Geachte cliënt(e), smeerolie Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen Zaagketting spannen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemetho‐ den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles Geleiding aanzuiglucht: winterstand gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleem‐...
Na gebruik van alcohol, medicijnen die het reac‐ Technische doorontwikkeling tievermogen beïnvloeden of drugs mag niet met STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling de motorzaag worden gewerkt. van alle machines en apparaten; wijzigingen in Bij ongunstige weersomstandigheden (regen, de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
Seite 4
"Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – technisch gelijkwaardige onderdelen monteren zoals bijv. oorkappen. die door STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ Veiligheidshelm dragen bij gevaar voor vallende geven. Bij vragen hierover contact opnemen met voorwerpen. een geautoriseerde dealer. Alleen hoogwaardig Robuuste werkhandschoenen van gereedschap of toebehoren monteren.
Seite 5
2 Veiligheidsinstructies Nederlands Hierdoor wordt het risico verkleind dat de tank‐ De motorzaag niet starten als de zaagketting dop door de motortrillingen losloopt en er ben‐ zich in een zaagsnede bevindt. zine wegstroomt. De motor op minstens 3 m van de plek waar Op lekkages letten! Als er benzine werd getankt en niet in een afgesloten ruimte weglekt de motor niet starten –...
Seite 6
Nederlands 2 Veiligheidsinstructies omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeu‐ Vooral op lekkage van het brandstofsysteem en wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar de goede werking van de veiligheidsinrichtingen zijn. letten. Een niet bedrijfszekere motorzaag in geen geval verder gebruiken. In geval van twijfel con‐ Op tijd rustpauzes nemen om vermoeidheid en tact opnemen met een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel tijdig zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten verwisselen. uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig Regelmatig controleren of de koppelingstrommel deel aan scholingen en ontvangen Technische in een goede staat verkeert.
Seite 8
Nederlands 3 Reactiekrachten Gevaar door terugslag – Niet met de zaagbladneus zagen – Voorzichtig zijn bij het zagen van kleine, taaie Terugslag kan tot dodelijk letsel lei‐ takken, laag kreupelhout en jonge scheuten – den. de zaagketting kan hierin vastlopen –...
4 Werktechniek Nederlands bruiker terug worden gestoten – om dit te voorko‐ Voor iedereen die hiermee voor het eerst werkt, men: adviseren wij het zagen van rondhout op een – De bovenzijde van het zaagblad niet vastklem‐ zaagbok te oefenen – zie "Dun hout zagen". Het kortst mogelijke zaagblad gebruiken: Zaag‐...
Seite 10
Nederlands 4 Werktechniek zaagsnede klemmen of terugslaan – kans op let‐ sel! Op hellingen altijd boven of naast de stam of lig‐ gende boom staan. Op naar beneden rollende stammen letten. Bij werkzaamheden die niet vanaf de grond kun‐ nen worden uitgevoerd: –...
Seite 11
4 Werktechniek Nederlands Voorbereidende werkzaamhe‐ – Vluchtweg begaanbaar maken, hindernissen opruimen den voor het vellen – Gereedschap en apparaten op veilige afstand In de omgeving waar wordt geveld, mogen zich neerleggen – maar niet op de vluchtwegen alleen personen bevinden die met het vellen –...
Seite 12
Nederlands 4 Werktechniek Spintsnede – Ca. 1/5 tot max. 1/3 van de stamdiameter inzagen Velrichting vastleggen – met vellijst op de kap en het ventilatorhuis Spintsneden voorkomen bij langvezelige hout‐ soorten dat het spinthout openscheurt als de boom omvalt – aan beide zijden van de stam ter hoogte van de valkerfzool circa 1/10 van de Deze kettingzaag is voorzien van een vellijst op stamdiameter –...
Seite 13
– Bij zaagwerkzaamheden velsnede (E)) selecteren. Voor het kiezen van de velwig (juiste lengte, breedte en hoogte) contact opnemen met de STIHL dealer. Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede is afhankelijk van dezelfde kenmerken, waarop moet worden gelet bij het bepalen van de velrichting en de vluchtweg.
