Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW626 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW626:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DW626
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW626

  • Seite 1 DW626 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1...
  • Seite 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Seite 5 Figure 5 Figure 7 Figure 6...
  • Seite 6 Figure 9 Figure 8 Figure 10...
  • Seite 7: Tekniske Data

    DANSK HÅNDOVERFRÆSER DW626 Et skøn over vibrationsudsættelsen Tillykke! skal tage højde for tiden, hvor Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring værktøjet er slukket eller tændt uden og indgående produktudvikling og innovation gør at blive brugt. Dette kan mindske WALT til en af de mest pålidelige partnere til...
  • Seite 8: Ef-Konformitetserklæring

    MASKINDIREKTIV gnister, der kan antænde støvet eller dampene. Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. DW626 Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse 2) ELEKTRISK SIKKERHED med: Stik på...
  • Seite 9 DANSK omstændighederne foreskriver det, reducerer Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. omfanget af personskader. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der andre forhold, der kan påvirke betjeningen er slukket for kontakten inden værktøjet af værktøjet.
  • Seite 10 Graduering Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: TILSIGTET BRUG Læs brugsvejledningen før brug. Din højtydende DW626 overfræser er designet til professionel kraftig fræsning af træ, træ- og plastikprodukter. DATOKODEPOSITION (FIG. 1) MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i Datokoden (z), der også...
  • Seite 11: Samling Og Justering

    DANSK Blød opstart Sådan udskiftes spændepatronen (fi g. 3) Blødstartsfunktionen gør det muligt at forøge høvlhastigheden langsomt, hvorved man reducerer Dette værktøj er forsynet med 8 mm og den momentreaktion, som normalt overføres til 12 mm spændepatroner. Der leveres endvidere drivremmen og operatøren.
  • Seite 12 DANSK INDSTILLING AF 5 FORSKELLIGE DYBDER MED REVOLVER- Sådan monteres styrebøsningen DYBDEANSLAGET (FIG. 4) (fi g. 7) Revolverdybdeanslaget (k) bruges til at indstille 5 Sammen med skabeloner spiller styrebøsninger en forskellige fræsedybder. Det er særligt nyttigt ved vigtig rolle ved fræsning og formgivning. etapefræsning af store dybder.
  • Seite 13 DANSK Fræsning med notfræsere (fi g. 2) ADVARSEL: Før altid håndoverfræseren som vist på fig. 9 (yderkanter/ Der hvor der ikke kan anvendes parallelanslag eller inderkanter). styrebøsning, kan der anvendes notfræs (p) ved fræsning af profilerede kanter. Korrekt håndposition (fi g. 10) VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du ALTID anvende...
  • Seite 14 DANSK risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT. Nærmere oplysninger om det rigtige tilbehør fås hos forhandleren. Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må...
  • Seite 15 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Seite 16: Technische Daten

    DEUTSCH OBERFRÄSE DW626 Herzlichen Glückwunsch! instandgehalten wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Dies kann den Expositionsgrad über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige die gesamte Arbeitsdauer erheblich Produktentwicklung und Innovation machen steigern. WALT zu einem zuverlässigen Partner für Eine Schätzung des...
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung

    Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DW626 in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase WALT erklärt hiermit, dass diese unter oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die erzeugen Funken, die den Staub oder die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 18 DEUTSCH 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie die Arbeit besser und sicherer ausgeführt darauf, was Sie tun und lassen Sie beim werden. Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht...
  • Seite 19 1. Zulässiger Schaftdurchmesser 8 mm–12 mm. 1 Spannzange (12 mm) 2. Zulässige Drehzahl der Fräse min. 30.000/min. 1 Führungshülse ø 30 mm WARNUNG: DW626 maximal zu 1 Steckschlüssel # 22 verwendender Durchmesser: • Gerade, Falz- oder Profilfräser mit 1 Bedienungsanleitung...
  • Seite 20: Elektrische Sicherheit

    Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge o. Skala beträgt 30 m. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Sie das Kabel vollständig ab. Ihre leistungsstarke DW626 Oberfräse wurde für professionelle Fräsarbeiten von Holz, Holzprodukten ZUSAMMENBAU UND und Kunststoffen unter hohen Ansprüchen EINSTELLUNGEN entwickelt.
  • Seite 21 DEUTSCH Auswechseln der Spannzange 7. Ziehen Sie die Feststellschraube für Tiefenanschlag (m) fest. (Abb. 3) 8. Lösen Sie die Taucharretierung (r). Dieses Werkzeug wird mit 8 mm und MEHRFACHE TIEFENEINSTELLUNG ÜBER DEN 12 mm-Spannzangen geliefert. Weitere REVOLVERTIEFENANSCHLAG (ABB. 4) Präzisionsspannzangen sind lieferbar, die zu dem jeweiligen verwendeten Fräser passen.
  • Seite 22: Betrieb

