Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL JUICEO Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JUICEO:

Werbung

JUICEO
www.tefal.com
EN
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
NL
TR
ES
DE
UK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL JUICEO

  • Seite 1 JUICEO www.tefal.com...
  • Seite 3 Click!
  • Seite 4 If the filter and/or the pressing screw are not installed properly, it will be impossible to lock the cover. Ако филтърът и/или притискащият винт не са поставени правилно, капакът няма да може да се заключи. Ako filter i/ili rotacioni vijak nisu ispravno postavljeni, poklopac neće biti moguće zabraviti.
  • Seite 5 Als de filter en/of de persschroef niet juist aangebracht zijn, is het niet mogelijk om het deksel vast te zetten. eğer filtre ve/veya sıkma vidası düzgün yerleştirilmediyse kapağın kilitlenmesi mümkün olmayacaktır. Si el filtro y/o el tornillo de presión no están instalados correctamente, no se podrá...
  • Seite 7 SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place. • Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it (e.g. the protection panel), or if it fails to function normally.
  • Seite 8: The Parts In Contact With Food Should Be

    or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and do not use it as a toy.
  • Seite 9 • The juicer will stop automatically and go into standby mode after 20 minutes of continuous use. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The instructions for appliances warn against misuse. • In the case that, an additional accessory would be proposed, it would be accompanied with its own safety instructions.
  • Seite 10: Practical Tips

    DESCRIPTION A Pusher Juice exit B Lid Anti-drip C Pressing screw K Motor unit D Filter Start/Stop & Reverse button E Rubber scraper M Juice Jug F Pulp level control N Pulp Collector G Bowl O Cleaning Brush H Dry residue exit PRACTICAL TIPS 1- Choose fresh fruits and vegetables and wash them thoroughly.
  • Seite 11 3- Inserting hard ingredients can block the appliance. If this happens, use the Reverse function for a few seconds. If it stays blocked: – Open the cover (B), clean the juicing screw (C) and the filter (D) and then re-assemble –...
  • Seite 12 Common faults Common faults The machine cannot be turned on Check if the plug has been plugged in properly. Check if the juicing has been fitted properly. The machine stopped suddenly Is the machine clogged from excessive feeding (too during operation many pieces or pieces too large)? Turn the switch knob to the “Reverse”...
  • Seite 13: Recycling

    RECYCLING Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. End-of-life electrical and electronic products: Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection point provided by your local authority (or to a recycling center if applicable).
  • Seite 14: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате уреда си за пръв път, прочетете внимателно листовката и я запазете на сигурно място. • Не не използвайте уреда, ако е бил изпускан и има видими повреди (например върху защитния панел) или ако не функционира нормално.
  • Seite 15 • Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с понижени физически, сетивни или умствени способности, или без опит и познания, освен ако не им е осигурено наблюдение или инструктаж относно употребата на уреда от лице отговорно за тяхната...
  • Seite 16 пълното почистване и поддръжка на уреда Ви. • Уредът не бива да се използва повече от 20 мин. • Сокоизстисквачката ще спре автоматично и ще премине в режим на изчакване след 20 минути непрекъсната употреба. • Почистването и потребителската поддръжка не бива...
  • Seite 17 да бъдат под наблюдение или да са получили инструкции за безопасно използване на уреда и да са наясно с опасностите. ОПИСАНИЕ A Бутало Изход за сок B Капак Защита срещу капане C Притискащ винт K Моторен модул D Филтър Бутон старт/стоп и обръщане E Гумено...
  • Seite 18 2- За най-добри резултати, регулирайте силата на изстискване в съответствие с твърдостта на плодовете и зеленчуците, като завъртите лостчето за регулиране. За меки плодове и зеленчуци, завъртете лостчето по часовниковата стрелка до позиция „Затворено”; За твърди плодове и зеленчуци, завъртете лостчето обратно на часовниковата...
  • Seite 19 Това не само добавя нов вкус в сока, но и прави изстискването по-ефективно. При ябълки, круши и други плодове с меки семки, семките няма нужда да се отстраняват преди изстискване. 5- След използване Ви съветваме да почистите уреда бързо, за да се...
  • Seite 20 Често срещани Често срещани неизправности неизправности В машината може да има прекалено много Защитният капак не може да се остатъчен пулп, или изстискваните плодове отвори след изстискване. може да имат твърди костилки и др. Завъртете копчето в позиция „Наобратно” и оставете машината...
  • Seite 21 SIGURNOSNA UPUTSTVA Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga sigurnom mjestu. • Ne koristite aparat ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. Aparat je u tom slučaju potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
  • Seite 22 mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način korištenja aparata. • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao igračku.
  • Seite 23 • Ovaj aparat ne smije se koristiti duže od 20 minuta. • Sokovnik će se automatski zaustaviti i prijeći u režim pripravnosti 20 minuta nakon kontinuirane upotrebe. • Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora. •...
  • Seite 24 OPIS A Potiskivač Izlazni otvor za sok B Poklopac Element protiv kapanja C Rotacioni vijak K Jedinica motora D Filter Tipka za pokretanje/ E Gumena strugalica zaustavljanje i kretanje unazad F Indikator nivoa pulpe M Posuda za sok G Posuda N Posuda za sakupljanje pulpe H Izlazni otvor za suhe ostatke O Četkica za čišćenje...
  • Seite 25 3- Umetanjem tvrdih sastojaka može se blokirati aparat. U tom slučaju koristite funkciju kretanja unazad nekoliko sekundi. Ako aparat ostane blokiran: – Otvorite poklopac (B), očistite vijak za cijeđenje soka (C) i filter (D), a zatim ih ponovno postavite. – Izrežite sastojke na male komade. 4- Voće i povrće uzastopno stavljajte u sokovnik.
  • Seite 26 Problemi Rješenja Aparat nije moguće uključiti. Provjerite je li strujni utikač propisno utaknut u strujnu utičnicu. Provjerite jesu li dijelovi aparata propisno postavljeni. Iznenadno zaustavljanje aparata Je li aparat začepljen uslijed prekomjernog tokom rada punjenja (previše komada ili preveliki komadi)? Okrenite tipku prekidača u položaj za kretanje unazad “Reverse”...
  • Seite 27 RECIKLAŽA Zaštita životne sredine je na prvom mjestu! Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo koristiti ili reciklirati. Aparat odložite na lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva. Kraj radnog vijeka električnih i elektroničkih proizvoda Vaš aparat je predviđen za dugogodišnji rad. Međutim, kada se odlučite da ga zamijenite, aparat nemojte odlagati u uobičajeni kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno komunalno mjesto sa sakupljanje takve vrste otpada (ili u centar za...
  • Seite 28: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Než začnete přístroj používat poprvé, pečlivě si prostudujte návod k použití a uschovejte jej na bezpečném místě. • Nepoužívejte přístroj, pokud spadl na zem a je viditelně poškozen (např. ochranný panel), nebo pokud nefunguje správně. V takovémto případě se obraťte na smluvní...
  • Seite 29 li pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o používání přístroje. • Dohlédněte na děti, abyste se ujitili, že si s přístrojem nehrají. • Nenechávejte děti používat přístroj bez dozoru. • Nikdy potraviny nestlačujte prsty, vždy používejte pěchovadlo.
  • Seite 30 • Čištění a údržbu přístroje nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby. • Pokyny pro spotřebič varují před zneužitím. • V případě, že je navrženo k použití další příslušenství, musí být doprovázeno vlastními bezpečnostními pokyny. • Neponořujte přístroj, kabel či zástrčku do jakékoli tekutiny.
  • Seite 31: Praktické Rady

