Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Riello PRESS 45 N 615 M Montage Und Bedienungs Anleitung

Riello PRESS 45 N 615 M Montage Und Bedienungs Anleitung

Heizölbrenner
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungs Anleitung
Installation, use and maintenance instructions
Manuel dʼentretien
Bruciatore di nafta
I
Heizölbrenner
D
Heavy oil burner
GB
Brûleur à fioul lourd
F
Funzionamento bistadio
Zweistufiger Betrieb
Two-stage operation
Fonctionnement à deux allures
CODICE
CODE
20132103
20132104
MODELLO - MODELL
MODELE - MODEL
PRESS 45 N
PRESS 45 N
TIPO - TYP
TYPE
615 M
615 M
20132263 (1) - 04/2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello PRESS 45 N 615 M

  • Seite 1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungs Anleitung Installation, use and maintenance instructions Manuel dʼentretien Bruciatore di nafta Heizölbrenner Heavy oil burner Brûleur à fioul lourd Funzionamento bistadio Zweistufiger Betrieb Two-stage operation Fonctionnement à deux allures CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODELE - MODEL...
  • Seite 2 Istruzioni originali Übersetzung der Originalen Anleitungen Translation of the original instructions Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Indice Dichiarazioni ....................................2 Informazioni ed avvertenze generali ............................3 Informazioni sul manuale di istruzione ........................3 2.1.1 Introduzione................................. 3 2.1.2 Pericoli generici ................................3 2.1.3 Altri simboli .................................. 3 2.1.4 Consegna dell’impianto e del manuale di istruzione ....................4 Garanzia e responsabilità............................
  • Seite 4: Dichiarazioni

    La qualità viene garantita mediante un sistema di qualità e management certificato secondo ISO 9001:2015. Legnago, 01.12.2015 Direttore Generale Direttore Ricerca e Sviluppo RIELLO S.p.A. - Direzione Bruciatori RIELLO S.p.A. - Direzione Bruciatori Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini 20132263...
  • Seite 5: Informazioni Ed Avvertenze Generali

    Informazioni ed avvertenze generali Informazioni ed avvertenze generali Informazioni sul manuale di istruzione 2.1.1 Introduzione ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO Il manuale di istruzione dato a corredo del bruciatore: Questo simbolo fornisce indicazioni per evitare  costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e non l’avvicinamento degli arti ad organi meccanici in va da esso separato;...
  • Seite 6: Consegna Dell'impianto E Del Manuale Di Istruzione

    Informazioni ed avvertenze generali 2.1.4 Consegna dell’impianto e del manuale di  Il fornitore dell’impianto informi accuratamente l’utente circa: – l’uso dell’impianto, istruzione – gli eventuali ulteriori collaudi che dovessero essere In occasione della consegna dell’impianto è necessario che: necessari prima dell’attivazione dell’impianto, ...
  • Seite 7: Sicurezza E Prevenzione

    Sicurezza e prevenzione Sicurezza e prevenzione Premessa I bruciatori sono stati progettati e costruiti in conformità alle il tipo e la pressione del combustibile, la tensione e frequenza norme e direttive vigenti, applicando le regole tecniche di della corrente elettrica di alimentazione, le portate minime e sicurezza conosciute e prevedendo tutte le potenziali situazioni massime alle quali il bruciatore è...
  • Seite 8: Descrizione Tecnica Del Bruciatore

    Descrizione tecnica del bruciatore Descrizione tecnica del bruciatore Dati tecnici TIPO 615 M Potenza termica - Portata 114/205 ÷ 513 kW – 10/18 ÷ 45 kg/h Combustibile Olio viscosità max. a 50° C 50 mm (7° E) con kit fino a 150 mm (20°...
  • Seite 9: Campi Di Lavoro (2 Ugelli Funzionanti)

    Descrizione tecnica del bruciatore Campi di lavoro (2 ugelli funzionanti) Quando il bruciatore funziona con un solo ugello, le condizioni di Il campo di lavoro (Fig. 2) è stato ricavato alla pressurizzazione sono più favorevoli e non pongono problemi. temperatura ambiente di 20 °C, alla pressione Portata minima con un solo ugello: 10 kg/h - 114 kW barometrica di 1013 mbar (circa 0 m s.l.m.) e con la testa di combustione regolata come indicato a...
  • Seite 10: Installazione