Seite 14
Nederlands 4 Werktechniek Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ wing "Attentie!" roepen. wing "Attentie!" roepen. ► Velsnede (E) met steeksnede aanbrengen – ► De kam ter hoogte van de velsnede tegen de het zaagblad hierbij geheel in de stam steken stam drukken en als draaipunt gebruiken –...
5 Zaaggarnituur Nederlands Velsnede met borglijst (over‐ Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter hangende boom) groter is dan de zaagbladlengte van de ketting‐ zaag. A) Dunne stammen ► De kam achter de borglijst plaatsen en als draaipunt gebruiken – de kettingzaag zo min Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter mogelijk verzetten kleiner is dan de zaagbladlengte van de ketting‐...
Nederlands 6 Zaagblad en zaagketting monteren Het meegeleverde zaaggarnituur is optimaal Al naargelang de uitrusting, maakt de kettingbe‐ afgestemd op de motorzaag. schermerverlenger deel uit van de leveringsom‐ vang of is leverbaar als speciaal toebehoren. Kettingbeschermerverlenger aanbrengen – De steek (t) van de zaagketting (1), van het kettingtandwiel en van het neustandwiel van het Rollomatic-zaagblad moeten met elkaar corresponderen...
7 Zaagketting spannen Nederlands Kettingrem lossen ► De bout (4) rechtsom draaien, totdat de zaag‐ ketting aan de onderzijde nog maar iets door‐ hangt – en de nokken van de aandrijfschakels in de groef van het zaagblad liggen ► Het kettingtandwieldeksel weer aanbrengen – en de moeren handvast draaien ►...
9.2.1 Benzine STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar pro‐ Alleen benzine van een gerenommeerd merk bleemloos worden bewaard. met een octaangetal van minimaal 90 RON tan‐...
10.3 Tanken 10.2 Openen Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). ► Tanken 10.4 Sluiten ► Beugel opklappen Beugel staat verticaal: ►...
► De tankdop rechtsom draaien en sluiten – zie hoofdstuk "Sluiten" 11 Kettingsmeerolie Voor een automatische, duurzame smering van zaagketting en zaagblad – alleen milieuvriende‐ lijke kwaliteits-kettingsmeerolie gebruiken – bij Tankdop is vergrendeld voorkeur het biologisch snel afbreekbare STIHL BioPlus. 0458-542-7621-D...
Bij het tanken geen kettingolie morsen en de eigenschappen tegen veroudering beschikken tank niet tot aan de rand vullen. (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ verharsen. De gevolgen zijn vaste, moeilijk ver‐...
De handbeschermer met de linkerhand in de adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ richting van de zaagbladneus drukken – of auto‐ den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ matisch door de terugslag van de zaag: de zaag‐ ren. De volgende intervallen moeten worden ketting wordt geblokkeerd –...
16 Motor starten/afzetten Nederlands 15.2 Carburateur voorverwarmen rental (LA) worden gewijzigd, zie "Carburateur afstellen". 15.2.1 Bij temperaturen lager dan +10 °C ► Bij een sterk afgekoelde motorzaag (rijpvor‐ ming) na het starten de motor met een ver‐ hoogd stationair toerental (kettingrem gelost!) op bedrijfstemperatuur laten komen 15.4 Afdekplaat...
Seite 24
Nederlands 16 Motor starten/afzetten ► De kettingzaag zo op de grond plaatsen dat Chokeklep gesloten l – in deze stand wordt de deze stabiel staat – een veilige houding aan‐ koude motor gestart nemen – de zaagketting mag geen voorwer‐ 16.2 Combischakelaar instellen pen en ook de grond niet raken...
Seite 25
16 Motor starten/afzetten Nederlands 16.5 Kettingzaag starten Stand chokeklep gesloten l – bij koude motor (ook als de motor na het star‐ WAARSCHUWING ten bij het gasgeven is afgeslagen) Binnen het zwenkbereik van de kettingzaag mag Startgasstand n zich geen andere persoon ophouden. –...