    POPIS A Pěchovadlo Výstup pro šťávu B Víko Funkce zamezující odkapávání C Lisovací šnek K Motorová jednotka D Filtr Tlačítko Start/Stop a reverzní E Gumová škrabka chod F Ovládání množství dužiny M Nádoba na šťávu G Nádoba N Nádoba na dužinu H Výstup pro suchý...
  • Seite 32 3- Vkládání tvrdých potravin může přístroj zablokovat. Pokud k tomu dojde, použijte funkci reverzního chodu po dobu několika sekund. Pokud přístroj zůstane zablokován: – Otevřete víko (B), vyčistěte odšťavňovacího šneka (C) a filtr (D) a poté vše znovu sestavte. – Nakrájejte přísady na menší kousky. 4- Ovoce a zeleninu přidávejte do odšťavňovače postuňě.
  • Seite 33 Časté závady Časté závady Stroj nelze zapnout Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojena. Zkontrolujte, zda je nádoba správně namontována. Stroj se během provozu náhle Je stroj ucpaný nadměrným množstvím zastavil ingrediencí (příliš mnoho kusů nebo jsou kusy příliš velké)? Otočte knoflíkem spínače do polohy „Reverse“...
  • Seite 34 RECYKLACE Ochrana životního prostředí je na prvním místě! Váš spotřebič obsahuje využitelné materiály, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Odevzdejte ho do sběrného místa pro zpracování. Konec životnosti elektrických a elektronických výrobků: Váš spotřebič je určen pro provoz na mnoho let. Nicméně v den, kdy ho máte v plánu nahradit, ho nevyhazujte do běžného domovního odpadu, nebo na skládku, ale odneste jej do vhodné...
  • Seite 35: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék első használata előtt alaposan olvassa el a szervizkönyvet, és tartsa biztonságos helyen. • Ne használja a készüléket, ha leesett, és látható sérülések vannak rajta (pl. a védőpanelen), vagy ha nem rendesen működik. Ebben az esetben hivatalos márkaszervizbe kell vinni. •...
  • Seite 36 • Ezt a berendezést nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan.
  • Seite 37 mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben tisztítsa meg; kérjük, nézze meg a használati útmutatóban a készülék teljes tisztítását és karbantartását. • Ne használja a készüléket 20 percnél tovább. • A gyümölcsfacsaró perces folyamatos használat után automatikusan leáll, és visszaáll készenléti üzemmódba. • A tisztítást és karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik.
  • Seite 38 (gyermekeket is beleértve), vagy akik nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, ha felügyelet alatt állnak és útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, valamint teljesen megértik a lehetséges veszélyeket. LEÍRÁS A Tolóka Gyümölcslé kifolyónyílás B Fedél Csepegésgátló C Nyomó csavar K Motoros egység D Szűrő...
  • Seite 39 – A fagyasztott gyümölcsöket és zöldségeket fel kell olvasztani a préselés előtt. 2- A legjobb préselési eredmény elérése érdekében a préselés erősségét a gyümölcsök és zöldségek keménysége alapján állítsa be a beállító kar elforgatásával. A puha gyümölcsök és zöldségek esetén a kart fordítsa el az óramutató járásával megegyező...
  • Seite 40 • Banánt, puha mangót és más puha és pépes gyümölcsöket és zöldségeket ne préseljen ezzel a készülékkel. • A jobb préselési eredmény elérése érdekében a puha, nagy cukortartalmú gyümölcsöket kemény, nagy víztartalmú gyümölcsökkel préselje. Például préseljen együtt almát körtével. Ez nem csak plusz ízt ad a gyümölcslének, de a préselés is hatékonyabb.
  • Seite 41 Általános hibák Általános hibák A kosár nem forog működés Ellenőrizze, hogy a préselő edény talpa nem jött-e ki. közben. A préselő edény kissé rázkódik, Az enyhe rázkódás működés közben normális. amikor a gép be van kapcsolva. Előfordulhat, hogy túl sok maradék rost van a A biztonsági fedél nem nyitható...
  • Seite 42: Instrucțiuni Privind Siguranța

    INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizarea aparatului pentru prima dată, citiți cu atenție broșura și păstrați-o într-un loc sigur. • Nu folosiți aparatul dacă acesta a căzut și există deteriorări vizibile ale acestuia (de exemplu panoul de protecție) sau în cazul în care acesta nu funcționează...
  • Seite 43 • Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experiență sau cunoștințe, exceptând cazul în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană...
  • Seite 44 manualul de instrucțiuni pentru curățarea completă și întreținerea aparatului. • Acest aparat nu trebuie utilizat mai mult de 20 min. • Storcătorul de fructe se va opri automat și va trece în mod de veghe după 20 de minute de funcționare continuă.
  • Seite 45 nu sunt suficiente, cu condiția ca acestea să fie supravegheate sau să primească instrucțiuni pentru utilizarea aparatului în condiții de siguranță și să înțeleagă pericolele. DESCRIERE A Dispozitiv de împingere Ieșire suc B Capac Antipicurare C Șurub de presare K Unitatea motorului D Filtru Buton de pornire/oprire și E Racletă...
  • Seite 46 2 - Pentru a obține cele mai bune rezultate ale stoarcerii, reglați puterea de stoarcere în funcție de tăria fructelor și legumelor, prin rotirea pârghiei de reglare. Pentru fructele și legumele moi, rotiți pârghia în sensul acelor de ceasornic până la poziția „Închis”; Pentru fructele și legumele tari, rotiți pârghia în sens invers acelor de ceasornic până...
  • Seite 47 • Bananele, fructele de mango moi și alte fructe și legume care sunt moi și zemoase nu se storc bine cu acest aparat. • Pentru un efect mai bun de stoarcere, stoarceți fructe moi cu conținut ridicat de zahăr împreună cu fructe tari cu conținut ridicat de apă. De exemplu, puteți stoarce mere împreună...
  • Seite 48 Defecțiuni comune Defecțiuni comune Vasul de stoarcere se agită ușor Agitarea ușoară a vasului de stoarcere în timpul când pornește aparatul. funcționării este normală. Capacul de siguranță nu se poate Este posibil să existe prea multă pulpă reziduală deschide după extragerea sucului. în aparat sau este posibil ca fructele care se storc să...
  • Seite 49: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred prvým použitím prístroja si prečítajte brožúru a uschovajte ju na bezpečnom mieste. • Nepoužívajte prístroj, ak spadol na zem a sú na ňom viditeľné poškodenia (napr. na ochrannom paneli), alebo ak nedokáže normálne fungovať. V tomto prípade musí byť zaslaný do schváleného servisného strediska.
  • Seite 50 skúseností a znalostí, ak neboli oboznámené s používaním prístroja alebo nepracujú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. • Dohliadnite na to, aby sa deti so zariadením nehrali a nepoužívali ho ako hračku. • Deti nesmú používať zariadenie bez dozoru. •...
  • Seite 51 • Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú pod dohľadom dospelej osoby. • Pokyny pre spotrebiče varujú pred zneužitím. • V prípade, že sa navrhne ďalšie príslušenstvo, musí byť sprevádzané vlastnými bezpečnostnými pokynmi. • Neponárajte prístroj, kábel či zástrčku do akejkoľvek tekutiny.
  • Seite 52 POPIS A Posunovač Funkcia zabraňujúca B Veko odkvapkávaniu C Odšťavovacia skrutka K Motorová jednotka D Filter Štart/Stop tlačidlo a reverzný E Gumová škrabka chod F Ovládanie množstva dužiny M Nádoba na šťavu G Miska N Nádoba na dužinu H Výstup pre suchý zvyšok O Čistiaca kefka Výstup pre šťavu PRAKTICKÉ...
  • Seite 53 Pre tvrdé ovocie a zeleninu otočte páčkou proti smeru hodinových ručičiek do polohy „Open“ (Otvoriť); 3- Vkladanie tvrdých potravín môže zablokovať spotrebič. Ak k tomu dôjde, použite funkciu reverzného chodu počas niekoľkých sekúnd. Ak zostane zablokovaný: – Otvorte kryt (B), vyčistite odšťavovaciu skrutku (C) a filter (D) a znovu poskladajte.
  • Seite 54 5- Po použití odporúčame rýchlo vyčistiť prístroj, aby nedošlo k nahromadeniu zaschnutého jedla na príslušenstve. Pre ľahšie čistenie môžete prístroj najprv opláchnuť pohárom vody, ktorý vylejete do prívodnej trubice počas prevádzky. Časté poruchy Časté poruchy Stroj sa nedá zapnúť Skontrolujte, či je zástrčka správne zapojená. Skontrolujte, či je nádoba správne namontovaná.
  • Seite 55 RECYKLÁCIA Ochrana životného prostredia je na prvom mieste! Váš spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré môžu byť obnovené, alebo recyklované. Zaneste ho do miestneho strediska na zber odpadu. Koniec životnosti elektrických a elektronických výrobkov: Váš spotrebič je určený na prevádzku počas mnohých rokov. Avšak v deň jeho výmeny ho nevyhadzujte do bežného domového odpadu alebo na skládku, ale odneste ho do vhodnej zberne miestneho úradu (alebo do recyklačného strediska v prípade...
  • Seite 56: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Pred prvo uporabo naprave natančno preberite priročnik in ga hranite na varnem mestu. • Naprave ne uporabljajte, če vam je padla in je vidno poškodovana (npr. zaščitna plošča) oziroma če naprava ne deluje normalno. V tem primeru jo morate poslati na pooblaščen servisni center.
  • Seite 57 • Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo in usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost. • Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne bodo igrali in je ne bodo uporabljali kot igračo.
  • Seite 58 • Naprave ne smete uporabljati več kot 20 minut. • Sokovnik se bo samodejno ustavil in preklopil v stanje pripravljenosti po 20 minutah neprekinjene uporabe. • Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. • Navodila za uporabo naprave opozarjajo na neprimerno uporabo.
  • Seite 59 OPIS A Tlačilo Izhod za sok B Pokrov Pripomoček proti kapljanju C Polžasti vijak K Motorna enota D Filter Gumb za vklop/izklop in E Gumijasto strgalo vzvratno delovanje F Nadzor ravni kaše M Vrč za sok G Posoda N Zbiralnik za kašo H Izhod za suhe ostanke O Krtača za čiščenje PRAKTIČNI NASVETI...
  • Seite 60 3 – Vstavljanje trdih sestavin lahko blokira napravo. Če se to zgodi, nekaj sekund uporabljajte funkcijo vzvratnega delovanja. Če blokada ostane: – Odprite pokrov (B), očistite vijak za sočenje (C) in filter (D) ter napravo ponovno sestavite. – Sestavine narežite na manjše koščke. 4 –...
  • Seite 61 Običajne okvare Običajne okvare Naprave ni mogoče vklopiti. Preverite, ali je vtič pravilno vstavljen v vtičnico. Preverite, ali je sokovnik pravilno nameščen. Naprave se je med obratovanjem Ali je naprava zamašena zaradi prevelikega nenadoma ustavila. dovajanja (preveč kosov ali preveliki kosi)? Gumb stikala obrnite v položaj »Reverse«...
  • Seite 62 RECIKLIRANJE Bodite pozorni na zaščito okolja! Vaša naprava vključuje vredne materiale, ki jih je mogoče ponovno uporabiti ali reciklirati. Pustite jo na lokalnem zbirnem mestu. Konec življenjske dobe električnih in elektronskih izdelkov: Vaša naprava je zasnovana za večletno delovanje. Kljub temu pa je na dan, ko jo nameravate nadomestiti, ne zavrzite med običajne gospodinjske odpadke ali na odlagališče, ampak jo odnesite na ustrezno zbirno mesto, ki ga zagotavlja lokalni organ (ali v center za recikliranje, če...
  • Seite 63 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata i čuvajte ga na bezbednom mestu. • Nemojte da koristite aparat ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. U tom slučaju, aparat treba da se pošalje u ovlašćeni servisni centar.
  • Seite 64 • Ovaj aparat nije predviđen da njim rukuju osobe (uključujući decu) ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o načinu korišćenja aparata. •...
  • Seite 65 održavanje aparata pogledajte uputstvo za upotrebu. • Ovaj aparat ne sme da se koristi duže od 20 minuta. • Sokovnik će automatski da se zaustavi i pređe u režim pripravnosti 20 minuta posle stalne upotrebe. • Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca bez nadzora.
  • Seite 66 korišćenja aparata i ako su razumele moguće opasnosti. OPIS A Potiskivač Izlaz za sok B Poklopac Sistem protiv kapanja C Rotacioni puž K Motorna jedinica D Filter Taster za pokretanje/ E Gumeni strugač zaustavljanje i kretanje unazad F Indikator nivoa pulpe M Bokal za sok G Posuda N Posuda za sakupljanje pulpe...
  • Seite 67 Za tvrdo voće i povrće okrenite ručicu u smeru suprotnom smeru kretanja kazaljki na satu u otvoren položaj “Open”. 3- Stavljanje tvrdih sastojaka može da blokira aparat. Ako se to desi, koristite funkciju kretanja unazad nekoliko sekundi. Ako aparat ostane blokiran: –...
  • Seite 68 Uobičajene greške Moguća rešenja Nije moguće uključiti aparat. Proverite da li je strujni utikač propisno umetnut u strujnu utičnicu. Proverite da li su delovi aparata propisno postavljeni. Aparat se iznenada zaustavio Da li je aparat začepljen zbog prekomernog tokom rada. punjenja (previše komada voća ili su preveliki komadi)? Okrenite regulator u položaj za kretanje unazad “Reverse”...
  • Seite 69 RECIKLAŽA Zaštita životne sredine je na prvom mestu! Vaš proizvod sadrži vredne materijale koji mogu ponovo da se koriste ili recikliraju. Odložite aparat na lokalno mesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva. Kraj veka trajanja električnih i elektronskih proizvoda Vaš aparat je dizajniran kako bi radio dugi niz godina. Međutim, kada se odlučite da zamenite aparat, nemojte da ga odlažete u uobičajeni kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno...
  • Seite 70 SIGURNOSNE UPUTE Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte brošuru i držite ju na sigurnom mjestu. • Ne koristite uređaj ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. Uređaj je u tom slučaju potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
  • Seite 71 i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način korištenja uređaja. • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem ili da ga ne koriste kao igračku.
  • Seite 72 • Sokovnik će se automatski zaustaviti i prijeći u način rada pripravnosti 20 minuta nakon kontinuirane uporabe. • Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora. • Upute za uređaje upozoravaju na nepropisnu uporabu. • U slučaju predlaganja druge dodatne opreme, isporučit će se uz prateće sigurnosne upute.
  • Seite 73: Praktični Savjeti