    Installazione Installazione Note sulla sicurezza per l’installazione Dopo avere effettuato un’accurata pulizia tutt’intorno all’area L’installazione bruciatore deve essere destinata all’installazione del bruciatore ed avere provveduto ad effettuata da personale abilitato, secondo quanto una corretta illuminazione dell’ambiente, procedere con le riportato nel presente manuale ed in conformità operazioni di installazione.
  • Seite 11: Impianti Alimentazione Olio Combustibile

    Installazione Impianti alimentazione olio combustibile 5.4.2 Impianto in aspirazione Rischio di esplosione a causa di fuoriuscita di Per olio leggero con viscosità max. 7°E / 50°C. combustibile in presenza di fonte infiammabile. Precauzioni: evitare urti, attriti, scintille, calore. Verificare chiusura rubinetto intercettazione combustibile,...
  • Seite 12: Impianto Ad Anello

    Installazione 5.4.3 Impianto ad anello Per olio denso con viscosità fino a 20°E / 50°C. D2631 Fig. 6 1 - Cisterna (riscaldata per olio denso) 2 - Filtro (con resistenza per olio > 7°E / 50°C) 3 - Bruciatore (con kit per olio denso) 4 - Saracinesche per esclusione bruciatore (accoppiate) 5 - Pompa di trasferimento 6 - Manometro di controllo...
  • Seite 13: Collegamenti Elettrici

    Installazione Collegamenti elettrici Note sulla sicurezza per i collegamenti elettrici  I collegamenti elettrici devono essere eseguiti in assenza di alimentazione elettrica.  I collegamenti elettrici devono essere eseguiti secondo le norme vigenti del paese di destinazione e da personale qualificato.
  • Seite 14 Installazione IMPIANTO ELETTRICO DEL BRUCIATORE (eseguito in fabbrica) RMO88.53A2 RMO88.53A2 12 15 D2599 1 3 5 30 T2 T6 T8 Fig. 8 CMV Contattore motore ventilatore COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLA MORSETTIERA (a cura Contattore preriscaldatore dell’installatore) Soppressore Fotoresistenza Segnalazione di blocco a distanza Interruttore manuale Morsettiera bruciatore Motore ventilatore...
  • Seite 15: Messa In Funzione, Taratura E Funzionamento Del Bruciatore

    Messa in funzione, taratura e funzionamento del bruciatore Messa in funzione, taratura e funzionamento del bruciatore Note sulla sicurezza per la prima messa in funzione La prima messa in funzione del bruciatore deve Verificare la corretta funzionalità dei dispositivi di essere effettuata da personale abilitato, secondo regolazione, comando e sicurezza.
  • Seite 16: Regolazione Motorino Serranda Aria

    Messa in funzione, taratura e funzionamento del bruciatore Regolazione motorino serranda aria SOSTA - Leva azzurra La leva azzurra è posizionata in fabbrica verticalmente e corrisponde alla condizione di serranda aria totalmente chiusa. Leva nera Per avere un’apertura parziale della serranda, spostare tale leva verso sinistra (segno + sulla targhetta).
  • Seite 17: Programma Di Avviamento

    Messa in funzione, taratura e funzionamento del bruciatore bisogna preriscaldare il combustibile per almeno 30 minuti prima di accendere il bruciatore. In caso contrario Tubazioni tavoletta provvedere ad alimentare la resistenza sul portaspruzzo con una linea monofase indipendente, protetta da un fusibile da 1 A.
  • Seite 18: Diagnostica Mal Funzionamento

    Messa in funzione, taratura e funzionamento del bruciatore Diagnostica mal funzionamento L’apparecchiatura dotazione funzione e premere il pulsante di sblocco per un tempo minimo di tre diagnostica attraverso la quale è possibile facilmente secondi. individuare possibili cause funzionamento Rilasciato pulsante, ROSSO comincerà...
  • Seite 19: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione Note sulla sicurezza per la manutenzione manutenzione periodica è essenziale buon funzionamento, la sicurezza, il rendimento e la durata del Togliere l’alimentazione elettrica al bruciatore, bruciatore. agendo sull’interruttore generale dell’impianto. Essa consente di ridurre i consumi, le emissioni inquinanti e di PERICOLO mantenere il prodotto affidabile nel tempo.
  • Seite 20: Apertura Bruciatore