Nederlands 17 Gebruiksvoorschriften 17.2 Tijdens de werkzaamheden De kettingrem is gelost – de kettingzaag is klaar voor gebruik. LET OP LET OP De carburateur niet armer afstellen om een ver‐ meend hoger vermogen te bereiken – de motor Gas geven alleen bij een geloste kettingrem. Een zou anders defect kunnen raken –...
18 Oliehoeveelheid instellen Nederlands LET OP LET OP De zaagketting na beëindiging van de werk‐ De zaagketting mag nooit droog lopen. zaamheden beslist weer ontspannen! Bij het 19 Zaagblad in goede staat afkoelen krimpt de zaagketting. Een niet-ont‐ spannen zaagketting kan de krukas en de lagers houden beschadigen.
► Een beschadigd filter beslist vervangen 21.3 Diverse standaardafstellingen 20.1.3 Luchtfilter reinigen ► Het filter in STIHL speciale reiniger (speciaal Kettingzagen van deze serie zijn uitgerust met toebehoren) of schone, niet ontvlambare reini‐ carburateurs met diverse standaardafstellingen: gingsvloeistof (bijv. warm zeepsop) uitwassen –...
Seite 29
21 Carburateur afstellen Nederlands 21.3.3 Standaardafstelling bepalen ► Stelschroef stationair toerental (L) rechtsom tot aan de aanslag draaien – vervolgens 1/4 slag linksom terugdraaien 21.6 Stationair toerental instellen ► Standaardafstelling uitvoeren ► Motor starten en warm laten draaien ► Standaardafstelling bepalen, hiervoor stel‐ schroef stationair toerental (L) voorzichtig rechtsom tot aan de aanslag, resp.
► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder ► Vervuilde bougie reinigen – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde ► Elektrodeafstand (A) controleren en zo nodig bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ afstellen, waarde voor elektrodeafstand – zie vens"...
► Het apparaat goed schoonmaken, vooral de cilinderribben en het luchtfilter ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen ► Het apparaat op een droge en veilige plaats opslaan. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) 24 Kettingtandwiel controleren ►...
25.2 Kettingsteek ► De krukastap en het naaldlager reinigen en invetten met STIHL smeervet (speciaal toebe‐ horen) ► Het naaldlager op de krukastap schuiven ► De koppelingstrommel, resp. het profielketting‐ tandwiel na het aanbrengen ca. 1 slag draaien, zodat de meenemer voor de oliepom‐...
Seite 33
25 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands 25.5 Ter controle van de hoeken STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ gen hebben een X in de benaming.
Nederlands 25 Zaagketting onderhouden en slijpen a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en snijkant Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm (0,008") worden vergroot. Kettingsteek Dieptebegrenzer Afstand (a) inch (mm) (inch) 1/4 P (6,35) 0,45...
Seite 35
25 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting WAARSCHUWING grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel smeren mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
Hand-benzinepomp (indien controleren gemonteerd) STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 0458-542-7621-D...
Seite 37
Luchttoevoer op het ventilator‐ reinigen huis Cilinderribben reinigen STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 0458-542-7621-D...
Veiligheidssticker vervangen 27 Slijtage minimaliseren en – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan het product schade voorkomen – Het gebruik van gereedschappen of toebeho‐ ren die niet voor het apparaat zijn vrijgegeven, Het aanhouden van de voorschriften in deze...
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
Rapid Super (36 RS) type 3621 29.1 Motor Rapid Super 3 (36 RS3) type 3626 Steek: 3/8" (9,32 mm) STIHL eencilinder-tweetaktmotor Dikte aandrijfschakels: 1,6 mm 29.1.1 MS 311 29.6.3 Kettingtandwielen Cilinderinhoud: 59,0 cm 7-tands voor 3/8" (ringkettingtandwiel) Boring: 47 mm Max. kettingsnelheid volgens 27,5 m/s...
30 Onderdelenlevering Nederlands 29.9 Uitlaatgasemissiewaarde Bij reparatiewerkzaamheden alleen onderdelen inbouwen die door STIHL voor dit apparaat zijn De in de EU-typegoedkeuringsprocedure geme‐ vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderde‐ ten CO -waarde staat weergegeven bij de voor len. Alleen hoogwaardige onderdelen monteren.