    DEUTSCH 2. Senken Sie den Fräskorb, bis der Fräser das 5. Stellen Sie mit Hilfe des elektronischen Werkstück berührt. Drehzahlregelschalters die optimale Drehzahl ein. 3. Sichern Sie den Träger in dieser Stellung. 4. Positionieren Sie das Werkzeug auf der BETRIEB Fräslinie.
  • Seite 23: Wartung

    DEUTSCH WARNUNG: Wenn das Werkstück nicht dick genug ist, setzen Sie es auf ein Stück Abfallholz. Reinigung Führung entlang einer Latte WARNUNG: Immer wenn im Dort wo keine Kantenführung möglich ist, können Bereich der Lüftungsschlitze Sie auch eine, auf dem Werkstück festgeklemmte Schmutzansammlungen zu sehen sind, Latte als Führung verwenden.
  • Seite 24 DEUTSCH Die Wiederverwendung von recyceltem Material trägt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei. Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde.
  • Seite 25: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 26: Technical Data

    EN GLI SH ROUTER DW626 differ. This may significantly increase the Congratulations! exposure level over the total working You have chosen a D WALT tool. Years of period. experience, thorough product development and An estimation of the level of exposure to...
  • Seite 27: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DW626 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
  • Seite 28 2. Approved speed of cutter min. 30,000/min. that may affect the power tool’s operation. WARNING: DW626 max diameter to If damaged, have the power tool repaired use: before use. Many accidents are caused by •...
  • Seite 29 Read instruction manual before use. INTENDED USE DATE CODE POSITION (FIG. 1) Your high performance DW626 router has been designed for professional heavy duty routing wood, The Date Code (z), which also includes the year of wood products and plastics.
  • Seite 30: Assembly And Adjustments

    EN GLI SH • Connect the blue lead to the neutral terminal. – Turn the electronic speed control dial to the required level. The correct setting, however, is a WARNING: No connection is to be matter of experience. made to the earth terminal. Generally, use the low setting for large diameter Follow the fitting instructions supplied with good cutters and the high setting for small diameter...
  • Seite 31: Operation

    EN GL IS H 1. Loosen the plunge lock (r). Prior to Operation 2. Lower the router carriage as required. 1. Check that the cutter is correctly installed in 3. Tighten the plunge lock (r). the collet. 4. Adjust the nut as required. 2.
  • Seite 32: Maintenance

    EN GLI SH 3. Subtract the diameter of the cutter from the outside diameter of the guide bush and divide by 2. This is the difference between template and workpiece. Cleaning WARNING: If the workpiece is not thick WARNING: Blow dirt and dust out of enough, place it on a piece of waste the main housing with dry air as often as wood.
  • Seite 33 EN GL IS H WALT provides a facility for the collection and GUARANTEE recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take WALT is confident of the quality of its advantage of this service please return your product products and offers an outstanding guarantee to any authorised repair agent who will collect them for professional users of the product.
  • Seite 34: Datos Técnicos

    ESPAÑOL FRESADORAS DW626 ¡Enhorabuena! o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede Ha elegido una herramienta D WALT. Años de aumentar significativamente el nivel de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo exposición a lo largo del período total...
  • Seite 35: Declaración De Conformidad Ce

    No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o DW626 líquidos inflamables. Las herramientas WALT declara que los productos descritos bajo eléctricas originan chispas que pueden “datos técnicos” son conformes a las normas: encender el polvo o producir humo.
  • Seite 36 ESPAÑOL No utilice una herramienta eléctrica si No utilice la herramienta eléctrica si no está cansado o bajo el efecto de drogas, puede encenderla o apagarla con el alcohol o medicamentos. Un momento de interruptor. Las herramientas que no puedan descuido mientras se opera una herramienta ser controladas con el interruptor constituyen eléctrica puede provocar lesiones personales...
  • Seite 37 2. Velocidad aprobada de corte min. 30.000/min. directrices ADVERTENCIA: Diámetro máximo de 1 Pinza (8 mm) uso de DW626: • Cortadora recta, de reducción o de 1 Pinza (12 mm) perfil con un diámetro máximo de 1 Casquillo de guía ø 30 mm vástago de 12 mm y un diámetro...
  • Seite 38: Arranque Suave