    Manutenzione Apertura bruciatore Togliere l’alimentazione elettrica al bruciatore, Attendere completo raffreddamento agendo sull’interruttore generale dell’impianto. componenti a contatto con fonti di calore. PERICOLO Chiudere il rubinetto di intercettazione del combustibile. PERICOLO Chiusura bruciatore Riposizionare tutti i componenti del bruciatore come in origine. Effettuate tutte le operazioni di manutenzione, pulizia o controllo, rimontare il cofano e tutti i dispositivi...
  • Seite 21 Inhalt Erklärungen ....................................2 Allgemeine Informationen und Hinweise ..........................3 Informationen zur Bedienungsanleitung........................3 2.1.1 Einleitung..................................3 2.1.2 Allgemeine Gefahren..............................3 2.1.3 Weitere Symbole ................................. 3 2.1.4 Übergabe der Anlage und der Bedienungsanleitung ....................4 Garantie und Haftung ..............................4 Sicherheit und Vorbeugung ..............................
  • Seite 22: Erklärungen

    Elektromagnetische Verträglichkeit Die Qualität wird durch ein gemäß ISO 9001:2015 zertifiziertes Qualitäts- und Managementsystem garantiert. Legnago, 01.12.2015 Generaldirektor Leiter der Abteilung Forschung und RIELLO S.p.A. - Geschäftsleitung Brenner Entwicklung RIELLO S.p.A. - Geschäftsleitung Brenner Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini...
  • Seite 23: Allgemeine Informationen Und Hinweise

    Allgemeine Informationen und Hinweise Allgemeine Informationen und Hinweise Informationen zur Bedienungsanleitung 2.1.1 Einleitung QUETSCHGEFAHR FÜR GLIEDMASSEN Die dem Brenner beiliegende Bedienungsanleitung: Dieses Symbol liefert Angaben zu sich bewegenden  stellt einen wesentlichen und integrierenden Teil des Produkts Maschinenteilen: Quetschgefahr der Gliedmaßen. dar und darf von diesem nicht getrennt werden Es muss daher sorgfältig für ein späteres Nachschlagen aufbewahrt ACHTUNG MASCHINENTEILE IN BEWEGUNG...
  • Seite 24: Übergabe Der Anlage Und Der Bedienungsanleitung

    Allgemeine Informationen und Hinweise 2.1.4 Übergabe der Anlage und der  Der Lieferant der Anlage den Anwender genau hinsichtlich folgender Themen informiert: Bedienungsanleitung – dem Gebrauch der Anlage, Bei der Übergabe der Anlage ist es erforderlich, dass: – den eventuellen weiteren Abnahmen, die vor der ...
  • Seite 25: Sicherheit Und Vorbeugung

    Sicherheit und Vorbeugung Sicherheit und Vorbeugung Einleitung Die Brenner wurden gemäß den gültigen Normen und Richtlinien Die Art und der Druck des Brennstoffs, die Spannung und unter Anwendung der bekannten Regeln zur technischen Frequenz Stromversorgung, Mindest- Sicherheit Berücksichtigung aller möglichen Höchstdurchsätze, auf die der Brenner eingestellt wurde, die Gefahrensituationen entworfen und gebaut.
  • Seite 26: Technische Beschreibung Des Brenners

    Technische Beschreibung des Brenners Technische Beschreibung des Brenners Technische Daten 615 M Feuerungswärmeleistung - Durchsatz 114/205 ÷ 513 kW – 10/18 ÷ 45 kg/h Brennstoff Öl mit max. Viskosität bis 50° C 50 mm (7° E) mit Kit bis zu 150 mm (20°...
  • Seite 27: Betriebsbereich (2 Düsen In Betrieb)

    Technische Beschreibung des Brenners Betriebsbereich (2 Düsen in Betrieb) Wenn der Brenner mit nur einer Düsen arbeitet, sind die La plage de puissance (Abb. 2) a été mesurée à Luftverdichtungsdedingungen günstiger und verursachen keine une température ambiante de 20 °C, à une Probleme.
  • Seite 28: Installation

    Installation Installation Sicherheitshinweise für die Installation Nehmen Sie die Installation nach einer sorgfältigen Reinigung Installation Brenners muss durch des gesamten zur Installation des Brenners bestimmten Bereichs Fachpersonal gemäß den Angaben in diesem und einer korrekten Beleuchtung des Raumes vor. Handbuch sowie in Übereinstimmung mit den Alle Arbeiten zur Installation, Wartung und Abbau gültigen gesetzlichen Normen und Bestimmungen ACHTUNG...
  • Seite 29: Heizölversorgung

