler
  • Generelle Bemærkninger
  • Beskrivelse Og Funktion
  • Efter Brug
  • Tekniske Specifikationer
  • Fejlfinding
  • Προειδοποιήσεις Και Συστάσεις Προσοχής
  • Περιγραφή Και Λειτουργία
  • Μετά Τη Χρήση
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Precauciones y Advertencias
  • Descripción de Los Componentes
  • Descripción y Función
  • Explicación de Los Símbolos Utilizados
  • Preparación para Su Uso
  • Conexión de Equipos Auxiliares
  • Resolución de Problemas
  • Üldised Märkused
  • Pärast Kasutamist
  • Mahdolliset Haittavaikutukset
  • Yleisiä Huomautuksia
  • Osien Kuvaus
  • Kuvaus Ja Toiminta
  • Käytön Valmistelu
  • Käytön Jälkeen
  • Vianetsintä
  • Avertissements et Précautions
  • Remarques Générales
  • Description des Composants
  • Description et Fonction
  • Explication des Symboles Utilisés
  • Préparation pour L'utilisation
  • Après Utilisation
  • Caractéristiques Techniques
  • Normes Appliquées
  • Upozorenja I Mjere Opreza
  • Opće Napomene
  • Opis Komponenti
  • Nakon Upotrebe
  • Rješavanje Problema
  • Figyelmeztetések És Óvintézkedések
  • Általános Megjegyzések
  • A Komponensek Leírása
  • Leírás És MűköDés
  • Használat Után
  • Hibaelhárítás
  • Uso Previsto/Indicazioni Per L'uso
  • Descrizione Dei Componenti
  • Descrizione E Funzionamento
  • Spiegazione Dei Simboli Utilizzati
  • Preparazione All'utilizzo
  • Fissaggio Delle Attrezzature Ausiliarie
  • Risoluzione Dei Problemi
  • トラブルシューティング
  • Bendrosios Pastabos
  • TrikčIų Šalinimas
  • Iespējamās Nelabvēlīgās BlakusparāDības
  • Vispārējas Piezīmes
  • PēC Lietošanas
  • Waarschuwingen en Voorzorgsmaatregelen
  • Mogelijke Bijwerkingen
  • Algemene Opmerkingen
  • Beschrijving Van de Componenten
  • Beschrijving en Functie
  • Voorbereidingen Voor Gebruik
  • Problemen Oplossen
  • Advarsler Og Forholdsregler
  • Generelle Merknader
  • Koble Til Tilleggsutstyr
  • Etter Bruk
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Przeznaczenie/Wskazania Do Stosowania
  • Ostrzeżenia I Środki OstrożnośCI
  • Uwagi Ogólne
  • Opis Elementów
  • Przygotowania Do Użycia
  • Specyfikacje Techniczne
  • Wykrywanie I Usuwanie Usterek
  • Utilização Prevista/Indicações de Utilização
  • Advertências E Precauções
  • Descrição Dos Componentes
  • Explicação Dos Símbolos Utilizados
  • Preparações para Utilização
  • Após a Utilização
  • Resolução de Problemas
  • Avertismente ȘI Măsuri de Precauție
  • Descrierea Componentelor
  • Pregătirea Pentru Utilizare
  • După Utilizare
  • SpecificațII Tehnice
  • Предупреждения И Меры Предосторожности
  • Меры Предосторожности
  • Описание Компонентов
  • Условные Обозначения
  • Подготовка К Применению
  • После Использования
  • Выявление И Устранение Неисправностей
  • Všeobecné Poznámky
  • Opis Komponentov
  • Opis a Funkcia
  • Príprava Na Použitie
  • Riešenie Problémov
  • Opozorila in Previdnostni Ukrepi
  • Možni Neželeni Učinki
  • Splošne Opombe
  • Opis Sestavnih Delov
  • Opis in Delovanje
  • Priprava Za Uporabo
  • Odpravljanje Težav
  • Izpiranje in Insuflacija
  • Kakovost in Svetlost Slike
  • Avsedd Användning/Indikationer
  • Varningar Och Försiktighetsåtgärder
  • Beskrivning Och Funktion
  • Förberedelse För Användning
  • Efter Användning
  • KullanıM Amacı/KullanıM Endikasyonları
  • Açıklama Ve İşlev
  • KullanıM Sonrası
  • Sorun Giderme
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 76
INSTRUCTIONS
FOR USE
Ambu
aScope
®
For use by trained clinicians/physicians only.
For use in medical facility.
For use with Ambu
Gastro
aBox
2.
®
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ambu aScope Gastro