    USO PREVISTO Compruebe que el interruptor de puesta Su direccionadora DW626 de alto rendimiento en marcha esté en la posición OFF. La ha sido diseñada para operaciones profesionales puesta en marcha accidental puede pesadas de direccionamiento de madera, productos causar lesiones.
  • Seite 39: Ajuste De La Profundidad De Corte

    ESPAÑOL 3. Coloque una pinza nueva y apriete la tuerca de Si es necesario, utilice las cinco profundidades. Para la pinza. ajustar dos posiciones, tiene a su disposición un tornillo de reglaje. Ajuste del control electrónico de AJUSTE PRECISO (FIG. 4) velocidad (fi...
  • Seite 40: Antes De Trabajar

    ESPAÑOL 1. Monte el casquillo de guía (v) en la base de ADVERTENCIA: Desplace siempre la la fresadora (g) utilizando los tornillos (w) de fresadora de la forma indicada en la la forma indicada. fig. 9 (bordes exteriores/bordes interiores). Posición adecuada de las manos (fi...
  • Seite 41: Mantenimiento

    ESPAÑOL Utilización manual de la fresadora agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use También puede utilizar la fresadora sin ningún tipo un trapo humedecido sólo con agua de guía, por ejemplo, para realizar rótulos o ejecutar y jabón suave. No deje que penetre otros trabajos creativos.
  • Seite 42 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS DEFONCEUSE DW626 Félicitations ! mal entretenu, l’émission vibratoire peut varier. Ces éléments peuvent Vous avez choisi un outil D WALT. Des années considérablement augmenter le niveau d’expérience, un développement de produits d’exposition sur la période totale de approfondi et une innovation constante font de travail.
  • Seite 44: Déclaration De Conformité Ce

    Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. DW626 Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil WALT certifie que les produits décrits dans le électrique.
  • Seite 45: Sécurité Personnelle

    FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible de l’allumer ou de l’éteindre Restez vigilant, surveillez vos gestes et avec l’interrupteur. Un outil électrique faites preuve de bon sens lorsque vous qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur utilisez un outil électrique.
  • Seite 46: Risques Résiduels

    1. Diamètre de queue admission 8 mm–12 mm. 1 Guide parallèle avec réglage micrométrique et 2. Vitesse de fraise approuvée min 30.000 tr/min. barres de guidage AVERTISSEMENT : DW626 diamètre 1 Pince de serrage (8 mm) max à utiliser : 1 Pince de serrage (12 mm)) •...
  • Seite 47: Sécurité Électrique

    Echelle graduée systématiquement le câble sur toute sa longueur. USAGE PRÉVU MONTAGE ET RÉGLAGES Votre défonceuse DW626 hautes performances a AVERTISSEMENT : pour réduire été conçue pour les applications professionnelles tout risque de dommages lourdes de travail du bois, des produits à base de corporels, arrêter l’outil et...
  • Seite 48: Réglage De La Profondeur De Coupe

    FRANÇAIS Réglage de la vitesse électronique Si nécessaire, régler les cinq profondeurs. Une vis de réglage est prévue pour deux positions. (fi g. 1) RÉGLAGE PRÉCIS (FIG. 4) La vitesse de rotation est réglable en continu Lorsque vous n’utilisez pas de gabarit d’épaisseur, de 8.000 à...
  • Seite 49: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS 1. Monter la douille de copiage (v) dans la semelle Position correcte des mains (fi g. 10) (g) au moyen des vis (w), comme l’indique le AVERTISSEMENT : pour réduire tout dessin. risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
  • Seite 50: Entretien

    FRANÇAIS Défonçage avec des fraises à téton jamais un liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil et n’immergez jamais les pièces de guidage (fi g. 2) de l’outil dans un liquide. Quand l’utilisation d’un guide parallèle ou d’une Accessoires en option douille de copiage est exclue, il est possible d’utiliser des fraises à...
  • Seite 51: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 52: Dati Tecnici

    ITALIANO ELETTROFRESATRICE DW626 Congratulazioni! vibrazioni può essere diversa. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza livello di esposizione in un dato periodo nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno di lavoro. reso D Walt uno dei partner più...
  • Seite 53: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio DW626 in presenza di liquidi, gas o polveri WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati infiammabili. Gli elettroutensili generano tecnici” sono conformi alle normative: scintille che possono provocare l’accensione...
  • Seite 54 ITALIANO elettroutensile se si è stanchi o sotto Disconnettere la presa dalla fonte l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un di corrente e/o dal il blocco batteria solo attimo di distrazione durante l’uso di tali dell’elettroutensile prima di effettuare elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni qualsiasi tipo di regolazione, prima personali.
  • Seite 55: Rischi Residui