    Installation Heizölversorgung 5.4.2 Ansaugzuleitung Explosionsgefahr durch Austreten von Brennstoff Für Öl mit einer max. Viskosität von 7°E / 50°C. bei vorhandener entzündbarer Quelle. Vorsichtsmaßnahmen: Stöße, Reibungen, Funken, Hitze vermeiden. Vor jedem Eingriff am Brenner ist zu prüfen, ob das Absperrventil für den Brennstoff geschlossen ist. Die Installation der Brennstoffzuleitung muss durch Fachpersonal in Übereinstimmung mit den gültigen gesetzlichen Normen und Bestimmungen...
  • Seite 30: Ringleitung

    Installation 5.4.3 Ringleitung Für Öl mit Viskosität bis zu 20°E / 50°C. D2631 Abb. 6 1 - Tank (beheizt für dickflüssiges Öl) 2 - Filter (mit Widerstand für Öl > 7°E / 50°C) 3 - Brenner (mit Kit für dickflüssiges Öl) 4 - Gekuppelte Absperrhähne um den Brenner auszuschliessen 5 - Förderpumpe 6 - Kontrollmanometer...
  • Seite 31: Elektrische Anschlüsse

    Installation Elektrische Anschlüsse Sicherheitshinweise für die elektrischen Anschlüsse  Die elektrischen Anschlüsse müssen ohne Stromversorgung ausgeführt werden.  Die elektrischen Anschlüsse müssen durch Fachpersonal nach den im Bestimmungsland gültigen Vorschriften ausgeführt werden. Siehe in den Schaltplänen.  Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Änderungen oder andere Anschlüsse ab, die von denen in den GEFAHR Schaltplänen dargestellten abweichen.
  • Seite 32 Installation Innere Brennerverdrahtung (in der Fabrik fertig montiert) RMO88.53A2 RMO88.53A2 12 15 D2599 1 3 5 30 T2 T6 T8 Abb. 8 CMV Motorkontaktgeber Elektrische Anschlüsse an der Klemmeleiste Kontaktgeber der Heizwinderstande (vom Installateur auszuführen) Funkentstörer Fotowinderstand Störabschaltung-Fernmeldung Schalter für das manuelle Ausschalten Brenner-Klemmleiste Gebläsemotor Düsenstockwiderstand...
  • Seite 33: Inbetriebnahme, Einstellung Und Betrieb Des Brenners

    Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Sicherheitshinweise für die erstmalige Inbetriebnahme Die erstmalige Inbetriebnahme des Brenners Prüfen Sie die richtige Funktionsweise der muss durch zugelassenes Fachpersonal gemäß Einstell-, Steuer- und Sicherheitsvorrichtungen. den Angaben in diesem Handbuch sowie in Übereinstimmung mit den gültigen gesetzlichen ACHTUNG ACHTUNG...
  • Seite 34: Luftklappenmotor

    Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Luftklappenmotor STILLSTAND - hellblauer Hebel Der hellblaue Hebel wird in der Fabrik senkrecht eingestellt. Mit dieser Stellung des Hebels ist die Luftklappe völlig Levier noire geschlossen. Um eine Teilöffnung der Klappe zu erhalten den Hebel nach links verstellen (+ Zeichen auf dem Schild).
  • Seite 35: Betriebsablauf

    Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Nur Filter mit einer Kerbe in der Sechskantverschraubung des Vorwärmers unterbrochen, so muss der Brennstoff für verwenden. mindestens 30 Minuten erwärmt werden, bevor man den Brenner einschaltet. Anderenfalls muss der Widerstand am Leitungen in der Leiste Düsenstock mit einer unabhängigen Monophasenleitung gespeist werden, welche von einer Sicherung 1 A geschützt wird.
  • Seite 36: Diagnostik Betriebsstörungen

    Inbetriebnahme, Einstellung und Betrieb des Brenners Diagnostik Betriebsstörungen Das mitgelieferte Steuergerät hat eine Diagnosefunktion, mit der Sicherheitszustand ist, dann mindestens drei Sekunden lang auf die möglichen Ursachen von Betriebsstörungen leicht auffindbar den Entriegelungsschalter drücken. Nach dem Loslassen des sind (Anzeige: ROTE LED). Schalters beginnt die ROTE LED zu blinken, wie in der hier folgenden Abbildung gezeigt.
  • Seite 37: Wartung