    OPIS A Potiskivač Zaštita od kapanja B Poklopac K Jedinica motora C Rotacijski vijak Tipka za pokretanje/ D Filter zaustavljanje i kretanje E Lopatica unatrag F Indikator razine pulpe M Vrč za sok G Posuda N Posuda za sakupljanje pulpe H Izlazni otvor za suhe ostatke O Četkica za čišćenje Izlazni otvor za sok...
  • Seite 74 3- Stavljanjem tvrdih sastojaka može se blokirati uređaj. U tom slučaju nekoliko sekundi koristite funkciju kretanja unatrag. Ako je uređaj i dalje blokiran: – Otvorite poklopac (B), očistite vijak za cijeđenje soka (C) i filtar (D)a zatim ih ponovno postavite. –...
  • Seite 75 Uobičajene greške Uobičajene greške Uređaj nije moguće uključiti. Provjerite je li strujni utikač propisno utaknut u strujnu utičnicu. Provjerite jesu li dijelovi uređaja propisno postavljeni. Iznenadno zaustavljanje uređaja Je li uređaj začepljen zbog prekomjernog punjenja (previše komada ili preveliki komadi)? tijekom rada Okrenite tipku prekidača u položaj za kretanje unatrag “Reverse”...
  • Seite 76 RECIKLAŽA Zaštita okoliša na prvom je mjestu! Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovno koristiti ili reciklirati. Uređaj odložite na lokalno sabirno mjesto za otpad iz kućanstva. Kraj radnog vijeka električnih i elektroničkih proizvoda Vaš uređaj je predviđen za dugogodišnji rad. Međutim, kad se odlučite da ga zamijenite, uređaj ne odlažite u uobičajeni kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno...
  • Seite 77 OHUTUSJUHISED Enne seadme esmakasutust lugege voldik hoolikalt läbi ja säilitage see edaspidiseks. • Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud ja sellel on nähtavad kahjustused (nt. kaitsepaneelil) või kui see ei funktsioneeri normaalselt. Sellisel juhul tuleb saata seade heakskiidetud teeninduskeskusesse. •...
  • Seite 78 välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on taganud piisava järelevalve ja juhendamise vastava seadme kasutamise kohta. • Lapsi tuleb valvata ja tagada, et nad seadmega ei mängiks. • Ärge lubage lastel seadet järelevalveta kasutada. • Ärge lükake toitu seadmesse sõrmedega, vaid kasutage alati tõukurit.
  • Seite 79 • Lapsed ei tohi seadet hooldada ega puhastada ilma järelevalveta. • Seadme kasutusjuhendis esitatud väärkasutuse tingimused. • Juhul, kui seadmele on ette nähtud lisatarvikuid, siis on neil ka eraldi kasutusjuhendid. • Ärge asetage seadet, selle toitejuhet ega lülitit ühegi vedeliku sisse. •...
  • Seite 80: Praktilised Nõuanded