    1 Elettrofresatrice 2. Velocità approvata della fresa min. 1 Adattatore di aspirazione polvere 30.000 giri/min. 1 Squadra laterale con vite micrometrica e barre AVVERTENZA: DW626 diametro guida massimo da utilizzare: 1 Pinza (8 mm) • Fresa per taglio dritto, battentatura o...
  • Seite 56: Sicurezza Elettrica

    Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo o. Graduazione completamente. DESTINAZIONE D’USO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI La vostra elettrofresatrice ad alte prestazioni DW626 AVVERTENZA: per ridurre il rischio è stata concepita per applicazioni professionali di di lesioni, spegnere l’unità e lavorazione su legno, prodotti legnosi e materiali staccarla dall’alimentazione prima di...
  • Seite 57: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    ITALIANO ottenere il miglior risultato di lavorazione su tutti i tipi Se richiesto, utilizzare tutte e 5 profondità. Per due di legno, plastica e alluminio. posizioni è disponibile una vite di registrazione. – Ruotare il selettore portandolo al livello REGOLAZIONE DI PRECISIONE (FIG. 4) desiderato.
  • Seite 58: Prima Del Funzionamento

    ITALIANO fermo finale (u), utilizzare la vite micrometrica (e) installazione di dotazioni o e serrare il fermo finale (u). accessori. AVVERTENZA: Far avanzare sempre Fissaggio del canotto guida (fi g. 7) il materiale nel senso indicato in fig. 9 (bordi esterni/ bordi interni). Unitamente con una dima, i canotti guida svolgono un ruolo molto importante nella realizzazione di Corretto posizionamento delle mani...
  • Seite 59: Manutenzione

    ITALIANO L’elettrofresatrice può essere utilizzata anche senza sostanze potrebbero indebolire i alcun tipo di guida per eseguire lavori p.es. di materiali utilizzati per costruire tali parti. scrittura e decorazione. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e con un sapone delicato. Non AVVERTENZA: Fare solo tagli di lasciare mai che un liquido penetri profondità...
  • Seite 60: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 61: Technische Gegevens

    NEDERLANDS BOVENFREES DW626 Gefeliciteerd! gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende U heeft gereedschap van D WALT gekocht. accessoires of als het niet goed Door haar jarenlange ervaring, grondige wordt onderhouden, dan kan de productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich trillingsemissie verschillend zijn.
  • Seite 62: Eg-Conformiteitsverklaring

    Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. DW626 Houd kinderen en omstanders uit de WALT verklaart dat deze producten zoals buurt tijdens het gebruik van elektrisch beschreven onder “technische gegevens” in gereedschap.
  • Seite 63 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het elektrische werktuig niet als de schakelaar het niet in- en uitschakelt. Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik Elk werktuig dat niet met de schakelaar uw gezond verstand als u elektrische kan worden bediend, is gevaarlijk en moet werktuigen gebruikt.
  • Seite 64: Inhoud Van Het Pakket

    1 Spantang (8 mm) 2. Goedgekeurde freessnelheid van min. 1 Spantang (12 mm) 30.000/min. 1 Sjabloongeleider ø 30 mm WAARSCHUWING: DW626 max. te 1 Steeksleutel # 22 gebruiken diameter: 1 Gebruiksaanwijzing • Rechte frees, rabat- of profielfrees met max. schachtdiameter (12 mm), Max.
  • Seite 65: Elektrische Veiligheid

    OFF (UIT) positie o. Schaalverdeling staat. Het onbedoeld opstarten kan GEBRUIKSDOEL letsel veroorzaken. Uw high-performance frees DW626 is ontworpen Plaatsen en verwijderen van een voor professionele, zware freestoepassingen voor frees (fi g. 2) hout, houtproducten en kunststoffen.
  • Seite 66 NEDERLANDS Kies een lage snelheid voor frezen met een grote – Stel de freesdiepte in met behulp van de diameter en een hogere waarde voor frezen met een fijninstelling (s). Eén draai komt overeen met ca. kleine diameter. 1 mm. 1 = 8.000 min Vastzetten van de blokkeerhendel 2 = 9.800 min...
  • Seite 67 NEDERLANDS Juiste positie van de handen (fi g. 10) WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, Aansluiten van een dient u ALTIJD de handen in de juiste stofafzuigsysteem (fi g. 8) positie te hebben, zoals afgebeeld. WAARSCHUWING: Om het risico op WAARSCHUWING: Het ernstig persoonlijk letsel te verminderen, stofafzuigkanaal is voorzien van een...
  • Seite 68: Optionele Hulpstukken