Seite 42
Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ MS 391: K-EG-2009/5143 ter les avaries..........82 Bewaren van technische documentatie: Principales pièces........82 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Caractéristiques techniques......83 Produktzulassung Approvisionnement en pièces de rechange ..............84 Het productiejaar en het machinenummer staan Instructions pour les réparations....
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Développement technique Suivant la machine et son équipement spécifi‐ La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le que, les pictogrammes suivants peuvent y être développement continu de toutes ses machines appliqués.
être totalement exclue. Afin Porter des gants de travail robustes d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ (par ex. en cuir). mande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Seite 45
Notice d'emploi : res du point de vue technique, qui sont autorisés – contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐ par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute tion en carburant, en examinant tout particuliè‐ question à ce sujet, s'adresser à un revendeur rement les pièces visibles telles que le bou‐...
Seite 46
français 2 Prescriptions de sécurité d'endommagement – risque d'incendie ! Avant Bloquer le frein de chaîne avant de lancer le de remettre la tronçonneuse en service, la moteur, sinon la chaîne pourrait être entraînée faire contrôler par le revendeur spécialisé ; au démarrage –...
2 Prescriptions de sécurité français sonnes ne doivent pas se tenir directement en également « Faire le plein d'huile de graissage dessous des branches à couper. de chaîne » et « Contrôle du graissage de la chaîne ». En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention –...
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Si l'on utilise régulièrement la machine pendant STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et de longues périodes et que les symptômes indi‐ dans un état impeccable. qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un...
3 Forces de réaction français Un rebond se produit par – avant de contrôler la tension de la chaîne ; – avant de retendre la chaîne ; exemple – avant de remplacer la chaîne ; – avant toute intervention pour éliminer un dérangement quelconque.
français 4 Technique de travail Il faut faire très attention – Faire attention à la position du tronc et aux for‐ ces qui pourraient refermer la coupe et coincer – dans le cas d'arbres inclinés ; la chaîne. – dans le cas d'arbres qui, par suite d'un abat‐ –...
Seite 51
4 Technique de travail français Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés, et convenir pour cette tronçonneuse. À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou de côté par rapport au tronc ou à l'arbre couché. Faire attention aux troncs qui pourraient rouler.
Seite 52
français 4 Technique de travail Bois sous tension, couché ou debout : Coupe en long : Respecter impérativement l'ordre chronologique correct – exécuter tout d'abord la coupe du côté de compression (1), puis la coupe du côté de tension (2) – sinon le dispositif de coupe risque‐ rait de se coincer dans la coupe ou un rebond pourrait se produire –...
Seite 53
4 Technique de travail français – Déclivité du terrain – Arbres voisins – Charge de neige – État de santé de l'arbre – il faut être particuliè‐ rement prudent dans le cas de troncs endom‐ magés ou de bois mort (desséché ou pourri). –...
Seite 54
français 4 Technique de travail Cette tronçonneuse est munie d'une nervure de En cas de bois à longues fibres, les entailles visée, sur le capot et sur le carter de ventilateur, dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier qui aide à déterminer la direction de chute. Utili‐ à...
Seite 55
Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser ► Utiliser une chaîne à faible tendance au au revendeur spécialisé STIHL. rebond et faire très attention en appliquant cette technique. Choix de la méthode de coupe 1.Attaquer le bois avec le côté...
Seite 56
français 4 Technique de travail Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ». un avertissement « Attention ! ». ► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise – ►...
Seite 57
4 Technique de travail français Coupe d'abattage avec patte B) Troncs de grand diamètre de retenue (arbre incliné vers l'avant) A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
français 5 Dispositif de coupe Protège-chaîne Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». Un protège-chaîne convenant pour le dispositif ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras de coupe respectif est joint à la livraison de la tendus, couper la patte de retenue en exécu‐...
6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne français Montage du guide-chaîne Montage de la chaîne et de la chaîne Démontage du couvercle de pignon AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées. ►...