    KIRJELDUS A Tõukur Mahla väljundava B Kaas Tilkumisvastane süsteem C Pressi kruvi K Mootoriosa D Filter Nupp Start / Stopp ja Tagasi E Kummist kaabits M Mahlakann F Viljaliha taseme kontroll N Viljaliha kogur G Anum O Puhastushari H Kuivjäägi väljundava PRAKTILISED NÕUANDED 1- Valige värsked puu- ja köögiviljad ning peske need põhjalikult puhtaks.
  • Seite 81 3- Kõvad koostisained võivad seadme ummistada. Sellisel juhul kasutage mõne sekundi jooksul funktsiooni Tagasi. Kui ummistus ei kao: – Avage kate (B), puhastage pressi kruvi (C) ja filter (D) ning pange seade uuesti kokku. – Lõigake koostisained väiksemateks tükkideks. 4- Pange puu- ja köögivilju seadmesse järgemööda. Lisage järgmine ports alles siis, kui eelmine on töödeldud.
  • Seite 82 Tavapärased probleemid Tavapärased probleemid Seadet ei saa sisse lülitada Kontrollige, kas seadme pistik on korrektselt vooluvõrku ühendatud. Kontrollige, kas pressi kruvi on korrektselt paigaldatud. Seade peatus äkitselt keset Kas seade on koostisainete liigse lisamise tõttu (liiga palju tükke või liiga suured tükid) töötamist ummistunud? Keerake lüliti asendisse „Tagasi“...
  • Seite 83 ÜMBERTÖÖTLEMINE Esmatähtis on keskkonnakaitse! Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ümber töödelda. Viige see kohalikku jäätmekogumispunkti. Elektri- ja elektroonikatoodete kasuliku eluea lõpp: Teie seadme eeldatav kasulik eluiga kestab aastaid. Aga, kui plaanite seadme välja vahetada, siis ärge visake seda tavalise olmeprügi hulka või prügilasse, vaid viige see asjakohasesse kogumispunkti, määratletud...
  • Seite 84 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību un glabājiet to drošā vietā. • Nelietojiet ierīci, ja tā tika nomesta zemē un tai ir redzamas bojājuma pazīmes (piemēram, bojājums aizsargpanelī) vai arī, ja tā nedarbojas kā parasti. Šādā gadījumā nogādājiet to apstiprinātā servisa centrā.
  • Seite 85 tīrīšanas vai, ja ir nepieciešams pieskarties ierīces kustīgajām daļām lietošanas laikā. • Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par viņu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus sakarā...
  • Seite 86 pamācību par ierīces tīrīšanu un apkopes veikšanu. • Šo ierīci nedrīkst izmantot ilgāk par 20 minūtēm. • Pēc 20 minūšu nepārtrauktas darbības sulu spiede automātiski apstājas un pāriet gaidīšanas režīmā. • Bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības. •...
  • Seite 87 APRAKSTS A Pārtikas stūmējs Sulas padeves atvere B Vāks Pretpilēšanas uzgalis C Spiedskrūve K Motora nodalījums D Filtrs Poga „Start/Stop/Reverse” E Gumijas lāpstiņa–skrāpītis (Sākt/apturēt/reversā funkcija) F Izspiedu līmeņa pārbaudes M Sulas krūze lodziņš N Izspaidu tvertne G Trauks O Tīrīšanas birstīte H Biezumu atvere PRAKTISKI PADOMI 1.–...
  • Seite 88 Cietajiem augļiem un dārzeņiem regulēšanas svira jāpagriež pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam — iepretim pozīcijai „Open” (Atvērt); 3.– Pārāk cietas sastāvdaļas var nosprostot ierīci. Ja tas tomēr noticis, ieslēdziet uz dažām sekundēm ierīcei reverso funkciju. Ja ierīcē vēl aizvien ir nosprostojums: –...
  • Seite 89 5.– Pēc ierīces lietošanas ieteicams ātri iztīrīt no piederumiem pārtikas produktu atlikumus. Lai ierīci varētu vieglāk iztīrīt, vispirms izskalojiet to, kamēr tā vēl darbojas, ielejot pārtikas produktu padeves caurulē glāzi ūdens. Visizplatītākās kļūmes Visizplatītākās kļūmes Ierīci nevar ieslēgt Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir pareizi iesprausta kontaktligzdā.
  • Seite 90 OTRREIZĒJĀ IZEJVIELU PĀRSTRĀDE Vides aizsardzība pirmajā vietā! Ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var reģenerēt vai pārstrādāt. Nogādājiet to vietējā sadzīves atkritumu savākšanas punktā. Nolietoti elektriskie un elektroniskie izstrādājumi: Jūsu iegādātā ierīce ir izstrādāta tā, lai tā kalpotu daudzus gadus. Tomēr dienā, kad jūs plānosit to nomainīt ar citu, neizmetiet šo ierīci ārā...
  • Seite 91 SAUGOS PATARIMAI Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir padėkite ją į saugią vietą. • Nenaudokite prietaiso, jeigu jis buvo numestas ir atsirado akimi matomų pažeidimų (pavyzdžiui, apsauginio skydelio) arba jis pradeda veikti netinkamai. Tokiu atveju perduokite prietaisą įgaliotam techninės priežiūros centrui.
  • Seite 92 • Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie turi fizinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi patirties arba žinių, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba jiems yra nurodyta kaip naudoti įrenginį. • Siekiant užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu ir nenaudotų...
  • Seite 93 • Po 20 nepertraukiamo naudojimo minučių sulčiaspaudė automatiškai sustos ir pereis į budėjimo režimą. • Be suaugusiųjų priežiūros vaikai negali prietaiso valyti ir tvarkyti. • Prietaiso naudojo vadove aiškiai nurodyti netinkamo naudojimo atvejai. • Todėl kiekvienas papildomas priedas bus pristatomas kartu su atskirais saugos patarimais. •...
  • Seite 94 APRAŠYMAS A Stūmiklis Sulčių ištekėjimo anga B Dangtis Lašų padėklas C Spaudimo sraigtas K Variklio blokas D Filtras Paleidimo/stabdymo ir E Guminis grandiklis atvirkštinės eigos mygtukas F Išspaudų lygio patikra M Sulčių ąsotis G Dubuo N Išspaudų surinkimo indas H Sausų likučių išėjimo anga O Valymo šepetėlis PRAKTIŠKI PATARIMAI 1- Pasirinkite šviežius vaisius ir daržoves, kruopščiai juos nuplaukite.
  • Seite 95 3- Dėdami kietus ingredientus galite užkišti prietaisą. Jei taip nutiktų, kelioms sekundėms įjunkite atvirkštinės eigos funkciją. Jeigu ir tai nepadėtų: – Atidarykite dangtelį (B), išvalykite sulčių spaudimo sraigtą (C) ir filtrą (D), tada grąžinkite juos į vietą. – Supjaustykite ingredientus mažesniais gabaliukais. 4- Paeiliui dėkite vaisius ir daržoves į...
  • Seite 96 Dažniausi gedimai Dažniausi gedimai Prietaisas neįsijungia Patikrinkite, ar prietaiso kištukas tinkamai prijungtas. Patikrinkite, ar sulčiaspaudė teisingai surinkta. Prietaisas naudojimo metu Ar prietaisas užsikimšęs dėl per didelio maisto staigiai nustojo veikti kiekio (per daug gabaliukų arba gabaliukai per dideli)? Pasukite rankenėlę į padėtį „Reverse“ (Atvirkštinė...
  • Seite 97 PERDIRBIMAS Svarbiausia apsaugoti aplinką! Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima regeneruoti ar perdirbti. Pristatykite jį į vietos atliekų surinkimo punktą. Nebenaudojami elektros ir elektroniniai gaminiai: Jūsų prietaisas sukurtas tarnauti daug metų. Tačiau, atėjus dienai jį pakeisti, nemeskite jo kartu su kitomis buitinėmis atliekomis arba į...
  • Seite 98 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, przeczytać uważnie instrukcje i zachować w bezpiecznym miejscu. • Nie używać urządzenia, jeżeli spadło i jeśli ma widoczne uszkodzenia (np. panel ochronny) lub jeżeli nie działa poprawnie. W takim przypadku należy odnieść je do upoważnionego ośrodka serwisowego.
  • Seite 99 podczas montażu, demontażu lub czyszczenia i przy manipulacji ruchomymi częściami. • Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował...
  • Seite 100 mieszkaniowych, w pokojach gościnnych lub podobnych miejscach. • Części dotykające produktów spożywczych należy czyścić gąbką z wodą z mydłem lub w zmywarce do naczyń; w instrukcji obsługi znajdują się dokładne informacje dotyczące czyszczenia i konserwacji urządzenia. • Urządzenie nie powinno być używane przez więcej niż...
  • Seite 101: Praktyczne Porady