    NEDERLANDS Frezen met aanlooptap (fi g. 2) Optionele hulpstukken Wanneer geen parallel- of sjabloongeleider kan WAARSCHUWING: Omdat worden toegepast, kan een frees met aanlooptap hulpstukken, behalve die van D WALT, (p) worden gebruikt bij het frezen van kanten en niet zijn getest in combinatie met dit ingewikkelde vormen.
  • Seite 69 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële D...
  • Seite 70: Tekniske Spesifikasjoner

    NORSK HÅNDOVERFRES DW626 Gratulerer! En vurdering av eksponeringsnivået til vibrasjoner bør også tas i betraktning Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig når verktøyet er slått av, eller når det erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle...
  • Seite 71 Forstyrrelser kan forårsake at en mister oversikten. 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET DW626 Støpslene på elektriske verktøy må passe WALT erklærer at de produktene som er i stikkontaktene. Endre aldri et støpsel. beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: Bruk ikke tilpasningsstøpsler på...
  • Seite 72 2. Godkjent fresehastighet min. 30.000/min. kan påvirke det elektriske verktøyets funksjonalitet. Hvis det elektriske ADVARSEL: DW626 maks diameter for verktøyet er skadet, skal det repareres bruk: før bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig •...
  • Seite 73: Elektrisk Sikkerhet

    Følgende piktogrammer vises på verktøyet: n. Justerer for dybdestopp o. Skala Les instruksjonshåndboken før bruk. BRUKSOMRÅDE Den høyytelses DW626 håndoverfres er designet for DATOKODE PLASSERING (FIG. 1) profesjonell tung bruk for fresing av tre, treprodukter Datokoden (z), som også inkluderer produksjonsåret, og plast.
  • Seite 74: Montering Og Justering

    NORSK Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en 5 = 16.400 min kabeltrommel. 6 = 18.800 min 7 = 21.000 min MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: For å redusere Justering av fresedybden faren for personskader, slå av HURTIG JUSTERING VED HJELP AV SKALA (FIG. 4) enheten og koble verktøyet fra strømforsyningen før du installerer 1.
  • Seite 75 NORSK 2. Skru fast låseboltene BRUK 3. Skyv parallellanlegget (d) over stengene. Bruksanvisning 4. Skru låseboltene (t) midlertidig fast. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til Justering av parallellanlegget (fi g. 6) sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter. 1. Tegn en frese-strek på materialet. ADVARSEL: For å...
  • Seite 76 NORSK som er spent tvers over arbeidsstykket (med et Ekstrautstyr overheng på begge sider). ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke leveres av D WALT ikke er testet med Frihåndsfresing dette produktet, kan det være farlig å Din håndoverfres kan også brukes uten noen slags bruke slikt tilbehør.
  • Seite 77 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 78: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS TUPIA DW626 ou tiver uma má manutenção, o nível de Parabéns! emissão de vibrações poderá diferir. Isto Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de poderá aumentar significativamente o experiência, desenvolvimento contínuo de produtos nível de exposição ao longo do período e espírito inovador tornam a D...
  • Seite 79: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os fumos. Mantenha as crianças e outras pessoas DW626 à distância quando utilizar a ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Seite 80: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS Use equipamento de protecção acessórios ou armazenar a ferramenta pessoal. Use sempre protecção ocular. eléctrica. Estas medidas de segurança O equipamento de protecção, como evitam que a ferramenta eléctrica seja ligada máscara anti-poeira, sapatos de segurança acidentalmente. antiderrapantes, capacete de segurança ou Guarde as ferramentas eléctricas que protecção auricular, usado nas condições não estiverem a ser utilizadas fora do...
  • Seite 81: Riscos Residuais

    30 000/min. 1 Pinça (8 mm) ATENÇÃO: Diâmetro máximo de 1 Pinça (12 mm) utilização do modelo DW626: 1 Casquilho de guia ø 30 mm • A direito, recorte ou cortador de perfil 1 Chave de porcas # 22 com diâmetro máximo da haste 1 Manual de instruções...
  • Seite 82: Segurança Eléctrica