    Wartung Wartung Sicherheitshinweise für die Wartung Die regelmäßige Wartung ist für die gute Funktionsweise, die Stromversorgung Brenners durch Sicherheit, die Leistung und Nutzungsdauer des Brenners Betätigen Hauptschalters Anlage wesentlich. abschalten. Sie ermöglicht es, den Verbrauch und die Schadstoffemissionen GEFAHR zu verringern sowie das Produkt über die Zeit hinweg zuverlässig zu erhalten.
  • Seite 38: Öffnen Des Brenners

    Wartung Öffnen des Brenners Stromversorgung Brenners durch Warten Sie, Bauteile, Betätigen Hauptschalters Anlage Wärmequellen in Berührung kommen, komplett abschalten. abgekühlt sind. GEFAHR Das Brennstoffabsperrventil schließen. GEFAHR Schließen des Brenners Bauteile des Brenners wieder in der ursprünglichen Position einbauen. Nach Durchführung von Wartungs-, Reinigungs- oder Kontrollarbeiten müssen die Haube sowie alle Sicherheits- und Schutzvorrichtungen des Brenners wieder montiert werden.
  • Seite 39 Contents Declarations....................................2 Information and general warnings............................3 Information about the instruction manual ........................3 2.1.1 Introduction.................................. 3 2.1.2 General dangers................................3 2.1.3 Other symbols ................................3 2.1.4 Delivery of the system and the instruction manual...................... 4 Guarantee and responsibility............................4 Safety and prevention................................
  • Seite 40: Declarations

    The quality is guaranteed by a quality and management system certified in accordance with ISO 9001:2015. Legnago, 01.12.2015 Executive General Manager Research & Development Director RIELLO S.p.A. - Burner Department RIELLO S.p.A. - Burner Department Mr. U. Ferretti Mr. F. Comencini...
  • Seite 41: Information And General Warnings

    Information and general warnings Information and general warnings Information about the instruction manual 2.1.1 Introduction WARNING: MOVING PARTS The instruction manual supplied with the burner: This symbol indicates that you must keep limbs  is an integral and essential part of the product and must not away from moving mechanical parts;...
  • Seite 42: Delivery Of The System And The Instruction Manual

    Information and general warnings 2.1.4 Delivery of the system and the instruction  The system supplier must carefully inform the user about: – the use of the system; manual – any further tests that may be required before activating the When the system is delivered, it is important that: system;...
  • Seite 43: Safety And Prevention

    Safety and prevention Safety and prevention Introduction The burners have been designed and built in compliance with the type and pressure of the fuel, the voltage and frequency of the current regulations and directives, applying the known technical electrical power supply, the minimum and maximum deliveries for rules of safety and envisaging all the potential danger situations.
  • Seite 44: Technical Description Of The Burner

    Technical description of the burner Technical description of the burner Technical data TYPE 615 M Thermal power - Output 114/205 ÷ 513 kW – 10/18 ÷ 45 kg/h Fuel Oil with max. viscosity at 50° C 50 mm (7° E) for oil up to 150 mm (20°...
  • Seite 45: Working Field (2 Nozzles In Operation)

    Technical description of the burner Working field (2 nozzles in operation) When the burner operates with only one nozzle, the The firing rate value (Fig. 2) has been obtained pressurization conditions are improved and no problems arise. considering an ambient temperature of 20°C, an Minimal fuel capacity with one only nozzle: 10 kg/h - 114 kW.
  • Seite 46: Installation

    Installation Installation Notes on safety for the installation After carefully cleaning all around the area where the burner will The installation of the burner must be carried out be installed, and arranging the correct lighting of the by qualified personnel, as indicated in this manual environment, proceed with the installation operations.
  • Seite 47: Fuel Oil Gravity Feed Systems

    Installation Fuel oil gravity feed systems 5.4.2 Suction system Explosion danger due to fuel leaks in the For fuel oil with viscosity max. 7°E at 50°C. presence of a flammable source. Precautions: avoid knocking, attrition, sparks and heat. Make sure the fuel interception tap is closed before performing any operation on the burner.
  • Seite 48: Ring Supply