  • Seite 76: Vorgesehene Patientengruppe

    Das aScope Gastro ist ein steriles, flexibles Einweg-Gastroskop für den endoskopischen Zugang zum oberen Gastrointestinaltrakt und dessen endoskopische Untersuchung. Das aScope Gastro dient zur Visualisierung über eine kompatible Ambu Visualisierungseinheit und ist zur Verwendung mit Endotherapiezubehör und anderen Zusatzgeräten vorgesehen. 1.2. Vorgesehene Patientengruppe Das aScope Gastro ist für die Verwendung bei Erwachsenen vorgesehen, d. h.
  • Seite 77: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    1.5. Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Warnhinweise Nur für den Einmalgebrauch. Nicht wiederverwenden, wiederaufbereiten oder erneut ste- rilisieren, da diese Prozesse schädliche Rückstände hinterlassen oder eine Fehlfunktion des aScope Gastro verursachen können. Die Wiederverwendung des aScope Gastro kann eine Kreuzkontamination verursachen, die zu Infektionen führen kann. Vergewissern Sie sich, dass die Öffnung des Insufflations-/Spülventils nicht blockiert ist.
  • Seite 78: Warnhinweise

    Sie diesen bitte dem Hersteller und ihrer zuständigen nationalen Behörde. 2. Beschreibung des Endoskops aScope Gastro muss an die Visualisierungseinheit aBox 2 angeschlossen werden. Weitere Informationen zur Einrichtung finden Sie in der Bedienungsanleitung der aBox 2. 2.1. Beschreibung der Komponenten aScope Gastro Ambu® aScope™ Gastro Teilenummer Außendurchmesser Innendurchmesser – Steriles Einweg- Distal-Ende...
  • Seite 79: Beschreibung Und Funktion

    2.2. Beschreibung und Funktion Das aScope Gastro ist ein steriles Einweg-Gastroskop zur Verwendung im oberen Gastrointestinaltrakt. Das aScope Gastro wird durch den Mund in den oberen Magen-Darm- Trakt des Patienten eingeführt. Das aScope Gastro wird durch Anschluss an die Visualisierungseinheit aBox 2 mit Strom versorgt. Das aScope Gastro kann mit endotherapeutischem Zubehör und Zusatzgeräten für endoskopische Eingriffe verwendet werden.
  • Seite 80 Komponente Funktion Kontrollteil/Griffteil Der Benutzer hält das aScope Gastro mit der linken Hand am Kontrollteil. Die Abwinkelungsräder und Fernschalter können mit der linken und/oder rechten Hand bedient werden. Nr. auf Abb. 1 Komponente Funktion Fernschalter/ Der Bediener aktiviert Funktionen an der programmierbare Tasten aBox 2.
  • Seite 81 Abwinkelungsrad Das Abwinkelungsrad (nach rechts/nach rechts/links links) manipuliert das Abwinkelungsteil des Endoskops. Wird dieses Rad in Richtung „R“ gedreht, bewegt sich das Abwinkelungsteil nach RECHTS; wird das Rad in Richtung „L“ gedreht, bewegt sich das Abwinkelungsteil nach LINKS. Abwinkelungsarretierung Durch Drehen der rechts/links Abwinkelungsarretierung nach „F“...
  • Seite 82: Produktkompatibilität

    Absaugventil im Falle einer Verstopfung zu ersetzen. 2.3. Produktkompatibilität Das aScope Gastro kann in Verbindung mit folgenden Instrumenten/Geräten/Mitteln verwendet werden: • Ambu aBox 2. • Insufflator für endoskopische gastrointestinale Eingriffe: Quelle des medizinischen CO₂. • Mit Olympus kompatible Standard-Einweg-Schlauchsets für Insufflation/ Spülflüssigkeitsmanagement.
  • Seite 83: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    Bedienungsanleitungen beschrieben. Sollten nach der Inspektion Unregelmäßigkeiten festgestellt werden, befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt 6 „Fehlerbehebung“. Verwenden Sie das aScope Gastro nicht, wenn es nicht richtig funktioniert. Für weitere Unterstützung wenden Sie sich bitte an Ihren Ambu-Vertreter. 4.1. Überprüfung des aScope Gastro •...
  • Seite 84: Vorbereitung Zur Verwendung

    Sie sicher, dass bei der Durchführung der oben beschriebenen Schritte aseptische Methoden angewendet werden. Andernfalls wird die Sterilität des Produkts beeinträchtigt. • Untersuchen Sie das Distal-Ende des Einführschlauchs des aScope Gastro auf Kratzer, Risse oder andere Unregelmäßigkeiten. • Vergewissern Sie sich, dass die obere Öffnung des Insufflations-/Spülventils nicht blockiert ist.
  • Seite 85: Überprüfung Des Endoskops

    Anschluss an das Insufflations-/Spülsystem Das aScope Gastro ist für die Insufflation mit medizinischen CO₂-Quellen ausgelegt. Schließen Sie das aScope Gastro mit einem Standard-Einweg-Schlauchset für Insufflation/Spülung an. Um Untersuchungen oder Eingriffe am Patienten durchzuführen, müssen alle Flüssigkeitsbehälter (z. B. Sterilwasserflasche) ordnungsgemäß und sicher aufgestellt sein, um ein Verschütten zu verhindern und um eine sichere Arbeitsumgebung zu gewährleisten.
  • Seite 86: Bedienung Des Ascope Gastro