    UTILIZAÇÃO ADEQUADA a configuração do equipamento A fresadora DW626 de elevado desempenho ou efectuar reparações. Certifique- foi concebida para fresagem profissional de uso se de que o gatilho se encontra na industrial de madeira, derivados de madeira e posição de ferramenta desligada.
  • Seite 83 PORTUGUÊS Em geral, use uma velocidade baixa para fresas de – Ajuste a profundidade do corte utilizando o diâmetro largo e uma velocidade alta para fresas de ajustador fino (s). Uma volta corresponde a diâmetro pequeno. cerca. 1 = 8.000 min Limitação da profundidade (fi...
  • Seite 84: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS 1. Quando estiver a trabalhar sem a guia paralela, Ligar e desligar (fi g. 1) ligue um tubo de extracção de poeiras ao 1. Ligar: puxe o interruptor (a) para cima. adaptador de extracção de poeiras (h). 2. Desligar: prima o interruptor (a). 2.
  • Seite 85: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS ATENÇÃO: Para reduzir o risco Proteger o meio ambiente de lesão, desligue a unidade e Recolha de lixo selectiva. Este produto desligue a máquina da tomada não deve ser eliminado com o lixo antes de instalar e remover doméstico normal. acessórios, antes de ajustar ou alterar as configurações ou durante os procedimentos de reparação.
  • Seite 86 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 87: Tekniset Tiedot

    SUOMI JYRSIN DW626 Onnittelut! Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien Tärinälle altistumisen kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ennakkoarvioinnissa on otettava ja innovaation ansiosta D WALT on yksi huomioon ajat, jolloin työkalun virta on luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen katkaistu, sekä...
  • Seite 88: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    KONEDIREKTIIVI palamaan. Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. DW626 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Moottorityökalujen pistokkeiden on seuraavat määräykset: sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17.
  • Seite 89 1. Sallittu varren halkaisija 8–12 mm. työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. 2. Sallittu terän nopeus väh. 30.000/min. Huolehdi moottoroitujen työkalujen VAROITUS: DW626 käytettävä kunnosta. Tarkista, onko liikkuvissa osissa enimmäishalkaisija: väärä kohdistus tai takertelua, ovatko osat • Suora-, profiili- tai uraterä, joka varren rikkoutuneet tai vaikuttaako jokin muu enimmäishalkaisija on...
  • Seite 90: Muut Riskit

    Syvyyspysäytyssäädin o. Astejako Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. KÄYTTÖTARKOITUS PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI (KUVA [FIG.] 1) DW626-jyrsin on suunniteltu ammattimaiseen puun, Päivämääräkoodi (z) on merkitty koteloon. Se puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. sisältää myös valmistusvuoden. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen Esimerkki: lähellä...
  • Seite 91 SUOMI Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella Käytä yleensä alhaisia arvoja läpimitaltaan suurilla johdolla, jonka voi hankkia D WALTin huolto- terillä ja korkeita arvoja läpimitaltaan pienillä terillä. organisaation kautta. 1 = 8.000 min 2 = 9.800 min Jatkojohdon käyttäminen 3 = 11.900 min Jos on käytettävä...
  • Seite 92 SUOMI 3. Kiristä kaadelukko (r). 4. Varmista, että kaateen rajoitin on aina lukittuna ennen koneen käynnistystä. 4. Säädä mutterit tarpeen mukaisesti. 5. Valitse optimaalinen nopeus elektronisesta Ohjausviivaimen kiinnitys (kuva 5) nopeudensäädön valitsimesta. 1. Kiinnitä ohjaustangot (f) jyrsimen pohjalevyyn (g). TOIMINTA 2.
  • Seite 93 SUOMI Listaohjaus VAROITUS: Työkalun metallittomien osien puhdistamiseen ei saa käyttää Milloin reunanohjainta ei voi käyttää, jyrsin voidaan liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja. ohjata listaa pitkin, joka on kiinnitetty puristimilla Nämä kemikaalit voivat heikentää työstökappaleen yli (siten, että molemmat päät näiden osien valmistuksessa käytettyjä riippuvat yli).
  • Seite 94 SUOMI Saat lähimmän valtuutetun korjauspaikan TAKUU osoitteen ottamalla yhteyden paikalliseen D WALT- toimipisteeseen tässä ohjekirjassa mainittuun osoitteeseen. Valtuutetut D WALT-korjauspaikat ja WALT luottaa tuotteidensa laatuun täydelliset tiedot myynnin jälkeisestä huoltopalvelusta ja antaa erinomaisen takuun tämän ja yhteyshenkilöistä ovat saatavilla myös Internetissä tuotteen ammattikäyttäjille.
  • Seite 95: Tekniska Data