    DOTYCZY TYLKO RYNKÓW EUROPEJSKICH • Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Urządzenie i jego przewód zasilania należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. • Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia odnośnie bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być...
  • Seite 102 – Twarde, włókniste owoce i warzywa należy pokroić w małe kawałki o rozmiarach 2 do 4 cm, o grubości 1 do 2 cm. – Dla twardych owoców i warzyw z długimi włóknami i liściastych warzyw (takich jak seler), łodygi należy pociąć na kawałki o długości 2 do 4 cm a liście należy zawinąć...
  • Seite 103 wody przed wyciśnięciem soku. • Z Kudzu, trzciny cukrowej oraz inne owoców i warzyw ze szczególnie twardymi włóknami nie należy wyciskać soku. • W tym wyrobie nie używać lodu. • Nie używać urządzenia do wyciskania owoców i warzyw z dużą zawartością...
  • Seite 104 Powszechne usterki Powszechne usterki W miąższu znajduje się bardzo Przy wyciskaniu soku z miękkich owoców i warzyw dużo wody sprawdzić, czy dźwignia ustawienia znajduje się w pozycji „Zamknij”. Koszyk sitowy nie obraca się Sprawdzić, czy przekładnia na podstawie miski do podczas działania soku jest odłączona.
  • Seite 105: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees de handleiding aandachtig door en bewaar het op een veilige plaats. • Gebruik het apparaat niet als het op de grond is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. het beschermdeksel), of als het apparaat niet naar behoren werkt.
  • Seite 106 • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 107 om uw apparaat op een juiste manier te reinigen en onderhouden. • Gebruik dit apparaat niet langer dan 20 minuten. • De sapcentrifuge stopt automatisch en gaat in stand-by na een ononderbroken werking van 20 minuten. • Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
  • Seite 108: Nuttige Tips

    ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen hoe het apparaat veilig te gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen. BESCHRIJVING A Stamper Sapuitlaat B Deksel Anti-druppel C Persschroef K Motoreenheid D Filter Start/Stop en omkeerknop E Rubber schraper M Sapkan F Pulpniveauregeling N Pulpopvangbak G Kom...
  • Seite 109 Om de Omkeerfunctie te gebruiken, druk en houd de Omkeerknop (L) 4 seconden ingedrukt. Als de blokkering nog steeds aanwezig is: Open het deksel (B), maak de persschroef (C) en de filter (D) schoon en zet het apparaat opnieuw in elkaar. Snij de ingrediënten in kleinere stukken.
  • Seite 110 Mogelijke fouten Oplossing Het apparaat kan niet worden Controleer of de stekker juist in het stopcontact zit. ingeschakeld Controleer of het deksel juist is aangebracht. Het apparaat stopt plotseling Is het apparaat verstopt door overmatige invoer met werken (te veel of te grote stukken)? Draai de schakelaar naar de stand “Reverse”...
  • Seite 111: Recycling

    RECYCLING Denk aan het milieu! Uw apparaat bevat waardevol materiaal dat herwonnen of gerecycled kan worden. Breng het naar een lokaal inzamelpunt. Elektrische en elektronische producten aan het einde van hun levensduur: Uw apparaat is ontworpen om vele jaren mee te gaan. Als u echter van plan bent om het te vervangen, gooi het dan niet weg met het normale huisvuil of op een stortplaats, maar lever het in bij een gepast inzamelpunt in uw gemeente (of, indien van toepassing, een recyclingcentrum).
  • Seite 112 GÜVENLİK TALİMATLARI Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce, kitapçığı dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. • Eğer düşmüşse ve görünür bir hasarı varsa (ör. koruma panosu) veya normal bir şekilde çalışmıyorsa, cihazı kullanmayın. Bu durumda cihaz, onaylanmış servis merkezine gönderilmelidir. •...
  • Seite 113 cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece zihinsel yetenekleri zayıf, fiziksel duyu kaybı veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Çocuklar, cihaz ile oynamalarını ve cihazı bir oyuncak gibi kullanmalarını önlemek için gözetim altında tutulmalıdır.
  • Seite 114 • Bu cihaz 20 dakikadan daha fazla süre ile kullanılmamalıdır. • Meyve suyu makinesi 20 dakikalık sürekli kullanımdan sonra otomatik olarak duracaktır ve bekleme moduna geçecektir. • Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Cihazın talimatları hatalı kullanıma karşı uyarır. •...
  • Seite 115 AÇIKLAMA A İtici Meyve suyu çıkış ağzı B Kapak Damlama önleme C Sıkma vidası K Motor ünitesi D Filtre Başlat/durdur ve ters yön E Kauçuk sıyırıcı düğmesi F Posa seviye kontrolü M Meyve suyu sürahisi G Kase N Posa kabı H Kuru artık çıkışı...
  • Seite 116 3- Sert malzemelerin konulması cihazı bloke edebilir. Eğer bu durum gerçekleşirse, birkaç saniye için “Ters” fonksiyonunu kullanın. Halen bloke kalıyorsa: – Kapağı (B) açın, meyve suyu sıkma vidasını (C) ve filtreyi (D) temizleyin ve sonra yeniden birleştirin – Malzemeleri daha küçük parçalar halinde kesin. 4- Meyve ve sebzeleri meyve suyu sıkacağının içine ekleyin.
  • Seite 117 Yaygın arızalar Yaygın arızalar Makine açılmıyor Fişin düzgün bir şekilde takılıp takılmadığını kontrol edin. Meyve suyu sıkıcının düzgün şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Makine aşırı beslenmeden dolayı tıkalı mı (çok Makine çalışma sırasında aniden durdu fazla veya çok büyük parçalar)? Düğme topuzunu “Geri”...
  • Seite 118: Geri Dönüşüm

    GERİ DÖNÜŞÜM Önce çevre koruma! Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir değerli malzemeler içerir. Cihazı yerel sivil atık toplama noktasına götürün. Kullanım ömrü sona eren elektrikli ve elektronik ürünler: Cihazınız yıllarca çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, değiştirmeyi planladığınız gün, normal evsel atıklar ile birlikte veya çöplüğe atmayın, ancak yerel yetkiliniz tarafından sağlanan uygun bir toplama merkezine götürün (veya varsa geri dönüşüm merkezi).
  • Seite 119: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por primera vez, lea el folleto con atención y consérvelo en lugar seguro. • No utilice el aparato si se ha dejado caer y presenta daños evidentes (p. ej.: en el panel de protección), o bien no funciona como es debido.
  • Seite 120 • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) discapacidades físicas, sensoriales mentales, o que no cuenten con la experiencia y conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 121 agua jabonosa o en el lavavajillas. Consulte el manual de instrucciones para saber cómo limpiar completamente su aparato y realizar su mantenimiento. • Este aparato no debe utilizarse durante más de 20 minutos. • El exprimidor se detendrá automáticamente y entrará en modo de standby al cabo de 20 minutos de uso continuado.
  • Seite 122 SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS • Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. • No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato. • Este aparato podrá ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con experiencia y conocimientos suficientes, siempre que estén supervisados...
  • Seite 123: Consejos Prácticos