    • Die Bilder dürfen nicht als ausschließliches Mittel zur Diagnose von Erkrankungen herange- zogen werden. Ärzte müssen alle Ergebnisse im Zusammenhang mit anderen Verfahren und den klinischen Merkmalen des Patienten interpretieren und qualifizieren. Überprüfung der Fernbedienungsschalter • Alle Fernbedienungstasten sollten überprüft werden, ob sie normal funktionieren, auch wenn sie voraussichtlich nicht verwendet werden.
  • Seite 87 • Aktivieren Sie während dieses Vorgangs nicht die Absaugfunktion, da sonst die instillierte Flüssigkeit in den Absaugsbehälter weitergeleitet wird. Um sicherzustellen, dass alle Flüssigkeiten den Arbeitskanal verlassen haben, spülen Sie den Arbeitskanal ca. 5 Sekunden mit CO₂ durch. Zusätzliches Water-Jet-System • Aktivieren Sie das zusätzliche Water-Jet-System, um eine Spülung durchzuführen.
  • Seite 88: Nach Der Anwendung

    Komponenten. Rückgabe von Geräten an Ambu Sollte es erforderlich sein, ein aScope Gastro zur Prüfung an Ambu zu senden, kontaktieren Sie bitte vorab Ihren Vertreter von Ambu für Anweisungen und/oder Anleitung. Aus Gründen des Infektionsschutzes ist das Versenden kontaminierter medizinischer Geräte streng verboten.
  • Seite 89 5.2. Technische Daten des aScope Gastro Produktspezifikationen Abmessungen des Einfühschlauchs Abwinkelung Nach oben: 210° Nach unten: 90° Nach links: 100° Nach rechts: 100° Max. Außendurchmesser 10,4 mm Einführschlauch Durchmesser Distal-Ende 9,9 mm Arbeitslänge 1030 mm Arbeitskanal Min. Arbeitskanalbreite 2,8 mm Optik Sichtfeld 140° Blickrichtung 0° (Sicht nach vorn) Tiefenschärfe 3 –...
  • Seite 90: Abwinkelung Und Abwinkelungsarretierung

    Die folgende Tabelle zeigt die möglichen Ursachen und Gegenmaßnahmen bei Problemen, die aufgrund von Geräteeinstellungsfehlern oder Schäden am aScope Gastro auftreten können. Wenden Sie sich an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort, um detaillierte Informationen zu erhalten. Führen Sie vor der Verwendung die Vorprüfung durch, wie in der Kurzanleitung beschrieben.
  • Seite 91: Spülen Und Insufflation

    6.2. Spülen und Insufflation Mögliches Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Spülen ist nicht möglich. Spülschlauch nicht richtig Spülschlauch ordnungsge- angeschlossen. mäß an das aScope Gastro anschließen. CO₂-Regler funktioniert Siehe Bedienungsanleitung nicht. des CO₂-Reglers. Einrichtung der Siehe Bedienungsanleitung Sterilwasserquelle der Wasserquelle. ist nicht optimal. Das aScope Gastro Ziehen Sie das ist defekt.
  • Seite 92: Absaugung

    6.3. Absaugung Mögliches Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Verringerte oder Vakuumquelle/ Vakuumquelle/Absaugpumpe keine Absaugung. Absaugpumpe ist nicht anschließen bzw. einschalten. angeschlossen oder nicht eingeschaltet. Absaugbehälter ist voll Tauschen Sie den oder nicht angeschlossen. Absaugbehälter aus, wenn er voll ist. Absaugbehälter anschließen.
  • Seite 93 Das aScope Gastro Ziehen Sie das aScope Gastro ist defekt. heraus und schließen Sie ein neues Endoskop an. aBox 2 defekt. Wenden Sie sich an Ihren Ambu-Vertreter. Das Bild verdunkelt Kamera- oder Ziehen Sie das aScope Gastro sich plötzlich. Beleuchtungsfehler. heraus und schließen Sie ein neues Endoskop an.
  • Seite 94: Fernbedienungstasten

    Bild ist eingefroren. Das aScope Gastro Ziehen Sie das aScope Gastro ist defekt. heraus und schließen Sie ein neues Endoskop an. aBox 2 defekt. Kontaktieren Sie Ihren Ambu-Vertreter. 6.6. Fernbedienungstasten Mögliches Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Fernschalter funktionieren Der aScope Gastro- Schließen Sie den nicht oder nicht richtig.
  • Seite 492 Ambu A/S Baltorpbakken 13 2750 Ballerup Denmark T +45 72 25 20 00 ambu.com...

Inhaltsverzeichnis