    SVENSKA HANDÖVERFRÄS DW626 reducera mängden vibration som Gratulerar! användaren utsätts för under hela Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, arbetsperioden. omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör En uppskattning av exponeringsnivån WALT till en av de mest pålitliga partnerna för för vibration bör också...
  • Seite 96: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    MASKINDIREKTIV att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något DW626 som helst sätt, modifieras. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna adapterkontakter med jordade elverktyg. under “tekniska data” uppfyller: Icke modifierade kontakter och passande 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17.
  • Seite 97 2. Godkänd fräshastighet på min. 30.000/min. funktion. Om elverktyget är skadat bör det repareras före det används. Många olyckor VARNING: DW626 max diameter att orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg. använda: Håll skärverktyg skarpa och rena. Om •...
  • Seite 98 Djupstoppsinställning Läs instruktionshandbok före användning. o. Gradering AVSEDD ANVÄNDNING DATUMKODPLACERING (FIG. 1) Din högpresterande DW626 handöverfräs har Datumkoden (z), vilken också inkluderar konstruerats för professionell användning för tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. krävande fräsning av trä, träprodukter och plast.
  • Seite 99 SVENSKA Inställning av den elektroniska Ditt D WALT-verktyg är dubbel-isolerad i enlighet med EN 60745; därför behövs hastighetskontrollen (fi g. 1) ingen jordningstråd. Hastigheten är oändligt variabel från 8.000 till 21.000 Om starkströmssladden är skadad måste den bytas med den elektroniska hastighetskontrollen (c) ut mot en speciellt preparerad sladd som finns att få...
  • Seite 100 SVENSKA FINJUSTERING (FIG. 4) Om en djupmall inte används eller om fräsdjupet måste omjusteras rekommenderas användningen av finjusteraren (s). Tillkoppling av en dammsugare – Justera fräsdjupet med finjusteraren (s). Ett varv (fi g. 8) motsvarar ca. 1 mm. VARNING: Dammutsugkanalen är Begränsning av slaglängden (fi...
  • Seite 101 SVENSKA Korrekt handplacering kräver båda händerna på VARNING: För att minska handtagen (b). skaderisken bör du stänga av maskinen och dra ut elsladden före Strömbrytare (fi g. 1) du installerar eller tar bort tillbehör, justerar eller ändrar på inställningar 1. På: drag brytaren (a) uppåt. eller gör reparationer.
  • Seite 102 SVENSKA Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den. Lämna den här produkten till separat avfallsinsamling. Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet.
  • Seite 103 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 104 TÜRKÇE YÖNLENDİRİCİ DW626 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en süresindeki maruziyet düzeyini önemli...
  • Seite 105 Bir elektrikli aletin içine giren su, elektrik Horst Grossmann çarpması riskini artıracaktır. Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme Kabloyu başka amaçlarla kullanmayın. DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, Kabloyu hiçbir zaman elektrikli aleti D-65510, Idstein, Almanya taşımak, sürüklemek veya prizden 04.10.2009 çekmek üzere kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, keskin köşeler veya hareketli...
  • Seite 106 TÜRKÇE aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi fişi güç kaynağından çekin ve/ kişisel yaralanmaya yol açabilir. veya pilleri çıkarın. Bu türlü koruyucu Kişisel koruyucu ekipman kullanın. güvenlik önlemleri elektrikli aletin yanlışlıkla Her zaman göz koruması kullanın. çalışması riskini azaltır. Boştaki elektrikli aletleri çocukların Uygun koşullarda kullanılan toz maskesi, erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya...
  • Seite 107 1. İzin verilen mil çapı 8 mm–12 mm. 1 Anahtar #22 2. Onaylanan kesici hızı minimum 30.000/dak. 1 Talimat kılavuzu UYARI: DW626 kullanılabilecek 1 Teknik çizim maksimum çap: • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye • Maksimum mil çapı (12 mm), sırasında hasar oluşup oluşmadığını...
  • Seite 108 TÜRKÇE Kesicinin Takılıp Çıkarılması KULLANIM ALANI (şekil 2) Yüksek performanslı DW626 yönlendiriciniz profesyonel ağır hizmet yönlendirme uygulamaları 1. Mil kilidine (j) bastırıp basılı tutun. için tasarlanmıştır. 2. 22 mm anahtar kullanarak bilezik somununu Nemli koşullarda ve yanıcı sıvıların veya gazların (i) bir kaç...