Pour retendre la chaîne au cours du travail : STIHL recommande l'utilisation du carburant ► arrêter le moteur ; STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne ► desserrer les écrous ; contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par ►...
à carburant et les bidons. ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. Pour l'élimination des restes de carburant et du STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐ d'une huile moteur hautes performances de formément à la législation et de façon écologi‐...
Seite 62
Faire le plein de carburant. En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ Après cela, les repères du réservoir et du bou‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
; L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ sante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles...
: contrôler le graissage de la gène ! chaîne, nettoyer les canalisations d'huile, consul‐ ter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de AVIS maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé...
14.2 Desserrage du frein de chaîne maintenance périodique à effectuer par un per‐ sonnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les interval‐...
Seite 66
français 15 Utilisation en hiver 15.2 Préchauffage du carburateur ► Faire tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) de 1/4 de tour dans le sens inverse 15.2.1 À des températures inférieures à des aiguilles d'une montre. +10 °C Après chaque correction effectuée à...
16 Mise en route / arrêt du moteur français 16 Mise en route / arrêt du Pour arrêter le moteur, placer le levier de com‐ moteur mande universel en position Stop 0. 16.2.1 Position volet de starter fermé l 16.1 Positions du levier de com‐...
français 16 Mise en route / arrêt du moteur ► Serrer la poignée arrière entre les genoux ou La soupape de décompression se referme auto‐ les cuisses. matiquement après le premier coup d'allumage. ► Tenir la poignée tubulaire de la main gauche – C'est pourquoi il est nécessaire d'enfoncer le l'empoigner en passant le pouce en dessous bouton avant chaque nouvelle tentative de mise...
17 Instructions de service français 16.6 Après le premier coup d'allu‐ AVIS mage N'accélérer qu'après le desserrage du frein de chaîne. Un régime moteur élevé avec frein de STOP chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration de l'embrayage et du frein de chaîne.
français 18 Réglage du débit d'huile tions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa ce qui évite une accumulation de chaleur qui puissance maximale qu'au bout d'une période soumettrait les pièces rapportées sur le bloc- d'utilisation correspondant à...
19 Entretien du guide-chaîne français 20 Nettoyage du filtre à air ► tourner le boulon de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. 20.1 Si la puissance du moteur Réduction du débit d'huile – baisse sensiblement ► tourner le boulon de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
21.3 Différents réglages standards 20.1.3 Nettoyage du filtre à air ► laver le filtre avec du détergent spécial STIHL Les tronçonneuses de ces séries sont équipées (accessoire optionnel) ou une solution de net‐ de carburateurs nécessitant différents réglages toyage propre et ininflammable (par ex. de standards : l'eau savonneuse chaude) –...
21 Réglage du carburateur français 21.4 Réglage standard A 21.6.1 Si le moteur cale au ralenti ► Tourner la vis de réglage de richesse à haut ► Tourner la vis de butée de réglage de régime régime (H) dans le sens inverse des aiguilles de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une d'une montre, jusqu'en butée –...
électrodes sont fortement usées – utiliser ► éliminer les causes de l'encrassement de la exclusivement les bougies antiparasitées bougie. autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le carburant ;...
► remonter le capot et serrer fermement les vis. STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ 23 Rangement gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ mal du frein de chaîne. Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, ► vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré...
; (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. ► enlever la rondelle (2) ; Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de ► enlever le pignon à anneau (3) ; s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. ► examiner le profil d'entraînement du tambour d'embrayage (4) –...
Seite 77
25.5 Pour le contrôle des angles A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
Seite 78
français 25 Entretien et affûtage de la chaîne 25.7 Retrait du limiteur de profon‐ deur 90° Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d'attaque Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le...
Seite 79
25 Entretien et affûtage de la chaîne français ► poser sur la chaîne le calibre d'affûtage (1) qui AVERTISSEMENT convient pour le pas de la chaîne et le presser sur la dent de coupe à contrôler – si le limiteur Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été...