    Installation 5.4.3 Ring supply For heavy oil with viscosity up to 20°E / 50°C. D2631 Fig. 6 1 - Tank (properly heated for heavy oil) 2 - Filter (with resistance for oil > 7°E / 50°C) 3 - Burner (with kit for heavy oil) 4 - Couple of cocks (excluding the burner) 5 - Forwarding pump 6 - Manometer...
  • Seite 49: Electrical Wiring

    Installation Electrical wiring Notes on safety for the electrical wiring  The electrical wiring must be carried out with the electrical supply disconnected.  Electrical wiring must be made in accordance with the regulations currently in force in the country of destination and by qualified personnel.
  • Seite 50 Installation Electrical wiring connections (carried out by the factory) RMO88.53A2 RMO88.53A2 12 15 D2599 1 3 5 30 T2 T6 T8 Fig. 8 CMV Fan motor contact maker Electrical connections to the burner terminal strip (carried Pre-heater contactor out by the installer) Suppressor Photoresistance Remote lock-out signal...
  • Seite 51: Start-Up, Calibration And Operation Of The Burner

    Start-up, calibration and operation of the burner Start-up, calibration and operation of the burner Notes on safety for the first start-up The first start-up of the burner must be carried out Check the correct working of the adjustment, by qualified personnel, as indicated in this manual command and safety devices.
  • Seite 52: Adjustment Of The Air Damper Motor

    Start-up, calibration and operation of the burner Adjustment of the air damper motor STOP - Blue lever This lever leaves the factory vertically positioned and corresponds to the complete closing of the air damper. A partial opening of the air damper might be obtained by moving leftwards Black lever this lever (+ on the label).
  • Seite 53: Burner Start-Up Cycle

    Start-up, calibration and operation of the burner remain fed. Should the pre-heater line be turned off, the fuel must be pre-heated for approximately 30 minutes before the Tubes into aluminium plate burner start-up. On the contrary, the nozzle-holder resistance shall be supplied with an independent single-phase line, protected by a fuse of 1A.
  • Seite 54: Operating Fault Diagnostics

    Start-up, calibration and operation of the burner Operating fault diagnostics The control box has a self-diagnostic system, which easily allows After releasing the button, the RED LED starts flashing as shown identifying the operating faults (RED LED signal). in the diagram below. To use this function, wait at least ten seconds from the safety lock out, and then press the reset button for a minimum of 3 seconds.
  • Seite 55: Maintenance

    Maintenance Maintenance Notes on safety for the maintenance The periodic maintenance is essential for the good operation, safety, yield and duration of the burner. Disconnect the electrical supply from the burner It allows you to reduce consumption and polluting emissions and by means of the main system switch.
  • Seite 56: Opening The Burner

    Maintenance Opening the burner Disconnect the electrical supply from the burner Wait for the components in contact with heat by means of the main system switch. sources to cool down completely. DANGER Turn off the fuel interception tap. DANGER Closing the burner Refit all burner components as they were originally assembled.
  • Seite 57 Sommaire Déclarations....................................2 Informations et avertissements généraux ..........................3 Informations sur le manuel d'instructions ........................3 2.1.1 Introduction.................................. 3 2.1.2 Dangers de caractère générique..........................3 2.1.3 Autres symboles................................3 2.1.4 Livraison de l'équipement et du manuel d'instructions correspondant ................ 4 Garantie et responsabilité...
  • Seite 58: Déclarations

    La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à ISO 9001:2015. Legnago, 01.12.2015 Directeur Général Directeur Recherche et Développement RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini...
  • Seite 59: Informations Et Avertissements Généraux

    Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d'instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d'instructions fourni avec le brûleur: Ce symbole fournit les indications pour éviter le  il est une partie intégrante et fondamentale du produit et ne rapprochement des membres à...
  • Seite 60: Livraison De L'équipement Et Du Manuel D'instructions Correspondant

    Informations et avertissements généraux 2.1.4 Livraison de l'équipement et du manuel  Le fournisseur de l'équipement doit informer l'utilisateur avec précision sur les points suivants: d'instructions correspondant – l'utilisation de l'équipement; Lors de la livraison de l'appareil, il faut que: –...
  • Seite 61: Sécurité Et Prévention

    Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles du courant électrique d'alimentation, le débit maximum et techniques de sécurité...
  • Seite 62: Description Technique Du Brûleur