    CONSEJOS PRÁCTICOS 1- Seleccione frutas y verduras frescas y lávelas bien. Este aparato ha sido diseñado para extraer el zumo de frutas y verduras con alto contenido en agua, tales como: Frutas y verduras duras: manzanas, peras, zanahorias, apio, piñas, melocotones, etc.
  • Seite 124 la nevera durante varios días, póngalas en agua para absorban una cantidad adecuada antes de licuarlas. • La vid kudzu, la caña de azúcar y otras frutas y verduras de fibras duras no se pueden licuar. • No use hielo con este aparato. •...
  • Seite 125 Problemas comunes Solución El aparato no se enciende. Compruebe si el enchufe está bien conectado. Compruebe si el exprimidor está bien conectado. El aparato deja de funcionar de ¿Está el aparato obstruido debido a que contiene repente. demasiados alimentos (demasiados trozos o trozos demasiado grandes)? Gire el botón a la posición de inversión y deje funcionar el aparato en el modo de inversión durante 5 segundos.
  • Seite 126 RECICLAJE ¡Piense primero en la conservación del medio ambiente! Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse. Llévelo al final de su vida útil a un centro de recogida selectiva específico. Desecho de productos eléctricos y electrónicos: Su aparato está hecho para que dure muchos años. Sin embargo, el día que tenga que sustituirlo, no lo deseche junto con la basura doméstica, ni lo lleve a un vertedero.
  • Seite 127: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie die Broschüre sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde und sichtbare Schäden aufweist (z. B. die Schutzplatte), oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert.
  • Seite 128 zerlegen oder reinigen und sich Teilen nähern, die sich bewegen. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
  • Seite 129 in Gästezimmern oder ähnlichen Unterkünften. • Die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sollten mit einem Schwamm und Seifenwasser oder in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Bitte lesen Bedienungsanleitung, mehr über komplette Reinigung und Wartung Ihres Gerätes zu erfahren. • Dieses Gerät darf nicht länger als 20 min benutzt werden.
  • Seite 130: Ausschliesslich Europäische Märkte

    AUSSCHLIESSLICH EUROPÄISCHE MÄRKTE • Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in...
  • Seite 131 Weiches Obst und Gemüse: Mandarinen, Orangen, Tomaten, Kiwis,Trauben, Wassermelone usw. – Hartes, faserreiches Obst und Gemüse müssen in Stücke von 2 bis 4 cm und 1 bis 2 cm Dicke geschnitten werden. – Bei hartem Obst und Gemüse mit langen Fasern und Blattgemüse (zum Beispiel Sellerie) sollten die Stiele in Stücke von 2 bis 4 cm Länge geschnitten werden und die Blätter vor dem Entsaften zusammengerollt werden.
  • Seite 132 • Geben Sie kein Eis in dieses Gerät. • Entsaften Sie kein Obst oder Gemüse mit hohem Ölgehalt in diesem Gerät. • Bananen, weiche Mangos und anderes Obst und Gemüse, die weich sind und eine breiige Konsistenz haben, sind nicht besonders gut zum Entsaften geeignet.
  • Seite 133 Problem Lösung Der Trester enthält sehr viel Prüfen Sie beim Entsaften von weichem Obst und Wasser. Gemüse, ob der Hebel auf die „Geschlossen“-Position gestellt ist. Der Schieber rotiert während Prüfen Sie, ob das Zahnrad am Boden der des Betriebs nicht. Entsafterschüssel sich gelöst hat.
  • Seite 134: Правила Безпеки

    ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед першим використанням приладу, уважно прочитайте буклет та тримайте його в доступному місці. • Не використовуйте пристрій, якщо він упав і має видимі пошкодження (наприклад, пошкоджено захисну панель), або якщо він не працює належним чином. У такому випадку його...
  • Seite 135 або очищення, а також беручи за деталі, що рухаються під час використання. • Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або такими, що мають недостатньо досвіду або знань, окрім випадків, якщо вони...
  • Seite 136 інших закладах для проживання або подібних приміщеннях. • Частини, що контактують із їжею, слід мити губкою та мильною водою або в посудомийній машині. Див. докладні вказівки з очищення та обслуговування приладу в інструкції з експлуатації. • Прилад не слід використовувати протягом більше...
  • Seite 137 ТІЛЬКИ ДЛЯ ЄВРОПЕЙСЬКИХ РИНКІВ • Прилад не слід використовувати дітям. Зберігайте прилад і шнур живлення в недоступному для дітей місці. • Дітям забороняється гратися з приладом. • Цей прилад можна використовувати особам з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або з недостатнім досвідом...
  • Seite 138 М’які фрукти та овочі: мандарини, помідори, ківі, апельсини, виноград, кавун і т. д. – Жорсткі, волокнисті фрукти та овочі необхідно порізати на шматки розміром від 2 до 4 см і товщиною від 1 до 2 см. – Для твердих фруктів та овочів із довгими волокнами та листових овочів...
  • Seite 139 Сік із бананів, м’яких манго та інших м’яких фруктів і овочів не вичавлюється добре в цьому приладі. Для отримання кращого результату вичавлюйте сік із м’яких фруктів із високим вмістом цукру разом із твердими фруктами з високим вмістом води. Наприклад, ви можете вичавлювати сік із яблук разом...
  • Seite 140 Можливі несправності Спосіб вирішення Кошик із сіткою не обертається Перевірте, чи зубчасте колесо на основі чаші не під час роботи відстало. Чаша для вичавлювання соку Легка вібрація чаші для вичавлювання соку в злегка вібрує, коли прилад процесі роботи є нормальною. вмикається...
  • Seite 141 7 – 13 p. 14 – 20 p. 21 – 27 p. 28 – 34 p. 35 – 41 p. 42 – 48 p. 49 – 55 p. 56 – 62 p. 63 – 69 p. 70 – 76 p. 77 – 83 p.

Inhaltsverzeichnis