Contrôle, également vérifica‐ tion de l'affûtage STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
Seite 81
Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
17 Poignée avant (poignée tubulaire) 29.5 Poids 18 Poignée de lancement 19 Bouchon de réservoir à carburant Réservoir vide, sans dispositif de coupe MS 311 : 6,2 kg 20 Levier de commande universel MS 391 : 6,2 kg 21 Gâchette d'accélérateur 29.6...
Émissions de nuisances à ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. l'échappement STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ La teneur en CO mesurée au cours de la procé‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ dure d'homologation de type UE est indiquée à...
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363) Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la Numéro de certification poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les MS 311 : K-EG-2009/5202 accessoires et leur emballage doivent être mis...
Seite 86
EU-Konformitätserklärung.......124 Kettenlaufrichtung Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ Ematic; Mengenverstellung Ketten‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. schmieröl Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ Sägekette spannen verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐...
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Technische Weiterentwicklung Drogen darf nicht mit der Motorsäge gearbeitet STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung werden. sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Bei ungünstigem Wetter (Regen, Schnee, Eis, des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
Seite 88
Gesichtschutz tragen. Auf richtigen Sitz der Schutzbrille und des Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Gesichtschutzes achten. nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur Gehörschutzkapseln.
2 Sicherheitshinweise deutsch Dadurch wird das Risiko verringert, dass sich der Motor mindestens 3 m vom Ort des Tankens ent‐ Tankverschluss durch die Vibration des Motors fernt und nicht in geschlossenen Räumen star‐ löst und Kraftstoff austritt. ten. Auf Undichtigkeiten achten! Wenn Vor dem Starten Kettenbremse blockieren –...
Seite 90
deutsch 2 Sicherheitshinweise Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig‐ säge auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zwei‐ keit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallge‐ felsfall Fachhändler aufsuchen. fahr! Auf einwandfreien Motorleerlauf achten, damit Während des Sägens entstehende Stäube (z. B. die Sägekette nach dem Loslassen des Gashe‐ Holzstaub), Dunst und Rauch können gesund‐...
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Kupplungstrommel regelmäßig auf einwandfreien turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Zustand prüfen. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Kraftstoff und Kettenschmieröl nur in dafür zuge‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
Seite 92
deutsch 3 Reaktionskräfte – nie mehrere Äste auf einmal sägen – nicht zu weit vorgebeugt arbeiten – nicht über Schulterhöhe sägen – Schiene nur mit äußerster Vorsicht in einen begonnenen Schnitt einbringen – nur “einstechen“, wenn man mit dieser Arbeitstechnik vertraut ist –...
4 Arbeitstechnik deutsch – Oberseite der Führungsschiene nicht einklem‐ Möglichst kurze Führungsschiene verwenden: Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müs‐ – Führungsschiene im Schnitt nicht verdrehen sen zueinander und zur Motorsäge passen. Größte Vorsicht ist geboten – bei Hängern – bei Stämmen, die durch ungünstiges Fallen zwischen andere Bäume unter Spannung ste‐...
deutsch 4 Arbeitstechnik Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrol‐ lende Stämme achten. Bei Arbeiten in der Höhe: – immer Hubarbeitsbühne benutzen – niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐ hend arbeiten –...
Seite 95
4 Arbeitstechnik deutsch – beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Stamm aufhalten und nur seitwärts auf die Baum gefährdet wird – Zurufe können bei Moto‐ Rückweiche zurück gehen renlärm überhört werden. – Rückweiche am Steilhang parallel zum Hang anlegen –...
deutsch 4 Arbeitstechnik Splintschnitte Fällrichtung festlegen – mit Fällleiste an Haube und Lüftergehäuse Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐ zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen Diese Motorsäge ist mit einer Fällleiste an Haube des Stammes – an beiden Seiten des Stammes und Lüftergehäuse versehen.
(analog Fällschnitt (E)) auswählen. – als Entlastungsschnitt beim Ablängen Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, – bei Schnitzarbeiten Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts ist abhängig von den selben Merkmalen, die bei der Festlegung der Fällrichtung und der Rückweiche...
deutsch 4 Arbeitstechnik – Bruchleiste dabei nicht ansägen Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ ► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐ abgeben. men (3) ► Fällschnitt (E) einstechen – Führungsschiene – Sicherheitsband dabei nicht ansägen dabei vollständig einstechen ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ Der Fällschnitt wird von der gegenüberliegenden zen und als Drehpunkt benutzen –...
5 Schneidgarnitur deutsch – exakt waagerecht ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ – Bruchleiste dabei nicht ansägen zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge ► Fällschnitt zum Halteband hin ausformen (2) so wenig wie möglich nachsetzen – exakt waagerecht ► Spitze der Führungsschiene geht vor dem Hal‐ –...
deutsch 6 Führungsschiene und Sägekette montieren Führungsschiene und Kettenschutz Sägekette montieren Kettenraddeckel abbauen Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur pas‐ sender Kettenschutz enthalten. Werden Führungsschienen unterschiedlicher ► Muttern abdrehen und Kettenraddeckel Länge auf einer Motorsäge verwendet, muss abnehmen immer ein passender Kettenschutz verwendet werden, der die komplette Führungsschiene abdeckt.
7 Sägekette spannen deutsch Sägekette spannen Sägekette auflegen Zum Nachspannen während des Betriebs: WARNUNG ► Motor abstellen ► Muttern lösen Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ ► Führungsschiene an der Spitze anheben fahr durch die scharfen Schneidezähne ► mit dem Schraubendreher die Schraube (1) ►...
Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl WARNUNG + 50 Teile Benzin Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen 9.2.4 Beispiele von Kraftstoffdämpfen vermeiden.
► Gerät so positionieren, dass der Verschluss nach oben weist Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. 10.2 Öffnen STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 10.4 Schließen ► Bügel aufklappen Bügel ist senkrecht: ►...
Zur automatischen, dauerhaften Schmierung von Unterteil des Tankverschlusses ist gegenüber Sägekette und Führungsschiene – nur umwelt‐ dem Oberteil verdreht. freundliches Qualitäts-Kettenschmieröl verwen‐ ► Tankverschluss vom Kraftstofftank abnehmen den – vorzugsweise das biologisch schnell und von der Oberseite aus betrachten abbaubare STIHL BioPlus. 0458-542-7621-D...
Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. Kettenschmieröl (Sonderzubehör). STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- ► Tankverschluss schließen Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Es muss noch ein Rest Kettenschmieröl im Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐...
Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ spitze drücken – oder automatisch durch den führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen Sägenrückschlag: Sägekette wird blockiert – und eingehalten werden: steht.
16 Motor starten / abstellen deutsch 15.2 Vergaser vorwärmen ► bei stark abgekühlter Motorsäge (Reifbildung) nach dem Starten den Motor unter erhöhter 15.2.1 Bei Temperaturen unter +10 °C Leerlaufdrehzahl (Kettenbremse lösen!) auf Betriebstemperatur bringen 15.4 Abdeckplatte Die Abdeckplatte (Sonderzubehör) verhindert das Eindringen von Pulver- oder Flugschnee.
deutsch 16 Motor starten / abstellen 16.2 Kombihebel einstellen ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr fest an den Boden drücken – Daumen unter Zum Verstellen des Kombihebels von Betriebs‐ dem Griffrohr stellung F auf Startklappe geschlossen l Gas‐ ►...
16 Motor starten / abstellen deutsch 16.5 Motorsäge starten Stellung Startgas n – bei warmem Motor (sobald der Motor ca. eine WARNUNG Minute gelaufen ist) ► Motorsäge halten und anwerfen Im Schwenkbereich der Motorsäge darf sich keine weitere Person aufhalten. 16.6 Nach der ersten Zündung STOP...
deutsch 17 Betriebshinweise 17.2 Während der Arbeit HINWEIS HINWEIS Gasgeben nur bei gelöster Kettenbremse. Erhöhte Motordrehzahl bei blockierter Ketten‐ Vergaser nicht magerer einstellen, um eine ver‐ bremse (Sägekette steht still) führt schon nach meintlich höhere Leistung zu erzielen – der kurzer Zeit zu Schäden an Kupplung und Ketten‐...
18 Ölmenge einstellen deutsch HINWEIS HINWEIS Sägekette nach der Arbeit unbedingt wieder ent‐ Die Sägekette muss immer mit Kettenschmieröl spannen! Beim Abkühlen zieht sich die Säge‐ benetzt sein. kette zusammen. Eine nicht entspannte Säge‐ 19 Führungsschiene in Ord‐ kette kann Kurbelwelle und Lager beschädigen. nung halten 17.3.1 Bei kurzzeitigem Stillsetzen...
► Luftfilter ansetzen Uhrzeigersinn drehen ► Luftfilter in Richtung Filtergehäuse drücken ► Haube (2) abnehmen und gleichzeitig im Uhrzeigersinn drehen bis der Luftfilter einrastet – Schriftzug "STIHL" 20.1.2 Luftfilter ausbauen muss horizontal ausgerichtet sein ► Umgebung des Filters von grobem Schmutz ►...
21 Vergaser einstellen deutsch 21.3.3 Standardeinstellung ermitteln ► Hauptstellschraube (H) gegen den Uhrzeiger‐ sinn bis zum Anschlag drehen – max. 3/4 Dre‐ hung ► Leerlaufstellschraube (L) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen – dann gegen den Uhr‐ zeigersinn 1/4 Umdrehung drehen 21.6 Leerlauf einstellen ►...
► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ► verschmutzte Zündkerze reinigen ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden ► Elektrodenabstand (A) prüfen und falls not‐ auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ wendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe bene, entstörte Zündkerzen verwenden – "Technische Daten"...
Sägekette beeinträchtigt – zur Prüfung Prüf‐ lehre (Sonderzubehör) verwenden Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐ ketten im Wechsel betrieben werden. STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu verwenden, damit die optimale Funktion der Ket‐ tenbremse gewährleistet ist. ► Zündkerze eindrehen und Kerzenstecker fest aufdrücken...
Profil- /Ringkettenrad einbauen geschärfte Sägekette – insbesondere zu niedrige Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter Rückschlag‐ ► Kurbelwellenstumpf und Nadelkäfig reinigen neigung der Motorsäge führen – Verletzungsge‐ und mit STIHL Schmierfett (Sonderzubehör) fahr! einfetten ► Nadelkäfig auf Kurbelwellenstumpf schieben 25.2 Kettenteilung ►...
25 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 25.5 Zur Kontrolle der Winkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ ketten führen ein X in der Benennung. B Brustwinkel Bei Verwendung des vorgeschriebenen Feilen‐...
deutsch 25 Sägekette pflegen und schärfen 25.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen ► Feile führen: Waagerecht (im rechten Winkel zur Seitenfläche der Führungsschiene) ent‐ Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich sprechend den angegebenen Winkeln – nach beim Schärfen des Schneidezahnes. den Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ ►...
Seite 119
25 Sägekette pflegen und schärfen deutsch ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück‐ schlagneigung der Motorsäge. ► Feillehre auf die Sägekette legen – höchste Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feil‐...
Luftfilter reinigen ersetzen Antivibrationselemente prüfen ersetzen durch Fachhändler Luftzufuhr am Lüftergehäuse reinigen Zylinderrippen reinigen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 0458-542-7621-D...
Dies gilt insbesondere ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ für: mationen zur Verfügung gestellt. – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet...
MS 311: 6,2 kg Chemikalien. MS 391: 6,2 kg Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ 29.6 Schneidgarnitur nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ reach Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als die angegebene Schnittlänge sein. 29.9 Abgas-Emissionswert 29.6.1 Führungsschienen Rollomatic E Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐...
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ Versionen der folgenden Normen entwickelt und tige Ersatzteile verwenden.
Seite 125
33 EU-Konformitätserklärung deutsch Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Dr. Jürgen Hoffmann Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und Zulas‐ sung 0458-542-7621-D...
Seite 126
deutsch 33 EU-Konformitätserklärung 0458-542-7621-D...
Seite 127
33 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-542-7621-D...