    Description technique du brûleur Description technique du brûleur Données techniques TYPE 615 M Puissance thermique - Débit 114/205 ÷ 513 kW – 10/18 ÷ 45 kg/h Combustible Fuel-oil viscosité max. à 50° C 50 mm (7° E) avec Kit, jusqu’à 150 mm (20°...
  • Seite 63: Plage De Travail (2 Gicleurs En Fonction)

    Description technique du brûleur Plage de travail (2 gicleurs en fonction) Quand le brûleur fonctionne avec un seul gicleur, les conditions La plage de puissance (Fig. 2) a été mesurée à de pressurisation sont plus favorables et ne posent aucun une température ambiante de 20 °C, à...
  • Seite 64: Installation

    Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l'installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le L'installation du brûleur doit être effectuée par le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel autorisé, selon indications...
  • Seite 65: Alimentation En Fioul

    Installation Alimentation en fioul 5.4.2 Installation en aspiration Risque d'explosion en raison de la fuite de Pour huile légère viscosité max. 7°E / 50°C. combustible présence sources inflammables. Précautions: éviter les chocs, les frottements, les étincelles, la chaleur. Vérifier la fermeture du robinet d'arrêt du combustible, avant d'effectuer une quelconque intervention sur le brûleur.
  • Seite 66: Installation En Boucle

    Installation 5.4.3 Installation en boucle Pour huile dense viscosité jusqu’à 20°E / 50°C. D2631 Fig. 6 1 - Citerne (réchauffée pour huile lourd) 2 - Filtre (avec résistance pour huile > 7°E / 50°C) 3 - Brûleur (avec kit pour huile lourd) 4 - Vannes d’isolement du brûleur 5 - Pompe de transfert 6 - Manomètre de contrôle...
  • Seite 67: Branchements Électriques

    Installation Branchements électriques Informations sur la sécurité pour les branchements électriques  Les branchements électriques doivent être réalisés hors tension.  Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. ...
  • Seite 68 Installation Installation electrique du bruleur (exécuté en usine) RMO88.53A2 RMO88.53A2 12 15 D2599 1 3 5 30 T2 T6 T8 Fig. 8 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES AU BORNIER CMV Condesateur pour moteur (réalisés par l’installateur) Contacteur préchauffeur Suppresseur Cellule photoresistance Signalisation de sécurité à distance Interrupteur manuel Bornier brûleur Moteur ventilateur...
  • Seite 69: Mise En Marche, Réglage Et Fonctionnement Du Brûleur

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche La première mise en marche du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par du personnel habilité, selon les réglage, de commande et de sécurité.
  • Seite 70: Reglage Du Moteur Du Volet D'air

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Reglage du moteur du volet d’air ARRET - Levier bleu Le levier bleu, en usine, est positionné verticalement et correspond à la position du volet d’air totalement fermé. Pour avoir une ouverture partielle du volet d’air déplacer le levier vers Levier noire la gauche (signe + sur l’etiquette).
  • Seite 71: Cycle De Demarrage

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur faut réchauffeur le fuel pour 30 minutes au moins avant Tuyauteries plaquette l’allumage du brûleur. Cas contraire, il faut alimenter la résistance sur le portegicleur par une ligne monophasée indépendante protégée par un fusible de 1A. Quand on arrête le brûleur, cette ligne ne doit jamais être coupée.
  • Seite 72: Diagnostic Mauvais Fonctionnement

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Diagnostic mauvais fonctionnement La boîte de contrôle fournie de série a une fonction diagnostic qui Pour utiliser cette fonction, il faut attendre au moins dix secondes permet de localiser facilement les causes possibles de mauvais après la mise en sécurité...
  • Seite 73: Entretien

    Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l'entretien L'entretien périodique indispensable pour Couper l'alimentation électrique du brûleur, en fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée de vie du appuyant l'interrupteur général brûleur. l'équipement. Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes DANGER et au produit de rester fiable dans le temps.
  • Seite 74: Ouverture Du Brûleur

    Entretien Ouverture du brûleur Couper l'alimentation électrique du brûleur, en Attendre le refroidissement total des composants appuyant l'interrupteur général en contact avec des sources de chaleur. l'équipement. DANGER Fermer le robinet d'arrêt du combustible. DANGER Fermeture du brûleur Replacer tous les composants du brûleur comme à l'origine. Après avoir effectué...
  • Seite 76 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Subject to modifications - Sous réserve de modifications...

Diese Anleitung auch für:

2013210320132104

Inhaltsverzeichnis