  • Seite 109 TÜRKÇE 3. Kesici iş parçası ile temas edinceye kadar 4. Kilit cıvatalarını (t) geçici olarak sıkın. yönlendirici taşıyıcısını indirin. Paralel Çitin Takılması 4. Daldırma kilidini (r) sıkın. (şekil 6) 5. Derinlik durdurma ayarlayıcısını (n) kademelemede (o) sıfıra getirerek kesme 1. Malzeme üzerinde bir kesim çizgisi çizin. derinliğini ayarlayın.
  • Seite 110 TÜRKÇE Bir Çıtadan Yönlendirme 5. Elektronik hız kontrol kadranını kullanarak en uygun hızı seçin. Bir kenar kılavuzu kullanılamadığında yönlendiriciyi KULLANMA iş parçası boyunca kelepçelenen bir çıta boyunca yönlendirmek de mümkündür (her iki uçta bir Kullanma Talimatları çıkıntı ile). UYARI: Güvenlik talimatlarına ve Elle Yönlendirme geçerli düzenlemelere her zaman uyun.
  • Seite 111 TÜRKÇE Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı olarak belediyenin atık sahalarında toplanması veya yeni bir ürün Temizleme aldığınızda satıcı tarafından geri alınması öngörülebilir. UYARI: Havalandırma deliklerinde WALT, kullanma süreleri sona eren D WALT ve etrafında toz toplanması halinde ürünlerinin toplanması...
  • Seite 112 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Seite 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΡΟΥΤΕΡ DW626 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωθέν επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους...
  • Seite 114 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). DW626 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που Διατηρείτε το χώρο εργασίας...
  • Seite 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποφύγετε την επαφή του σώματώς β) γ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση σας με γειωμένες επιφάνειες όπως του εργαλείου. Εξασφαλίστε ότι ο σωλήνες, καλοριφέρ, εστίες κουζινών διακόπτης είναι κλειστός (θέση off) και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας πριν συνδέσετε το εργαλείο στην αυξάνεται...
  • Seite 116 8 mm–12 mm. προορίζεται, μπορεί να δημιουργήσει 2. Εγκεκριμένη ταχύτητα κοπτικού τουλάχ. επικίνδυνη κατάσταση. 30.000/min. 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μέγιστη διάμετρος Φροντίστε όπως η συντήρηση α) για χρήση με DW626: του ηλεκτρικού εργαλείου • Κοπτικό εξάρτημα ίσιο, εσοχής ή πραγματοποιείται από πιστοποιημένο...
  • Seite 117 Ρυθμιστής στοπ βάθους επάνω στο περίβλημα. o. Κλίμακα Παράδειγμα: ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 2010 XX XX Το υψηλής απόδοσης ρούτερ σας DW626 Έτος κατασκευής έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές Περιεχόμενα συσκευασίας φρεζαρίσματος βαρέως τύπου. χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες Η συσκευασία περιέχει: υψηλής...
  • Seite 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία ομαλής εκκίνησης Εισαγωγή και αφαίρεση κοπτικού (εικ. 2) Η λειτουργία ομαλής εκκίνησης επιτρέπει αργή αύξηση της ταχύτητας, αποτρέποντας έτσι τη 1. Πιέστε και κρατήστε πατημένη την ασφάλεια μετακίνηση του κοπτικού εξαρτήματος από την άξονα (j). επιθυμητή θέση κατά την εκκίνηση. Η λειτουργία 2.
  • Seite 119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιορισμός της διαδρομής 5 = 16.400 min βύθισης (εικ. 4) 6 = 18.800 min 7 = 21.000 min Για τη μεγαλύτερη άνεση, μπορεί αν χρησιμοποιηθεί το ταχείας απελευθέρωσης Ρύθμιση του βάθους κοπής παξιμάδι ρύθμισης (t) για προσαρμογή της διαδρομής βύθισης στο ρυθμισμένο βάθος κοπής. ΓΡΗΓΟΡΗ...
  • Seite 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Τοποθετήστε τον οδηγό δακτύλιο (v) στη βάση πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων του ρούτερ (g) χρησιμοποιώντας τις βίδες (w) ή την τοποθέτηση/αφαίρεση όπως δείχνει η εικόνα. προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα κινείτε το ρούτερ σας όπως δείχνει η εικ. 9 (εξωτερικές...
  • Seite 121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθοδήγηση από πήχη Όπου δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί οδηγός ακμής, είναι επίσης εφικτή η καθοδήγηση του Καθαρισμός ρούτερ κατά μήκος ενός πήχη που έχει συσφιχτεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε με πάνω στο τεμάχιο εργασίας (με προεξοχή και στα ξηρό αέρα και αφαιρέστε οποιαδήποτε δύο...
  • Seite 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων...
  • Seite 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 124 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: +30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: +30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: +30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis