Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 143
ULTRA JUICE
www.tefal.com
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
EN
NL
TR
ES
DE
UK
ZH
VI
MS
TH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL ULTRA JUICE

  • Seite 1 ULTRA JUICE www.tefal.com...
  • Seite 3 click!
  • Seite 4 Si le filtre et / ou la vis de pression ne sont pas correctement installés, il sera impossible de verrouiller le couvercle. Si el filtro y/o el tornillo de presión no están instalados correctamente, no se podrá cerrar la tapa. Se o filtro e/ou o parafuso de pressão não forem instalados corretamente, será...
  • Seite 5 PUSH PUSH...
  • Seite 6 PUSH PUSH...
  • Seite 7 PUSH...
  • Seite 8 PUSH PUSH PUSH...
  • Seite 10 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате уреда си за пръв път, прочетете внимателно листовката и я запазете на сигурно място. • Не използвайте уреда, ако е бил изпускан и има видими повреди (например върху защитния панел) или ако не функционира нормално. В такива...
  • Seite 11 • Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с понижени физически, сетивни или умствени способности, или без опит и познания, освен ако не им е осигурено наблюдение или инструктаж относно употребата на уреда от лице отговорно за тяхната...
  • Seite 12 пълното почистване и поддръжка на уреда Ви. • Уредът не бива да се използва повече от 15 мин. • В името на защитата на уреда ви той разполага с електронен предпазител. Ако натоварването е прекалено, уредът спира и иззвънява 10 пъти. Пуснете го наобратно, за да се отпуши, и поставете...
  • Seite 13 • Уредът може да се използва от хора с намалени физически, сетивни или умствени способности, или лица с недостатъчно опит или знания, стига да бъдат под наблюдение или да са получили инструкции за безопасно използване на уреда и да са наясно с опасностите. ОПИСАНИЕ...
  • Seite 14 – Замразените плодове и зеленчуци трябва да се размразяват преди изстискване. 2- За функции за сладолед и кулис: - Плодове, от които може да се прави сладолед в тази машина: Махнете обелките на бананите, нарежете бананите на части с размер около...
  • Seite 15 • За по-добър ефект, изцеждайте плодове и зеленчуци с малко фибри като моркови заедно с влакнести плодове и зеленчуци като целина. • Когато изцеждате моркови, нарежете всеки морков по дължина на 4 части. • Плодовете и зеленчуците, които не са съвсем пресни, имат по-ниско съдържание...
  • Seite 16 Често срещани Често срещани неизправности неизправности Машината не се включва Проверете дали щепселът е включен правилно в контакта. Проверете дали винтът за изстискване е поставен правилно. Машината не може да стартира Проверете дали купата за сок или конфитюр е и индикаторната лампичка мига поставена...
  • Seite 17 Често срещани Често срещани неизправности неизправности В машината може да има прекалено много Защитният капак не може да се остатъчен пулп, или изстискваните плодове отвори след изстискване. може да имат твърди костилки и др. Завъртете копчето в позиция „Наобратно” и оставете машината...
  • Seite 18: Sigurnosna Uputstva

    SIGURNOSNA UPUTSTVA Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga na sigurnom mjestu. • Ne koristite aparat ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. Aparat je u tom slučaju potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
  • Seite 19 mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način korištenja aparata. • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao igračku.
  • Seite 20 • Ovaj aparat ne smije se koristiti duže od 15 minuta. • Za zaštitu aparata postoji elektronska zaštita. Ako je opterećenje preveliko, aparat se zaustavlja i zvučno oglašava 10 puta. Postupite obratno za deblokiranje i stavite manje sastojke. • Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
  • Seite 21 OPIS A Potiskivač K Jedinica motora B Cijev za punjenje Zupčanik C Rotacioni vijak M Dugme za UKLJUČIVANJE/ D Filter ISKLJUČIVANJE i dugme E Gumeni strugač funkcije za kretanje unazad F Ručica za pulpu N Četkica za čišćenje G Posuda O Filter za sladoled H Izlazni otvor za suhe ostatke P Posuda za sakupljanje pulpe...
  • Seite 22 plodovi odmrznu prije nego što počnete s pripremom sladoleda. Ovu funkciju nemojte nikada upotrebljavati za usitnjavanje leda. 3- Za najbolje rezultate cijeđenja soka podesite snagu cijeđenja soka okretanjem ručice za podešavanje u skladu s tvrdoćom voća i povrća. Za mekano voće i povrće okrenite ručicu (F) u položaj “Zaključano”. Za tvrdo voće i povrće okrenite ručicu (F) u položaj “Otključano”.
  • Seite 23 drugog voća s mekanim sjemenkama, sjemenke nije potrebno uklanjati prije cijeđenja soka. 6- Za bolje cijeđenje soka preporučujemo redovno čišćenje filtera i posude za sok. 7- Nakon upotrebe aparat je potrebno brzo očistiti kako bi se izbjeglo nakupljanje suhih ostataka na priboru. Radi lakšeg čišćenja, aparat najprije možete isprati ulijevanjem čaše vode kroz cijev za punjenje tokom rada.
  • Seite 24 Problemi Rješenja Sigurnosni poklopac nije moguće U aparatu možda ima previše ostataka pulpe ili cijeđeno voće ima tvrde košpice i sl. Okrenite tipku otvoriti nakon cijeđenja soka. prekidača u položaj za kretanje unazad “Reverse” i neka aparat radi u režimu kretanja unazad nekoliko krugova, a zatim pokušajte ponovo.
  • Seite 25 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Než začnete přístroj používat poprvé, pečlivě si prostudujte návod k použití a uschovejte jej na bezpečném místě. • Nepoužívejte přístroj, pokud spadl na zem a je viditelně poškozen (např. ochranný panel), nebo pokud nefunguje správně. V takovémto případě se obraťte na smluvní...
  • Seite 26 li pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o používání přístroje. • Dohlédněte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. • Nenechávejte děti používat přístroj bez dozoru. • Nikdy potraviny nestlačujte prsty, vždy používejte pěchovadlo.
  • Seite 27 Chcete-li spotřebič odblokovat, proveďte zpětný chod a přidejte menší přísady. • Čištění a údržbu přístroje nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby. • Pokyny pro spotřebič varují před zneužitím. • V případě, že je navrženo k použití další příslušenství, musí...
  • Seite 28: Praktické Rady

    POPIS A Posunovač K Motorová jednotka B Plnící trubice Převod C Lisovací šroub M ZAP / VYP a tlačítko zpětného D Filtr chodu E Gumová škrabka N Čisticí kartáč F Ovládání množství dužiny O Zmrzlinový filtr G Nádoba P Nádoba na dužinu H Výstup pro suchý...
  • Seite 29 3- Pro dosažení těch nejlepších výsledků odšťavňování nastavte sílu odšťavňování podle tvrdosti ovoce a zeleniny otočením nastavovacího knoflíku. U měkkého ovoce a zeleniny otočte páčkou (F) do polohy „Zavřeno“. U tvrdého ovoce a zeleniny otočte páčkou (F) do polohy „Otevřeno“. 4- Vkládání...
  • Seite 30 6- Pro lepší výkon odšťavňování doporučujeme pravidelně čistit filtr a misku na šťávu. 7- Po použití doporučujeme přístroj ihned vyčistit, aby nedošlo k nahromadění zaschlého jídla na příslušenství. Pro snadnější čištění můžete nejprve propláchnout přívodní trubici sklenicí vody během provozu. Časté...
  • Seite 31 Časté závady Časté závady Po odšťavňování nelze otevřít Mohlo dojít k příliš velkému nahromadění dužiny, nebo k tomu, že zpracované ovoce mělo tvrdá bezpečnostní víko jádra, apod. Otočte knoflík do polohy „Zpáteční chod“ a nechte stroj běžet v režimu zpětného chodu několik málo cyklů...
  • Seite 32: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék első használata előtt alaposan olvassa el a szervizkönyvet, és tartsa biztonságos helyen. • Ne használja a készüléket, ha leesett, és látható sérülések vannak rajta (pl. a védőpanelen), vagy ha nem rendesen működik. Ebben az esetben hivatalos márkaszervizbe kell vinni. •...
  • Seite 33 • Ezt a berendezést nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan.
  • Seite 34 mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben tisztítsa meg; kérjük, nézze meg a használati útmutatóban a készülék teljes tisztítását és karbantartását. • Ne használja a készüléket 15 percnél tovább. • Minőségének megőrzése érdekében a készülék elektronikus védelemmel van ellátva. Túlterhelés esetén a készülék leáll és tízszer csengő hangjelzést ad ki.
  • Seite 35 • Ezt a berendezést csak akkor használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve), vagy akik nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, ha felügyelet alatt állnak és útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, valamint teljesen megértik a lehetséges veszélyeket. LEÍRÁS A Nyomóprés Csepegésgátló...
  • Seite 36 – A kemény, hosszú rostos gyümölcsöket és levelekben gazdag zöldségeket (például zeller), 2-4 cm hosszú darabokra kell vágni, és a leveleket fel kell tekerni a préselés előtt. – A vastag héjú vagy kemény magú gyümölcsöknél és zöldségeknél le kell vágni a héjat, és ki kell szedni a magot a préselés előtt. –...
  • Seite 37 – Vágja a hozzávalókat kisebb darabokra. 5- Egymás után helyezze be a gyümölcsöket és zöldségeket a gyümölcsprésbe. A következő adagot csak akkor tegye be, ha az előző adag már elkészült. • A jobb préselési eredmény elérése érdekében az alacsony rosttartalmú gyümölcsöket és zöldségeket, például sárgarépa, rostos gyümölcsökkel és zöldségekkel együtt préselje le, ilyen a zeller.
  • Seite 38 Általános hibák Megoldások A gépet nem lehet bekapcsolni. Ellenőrizze, hogy a csatlakozódugó megfelelően van-e bedugva. Ellenőrizze, hogy a préselő megfelelően van-e berakva. A gép nem indul, és a jelzőlámpa Ellenőrizze, hogy a lé vagy dzsem tál megfelelően villog. van-e behelyezve, és ellenőrizze, hogy a biztonsági fedél megfelelően van-e illesztve.
  • Seite 39 ÚJRAHASZNOSÍTÁS A környezetvédelem az első! A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyek visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók. Adja le a készüléket a helyi önkormányzati hulladékgyűjtő telepen. Az elektromos és elektronikus termékek élettartamának vége: A készülék több éves üzemelésre készült. Amikor úgy dönt, hogy lecseréli, ne dobja a normál háztartási hulladékok közé...
  • Seite 40 INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizarea aparatului pentru prima dată, citiți cu atenție broșura și păstrați-o într-un loc sigur. • Nu folosiți aparatul dacă acesta a căzut și există deteriorări vizibile ale acestuia (de exemplu panoul de protecție) sau în cazul în care acesta nu funcționează...
  • Seite 41 • Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experiență sau cunoștințe, exceptând cazul în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană...
  • Seite 42 manualul de instrucțiuni pentru curățarea completă și întreținerea aparatului. • Acest aparat nu trebuie utilizat mai mult de 15 min. • Pentru protecția aparatului, acesta este echipat cu un sistem electronic de protecție. Dacă aparatul este prea încărcat, aparatul se oprește și emite 10 semnale sonore.
  • Seite 43 • Acest aparat poate fi utilizat de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau a căror experiență sau cunoștințe nu sunt suficiente, cu condiția ca acestea să fie supravegheate sau să primească instrucțiuni pentru utilizarea aparatului în condiții de siguranță...
  • Seite 44 – Fructele și legumele congelate trebuie să fie decongelate înainte de stoarcere. 2 - Pentru funcțiile Înghețată și Coulis: - Fructe care pot fi transformate în înghețată în acest aparat: Îndepărtați coaja bananelor, tăiați-le în bucăți de aproximativ 2 cm, apoi puneți-le în congelator timp de cel puțin 4 ore.
  • Seite 45 • Pentru procesarea morcovilor pentru suc, tăiați fiecare morcov pe lungime în 4 bucăți. • Fructele și legumele care nu sunt complet proaspete au un conținut mai scăzut de apă și vor produce mai puțin suc. • Atunci când stoarceți fructe și legume care au fost lăsate în frigider timp de câteva zile, înmuiați-le în apă...
  • Seite 46 Defecțiuni comune Posibile soluții Aparatul nu poate fi pornit. Verificați dacă aparatul a fost conectat la priză în mod corect. Verificați dacă aparatul a fost echipat în mod corespunzător. Aparatul nu poate fi pornit, iar Verificați dacă vasul de suc sau gem a fost montat indicatorul luminos se aprinde corect și verificați dacă...
  • Seite 47 RECICLARE Protecția mediului este pe primul plan! Aparatul dumneavoastră conține materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. Predați-l unui centru local de colectare a deșeurilor. Reciclarea echipamentelor electrice și electronice: Aparatul este conceput să funcționeze timp de mai mulți ani. Cu toate acestea, în ziua în care intenționați să-l înlocuiți, nu-l aruncați cu gunoiul menajer obișnuit sau într-o groapă...
  • Seite 48: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred prvým použitím prístroja si prečítajte brožúru a uschovajte ju na bezpečnom mieste. • Nepoužívajte prístroj, ak spadol na zem a sú na ňom viditeľné poškodenia (napr. na ochrannom paneli), alebo ak nedokáže normálne fungovať. V tomto prípade musí byť zaslaný do schváleného servisného strediska.
  • Seite 49 skúseností a znalostí, ak neboli oboznámené s používaním prístroja alebo nepracujú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. • Dohliadnite na to, aby sa deti so zariadením nehrali a nepoužívali ho ako hračku. • Deti nesmú používať zariadenie bez dozoru. •...
  • Seite 50 Ak chcete spotrebič odblokovať, vykonajte spätný chod a pridajte menšie prísady. • Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú pod dohľadom dospelej osoby. • Pokyny pre spotrebiče varujú pred zneužitím. • V prípade, že sa navrhne ďalšie príslušenstvo, musí...
  • Seite 51 POPIS A Posunovač K Motorová jednotka B Plniaca trubica Prevod C Odšťavovacia skrutka M ZAP/VYP a tlačidlo spätného D Filter chodu E Gumová škrabka N Čistiaca kefka F Ovládanie množstva dužiny O Zmrzlinový filter G Nádoba P Nádoba na dužinu H Výstup pre suchý...
  • Seite 52 2- Pre funkcie zmrzlina a pyré: - Ovocie, z ktorého je možné v tomto stroji urobiť zmrzlinu: Odstráňte šupku z banánov, nakrájajte banány na kúsky s veľkosťou asi 2 cm, dajte ich do mrazničky na aspoň 4 hodiny. - Ovocie, z ktorého je možné v tomto stroji urobiť džem a pyré: jahody, paradajky, chilli.
  • Seite 53 • Keď odšťavujete ovocie a zeleninu, ktoré boli niekoľko dní ponechané v chladničke, namočte ich do vody, aby pred odšťavovaním absorbovali dostatočné množstvo vody. • Kudzu, cukrové trstiny a ďalšie ovocie a zeleninu so zvlášť tvrdými vláknami nie je možné odšťaviť. •...
  • Seite 54 Časté poruchy Časté poruchy Stroj sa nedá zapnúť Skontrolujte, či je zástrčka správne zapojená. Skontrolujte, či je nádoba správne namontovaná. Stroj nie je možné spustiť a Skontrolujte, či je odšťavovacia nádoba alebo nádoba kontrolka bliká na džem správne nasadená, a skontrolujte, či je bezpečnostné...
  • Seite 55 RECYKLÁCIA Ochrana životného prostredia je na prvom mieste! Váš spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré môžu byť obnovené, alebo recyklované. Zaneste ho do miestneho strediska na zber odpadu. Koniec životnosti elektrických a elektronických výrobkov: Váš spotrebič je určený na prevádzku počas mnohých rokov. Avšak v deň jeho výmeny ho nevyhadzujte do bežného domového odpadu alebo na skládku, ale odneste ho do vhodnej zberne miestneho úradu (alebo do recyklačného strediska v prípade...
  • Seite 56: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Pred prvo uporabo naprave natančno preberite priročnik in ga hranite na varnem mestu. • Naprave ne uporabljajte, če vam je padla in je vidno poškodovana (npr. zaščitna plošča) oziroma če naprava ne deluje normalno. V tem primeru jo morate poslati na pooblaščen servisni center.
  • Seite 57 otroki), ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo in usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost. • Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne bodo igrali in je ne bodo uporabljali kot igračo.
  • Seite 58 • Napravo lahko zaščitite z elektronsko zaščito. Če ste v napravo vstavili prevelike sestavine, se bo ustavila in 10-krat sprožila zvok. Napravo odblokirajte z vzvratno funkcijo in vstavite manjše sestavine. • Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. •...
  • Seite 59 OPIS A Tlačilo K Motorna enota B Dovajalna cev Oprema C Polžasti vijak M Gumb za vklop/izklop in D Filter vzvratni tek E Gumijasto strgalo N Krtača za čiščenje F Nadzor ravni kaše O Filter za pripravo sladoleda G Posoda P Zbiralnik za kašo H Izhod za suhe ostanke Q Vrč...
  • Seite 60 Zmrznjenega sadja za pripravo sladoleda ne vstavljajte v veliko dovajalno cev. Vedno uporabljajte manjšo cev, da preprečite preobremenitev in ne ogrozite varnosti. Sadje naj se pred pripravo sladoleda taja 5 min. Te funkcije ne uporabljajte za pripravo zdrobljenega ledu. 3 – Za najboljše rezultate sočenja nastavite moč sočenja glede na trdoto sadja in zelenjave tako z zasukom nastavitvene ročice.
  • Seite 61 v tem sokovniku ne soči dobro. • Za boljši učinek sočenja sadje z visoko vsebnostjo sladkorja sočite skupaj s trdim sadjem z visoko vsebnostjo vode. Na primer, jabolka lahko sočite skupaj s hruškami. To ne le doda nov okus soku, ampak poskrbi tudi za bolj učinkovito sočenje.
  • Seite 62 Običajne okvare Običajne okvare Naprave ni mogoče vklopiti. Preverite, ali je vtič pravilno vstavljen v vtičnico. Preverite, ali je sokovnik pravilno nameščen. Naprave ni mogoče zagnati in Preverite, ali je posoda za sok ali marmelado pravilno indikatorska lučka utripa. nameščena ter preverite, ali je varnostni pokrov pravilno poravnan.
  • Seite 63 RECIKLIRANJE Bodite pozorni na zaščito okolja! Vaša naprava vključuje vredne materiale, ki jih je mogoče ponovno uporabiti ali reciklirati. Pustite jo na lokalnem zbirnem mestu. Konec življenjske dobe električnih in elektronskih izdelkov: Vaša naprava je zasnovana za večletno delovanje. Kljub temu pa je na dan, ko jo nameravate nadomestiti, ne zavrzite med običajne gospodinjske odpadke ali na odlagališče, ampak jo odnesite na ustrezno zbirno mesto, ki ga zagotavlja lokalni organ (ali v center za recikliranje, če...
  • Seite 64 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata i čuvajte ga na bezbednom mestu. • Nemojte da koristite aparat ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. U tom slučaju, aparat treba da se pošalje u ovlašćeni servisni centar.
  • Seite 65 • Ovaj aparat nije predviđen da njim rukuju osobe (uključujući decu) ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o načinu korišćenja aparata. •...
  • Seite 66 sudova; za kompletna uputstva za čišćenje i održavanje aparata pogledajte uputstvo za upotrebu. • Ovaj aparat ne sme da se koristi duže od 15 minuta. • Za zaštitu aparata postoji elektronska zaštita. Ako je opterećenje previše jako, aparat se zaustavlja i zvučno oglašava 10 puta.
  • Seite 67 fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom ili ako su upućene u bezbedan način korišćenja aparata i ako su razumele moguće opasnosti. OPIS A Potiskivač K Jedinica motora B Cev za punjenje Zupčanik C Rotacioni puž...
  • Seite 68 2-Za funkciju sladoleda i kaša: - Voće od kojeg možete da napravite sladoled u ovom aparatu: ogulite banane i isecite ih na komadiće veličine oko 2 cm. Ostavite komadiće u zamrzivaču najmanje 4 časa. - Voće od kojeg možete da napravite džemove i kaše u ovom aparatu: jagode, paradajz, čili papričice.
  • Seite 69 • Iz kudzua, šećerne trske i drugog voća i povrća sa posebno tvrdim vlaknima ne može da se cedi sok. • Nemojte da koristite led u ovom aparatu. • Nemojte da koristite ovaj aparat za ceđenje soka iz voća i povrća sa visokim sadržajem ulja.
  • Seite 70 Uobičajene greške Moguća rešenja Nije moguće uključiti aparat. Proverite da li je strujni utikač propisno umetnut u strujnu utičnicu. Proverite da li su delovi aparata propisno postavljeni. Aparat se ne može pokrenuti, a Proverite da li je posuda za sok ili džem propisno svetlosni indikator treperi.
  • Seite 71 RECIKLAŽA Zaštita životne sredine je na prvom mestu! Vaš proizvod sadrži vredne materijale koji mogu ponovo da se koriste ili recikliraju. Odložite aparat na lokalno mesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva. Kraj veka trajanja električnih i elektronskih proizvoda Vaš aparat je dizajniran kako bi radio dugi niz godina. Međutim, kada se odlučite da zamenite aparat, nemojte da ga odlažete u uobičajeni kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno...
  • Seite 72 SIGURNOSNE UPUTE Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte brošuru i držite ju na sigurnom mjestu. • Ne koristite uređaj ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. Uređaj je u tom slučaju potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
  • Seite 73 i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način korištenja uređaja. • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem ili da ga ne koriste kao igračku.
  • Seite 74 • Uređaj je zaštićen elektroničkom zaštitom. Ako je opterećenje preveliko, uređaj prekida s radom i zvoni 10 puta. Pokrenite uređaj u obrnutom smjeru da biste ga deblokirali i stavite manje sastojke. • Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora. •...
  • Seite 75 OPIS A Potiskivač Prijenos B Otvor za punjenje M Gumb za uključivanje/ C Vijak za prešanje isključivanje i promjernu D Filtar smjera vrtnje E Gumena lopatica N Četkica za čišćenje F Poluga za pulpu O Filtar za sladoled G Posuda P Sakupljač...
  • Seite 76 Za sladoled nemojte stavljati smrznuto voće kroz veliku cijev za punjenje. Koristite malu cijev kako biste izbjegli preopterećenje ili proboj sigurnosti. Ostavite voće da se odmrzne oko 5 min prije početka izrade sladoleda. Nemojte koristiti ovu funkciju za izradu drobljenog leda. 3- Za najbolje rezultate cijeđenja soka podesite snagu cijeđenja soka okretanjem ručice za podešavanje u skladu s tvrdoćom voća i povrća.
  • Seite 77 • Za bolji učinak cijeđenja soka, mekano voće s visokim sadržajem šećera cijedite zajedno s tvrdim voćem s visokim sadržajem vode. Na primjer, možete kombinirati jabuke i kruške. To će dati novu aromu soku, a i sam postupak cijeđenja soka bit će učinkovitiji. Kod jabuka, krušaka i drugog voća s mekanim sjemenkama, sjemenke nije potrebno uklanjati prije cijeđenja soka.
  • Seite 78 Uobičajene greške Uobičajene greške Uređaj nije moguće uključiti. Provjerite je li strujni utikač propisno utaknut u strujnu utičnicu. Provjerite jesu li dijelovi uređaja propisno postavljeni. Uređaj nije moguće pokrenuti, a Provjerite je li posuda za sok ili džem propisno svjetlosni indikator bljeska. postavljena i je li sigurnosni poklopac propisno poravnat.
  • Seite 79 RECIKLAŽA Zaštita okoliša na prvom je mjestu! Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovno koristiti ili reciklirati. Uređaj odložite na lokalno sabirno mjesto za otpad iz kućanstva. Kraj radnog vijeka električnih i elektroničkih proizvoda Vaš uređaj je predviđen za dugogodišnji rad. Međutim, kad se odlučite da ga zamijenite, uređaj ne odlažite u uobičajeni kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno...
  • Seite 80 OHUTUSJUHISED Enne seadme esmakasutust lugege voldik hoolikalt läbi ja säilitage see edaspidiseks. • Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud ja sellel on nähtavad kahjustused (nt. kaitsepaneelil) või kui see ei funktsioneeri normaalselt. Sellisel juhul tuleb saata seade heakskiidetud teeninduskeskusesse. •...
  • Seite 81 välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on taganud piisava järelevalve ja juhendamise vastava seadme kasutamise kohta. • Lapsi tuleb valvata ja tagada, et nad seadmega ei mängiks. • Ärge lubage lastel seadet järelevalveta kasutada. • Ärge lükake toitu seadmesse sõrmedega, vaid kasutage alati tõukurit.
  • Seite 82 ja sellest kostub 10 helisignaali. Ummistuse likvideerimiseks kasutage Tagasi funktsiooni ja lisage seadmesse väiksemaid koostisosade tükke. • Lapsed ei tohi seadet hooldada ega puhastada ilma järelevalveta. • Seadme kasutusjuhendis esitatud väärkasutuse tingimused. • Juhul, kui seadmele on ette nähtud lisatarvikuid, siis on neil ka eraldi kasutusjuhendid.
  • Seite 83: Praktilised Nõuanded

    KIRJELDUS A Tõukur K Mootoriosa B Toitetoru Ajam C Pressi kruvi M Toitenupp (ON/OFF) ja Tagasi D Filter nupp E Kummist kaabits N Puhastushari F Viljaliha reguleerimishoob O Jäätisefilter G Anum P Viljaliha kogur H Kuivjäägi väljundava Q Mahlakann Mahla väljundava R Kaasavõetav pudel Tilkumisvastane süsteem PRAKTILISED NÕUANDED...
  • Seite 84 Jäätise valmistamisel jälgige, et te ei lisaks kunagi jäätunud puuvilju suure toitetoru kaudu. Ülekoormuse tekitamise ja kaitselüliti rakendumise vältimiseks kasutage alati väikest toitetoru. Enne jäätise valmistamise alustamist laske puuviljadel umbes 5 min sulada. Ärge kunagi kasutage seda funktsiooni jää purustamiseks. 3- Mahla valmistamisel parimate tulemuste saavutamiseks reguleerige mahla valmistamise võimsust vastavalt puu- ja köögiviljade kõvadusele, keerates vastavat reguleerimishooba.
  • Seite 85 • Banaanid, pehmed mangod ning teised puu- ja köögiviljad, mis on pehmed ja pudrused, ei sobi hästi selle seadmega mahla valmistamiseks. • Edukamaks mahla valmistamiseks töödelge kõrge suhkrusisaldusega koostisaineid koos kõrge veesisaldusega kõvade puuviljadega. Nt. õunu võib töödelda koos pirnidega. Lisaks mahlale uue maitse andmisele muudate ka mahla valmistamise efektiivsemaks.
  • Seite 86 Tavapärased probleemid Tavapärased probleemid Seadet ei saa sisse lülitada Kontrollige, kas seadme pistik on korrektselt vooluvõrku ühendatud. Kontrollige, kas pressi kruvi on korrektselt paigaldatud. Seadet ei saa käivitada ja Kontrollige, kas pressi kruvi või moosi anum on märgutuli vilgub korrektselt paigaldatud ning kas kaas on korrektselt joondatud.
  • Seite 87 ÜMBERTÖÖTLEMINE Esmatähtis on keskkonnakaitse! Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ümber töödelda. Viige see kohalikku jäätmekogumispunkti. Elektri- ja elektroonikatoodete kasuliku eluea lõpp: Teie seadme eeldatav kasulik eluiga kestab aastaid. Aga, kui plaanite seadme välja vahetada, siis ärge visake seda tavalise olmeprügi hulka või prügilasse, vaid viige see asjakohasesse kogumispunkti, määratletud...
  • Seite 88 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību un glabājiet to drošā vietā. • Nelietojiet ierīci, ja tā tika nomesta zemē un tai ir redzamas bojājuma pazīmes (piemēram, bojājums aizsargpanelī) vai arī, ja tā nedarbojas kā parasti. Šādā gadījumā nogādājiet to apstiprinātā servisa centrā.
  • Seite 89 tīrīšanas vai, ja ir nepieciešams pieskarties ierīces kustīgajām daļām lietošanas laikā. • Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par viņu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus sakarā...
  • Seite 90 pamācību par ierīces tīrīšanu un apkopes veikšanu. • Šo ierīci nedrīkst izmantot ilgāk par 15 minūtēm. • Aizsardzības nolūkā ierīce ir aprīkota ar elektronisko aizsargfunkciju. Pārāk lielas slodzes gadījumā ierīce apstājas un 10 reizes atskan signāls. Atbloķējiet ierīci un ielieciet mazāk sastāvdaļu.
  • Seite 91 norādījumi sakarā ar ierīces drošu lietošanu, un šīs personas izprot potenciālos riskus. APRAKSTS A Pārtikas stūmējs Pretpilēšanas sistēma B Iepildīšanas atvere K Motora nodalījums C Spiedskrūve Pārnesuma mehānisms D Filtrs M IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS E Gumijas lāpstiņa–skrāpītis un REVERSĀS funkcijas F Izspiedu līmeņa pārbaudes pogaTīrīšanas birste N Saldējuma filtrs lodziņš...
  • Seite 92 2.– Saldējuma un biezeņu pagatavošanas funkcijas: – Augļi, no kuriem šajā ierīcē var pagatavot saldējumu: nomizojiet banānus, sagrieziet aptuveni 2 cm lielos gabaliņos un ielieciet saldētavā vismaz uz 4 stundām. – Augļi, no kuriem šajā ierīcē var pagatavot džemu vai biezeņus: zemenes, tomāti, čili.
  • Seite 93 • Spiežot sulu no burkāniem, sagrieziet tos gareniski 4 gabaliņos. • Augļos un dārzeņos, kas vairs nav svaigi, ir mazāk ūdens, tādēļ no tiem sanāk mazāk sulas. • Ja spiedīsiet sulu no augļiem un dārzeņiem, kas dažas dienas turēti ledusskapī, pirms sulas spiešanas iemērciet tos ūdenī, lai tie uzsūktu pietiekamu daudzumu ūdens.
  • Seite 94 Visizplatītākās kļūmes Visizplatītākās kļūmes Ierīci nevar ieslēgt Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir pareizi iesprausta kontaktligzdā. Pārbaudiet, vai sulu spiede ir pareizi salikta. Ierīci nevar ieslēgt, un mirgo Pārbaudiet, vai ir pareizi salikts sulas vai džema trauks, un indikatora lampiņa apskatiet, vai ir pareizi uzlikts drošības vāks. Vai ierīcē...
  • Seite 95 OTRREIZĒJĀ IZEJVIELU PĀRSTRĀDE Vides aizsardzība pirmajā vietā! Ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var reģenerēt vai pārstrādāt. Nogādājiet to vietējā sadzīves atkritumu savākšanas punktā. Nolietoti elektriskie un elektroniskie izstrādājumi: Jūsu iegādātā ierīce ir izstrādāta tā, lai tā kalpotu daudzus gadus. Tomēr dienā, kad jūs plānosit to nomainīt ar citu, neizmetiet šo ierīci ārā...
  • Seite 96 SAUGOS PATARIMAI Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir padėkite ją į saugią vietą. • Nenaudokite prietaiso, jeigu jis buvo numestas ir atsirado akimi matomų pažeidimų (pavyzdžiui, apsauginio skydelio) arba jis pradeda veikti netinkamai. Tokiu atveju perduokite prietaisą įgaliotam techninės priežiūros centrui.
  • Seite 97 • Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie turi fizinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi patirties arba žinių, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba jiems yra nurodyta kaip naudoti įrenginį. • Siekiant užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu ir nenaudotų...
  • Seite 98 • Jūsų prietaiso apsaugai naudojama elektroninė apsauga. Jei apkrova yra per didelė, prietaisas sustoja ir garsinis signalas skamba 10 kartų. Perjunkite į atbulinę eigą ir įdėkite mažesnes sudedamąsias dalis. • Be suaugusiųjų priežiūros vaikai negali prietaiso valyti ir tvarkyti. • Prietaiso naudojo vadove aiškiai nurodyti netinkamo naudojimo atvejai.
  • Seite 99 APRAŠYMAS A Grūstuvas Pavara B Tiekimo vamzdelis M Įjungimo / išjungimo ir C Spaudimo sraigtas sukimosi krypties keitimo D Filtras mygtukas E Guminis grandiklis N Valymo šepetėlis F Minkštimo reguliavimo svirtelė O Valgomųjų ledų filtras G Dubuo P Minkštimo surinkimo indas H Sausųjų...
  • Seite 100 - Su šiuo prietaisu iš vaisių galima pagaminti džemus ir tyres: žemuogės, pomidorai, čili paprikos. Į valgomuosius ledus niekada neberkite šaldytų vaisių pro didelį tiekimo vamzdelį. Visada naudokite mažą vamzdelį, kad išvengtumėte perkrovos arba apsauginio įtaiso suveikimo. Prieš pradėdami gaminti valgomuosius ledus, palikite vaisius atitirpti apie 5 min.
  • Seite 101 • Šiame prietaise nenaudokite ledo. • Nespauskite šiuo prietaisu sulčių iš vaisių ir daržovių, kurių sudėtyje yra daug riebalų. • Su šiuo prietaisu negalėsite tinkamai išspausti sulčių iš bananų, minkštų mangų ir kitų labai minkštų vaisių ir daržovių. • Norėdami gauti geresnį rezultatą, sultis spauskite iš minkštų vaisių su dideliu cukraus kiekiu ir kietų...
  • Seite 102 Dažniausi gedimai Dažniausi gedimai Prietaisas neįsijungia Patikrinkite, ar prietaiso kištukas tinkamai prijungtas. Patikrinkite, ar sulčiaspaudė teisingai surinkta. Prietaisas neįsijungia ir mirksi Patikrinkite, ar sulčiaspaudė pilnai surinkta, džemo indikatoriaus lemputė dubuo tinkamai pritvirtintas ir apsauginis dangtelis teisingai uždėtas. Ar prietaisas užsikimšęs dėl per didelio maisto Prietaisas naudojimo metu kiekio (per daug gabaliukų...
  • Seite 103 PERDIRBIMAS Svarbiausia apsaugoti aplinką! Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima regeneruoti ar perdirbti. Pristatykite jį į vietos atliekų surinkimo punktą. Nebenaudojami elektros ir elektroniniai gaminiai: Jūsų prietaisas sukurtas tarnauti daug metų. Tačiau, atėjus dienai jį pakeisti, nemeskite jo kartu su kitomis buitinėmis atliekomis arba į...
  • Seite 104 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, przeczytać uważnie instrukcje i zachować w bezpiecznym miejscu. • Nie używać urządzenia, jeżeli spadło i jeśli ma widoczne uszkodzenia (np. panel ochronny) lub jeżeli nie działa poprawnie. W takim przypadku należy odnieść je do upoważnionego ośrodka serwisowego.
  • Seite 105 podczas montażu, demontażu lub czyszczenia i przy manipulacji ruchomymi częściami. • Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował...
  • Seite 106 mieszkaniowych, w pokojach gościnnych lub podobnych miejscach. • Części dotykające produktów spożywczych należy czyścić gąbką z wodą z mydłem lub w zmywarce do naczyń; w instrukcji obsługi znajdują się dokładne informacje dotyczące czyszczenia i konserwacji urządzenia. • Urządzenie nie powinno być używane przez więcej niż...
  • Seite 107 • Uważać, by długie włosy, chusty, krawaty, itp. nie zwisały nad urządzeniem podczas działania. DOTYCZY TYLKO RYNKÓW EUROPEJSKICH • Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Urządzenie i jego przewód zasilania należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. •...
  • Seite 108: Praktyczne Porady

    PRAKTYCZNE PORADY 1- Wybrać świeże owoce i warzywa i dokładnie je umyć. Urządzenie jest przeznaczone do wyciskania soków i warzyw o dużej zawartości wody, takich jak: twarde owoce i warzywa: jabłka, gruszki, marchew, seler, ananas, brzoskwinie, itp. Miękkie owoce i warzywa: mandarynki, pomidory, kiwi, pomarańcze, winogrona, melon, itp.
  • Seite 109 W przypadku miękkich owoców i warzyw należy przekręcić dźwignię (F) w położenie „Zamknięta”. W przypadku owoców i warzyw twardych należy przekręcić dźwignię (F) do pozycji „Otwarta”. 4- Włożenie twardych produktów może zablokować urządzenie. Jeśli tak się stanie, należy użyć funkcji REVERSE przez kilka sekund. Aby skorzystać...
  • Seite 110 tylko uzyska nowy smak ale będzie również skuteczniej wyciskany. W przypadku jabłek, gruszek i innych owoców z miękkimi pestkami, pestek nie trzeba wyjmować przed wyciskaniem soku. 6- Dla lepszej wydajności produkcji soku zalecamy regularne czyszczenie filtra i miski na sok. 7- Po użyciu zaleca się...
  • Seite 111 Powszechne usterki Powszechne usterki W miąższu znajduje się bardzo W przypadku soku z miękkich owoców i warzyw należy dużo wody sprawdzić, czy dźwignia kontroli poziomu miąższu znajduje się w pozycji zamkniętej. Gumowy skrobak nie obraca Sprawdzić, czy przekładnia na podstawie miski do soku się...
  • Seite 112 SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place. • Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it (e.g. the protection panel), or if it fails to function normally.
  • Seite 113 and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and do not use it as a toy.
  • Seite 114 • To protect your appliance, there is a safety stop. If the contents are too much or the pieces are too large, the appliance stops and beeps 10 times. Use the reverse function to unblock the appliance, and cut the pieces smaller. •...
  • Seite 115: Practical Tips

    DESCRIPTION A Pusher Anti-drip B Feeding tube K Motor unit C Pressing screw Gear D Filter M ON/OFF & Reverse button E Rubber scraper N Cleaning brush F Pulp lever control O Ice cream filter G Bowl P Pulp Collector H Dry residue exit Q Juice jug Juice exit...
  • Seite 116 the fruit thaw for 5 min before starting to make the ice cream. Never use this function to make crushed ice. 3- For best juicing results, adjust the juicing strength according to the hardness of the fruits and vegetables by turning the adjustment lever. For soft fruits and vegetables, turn the lever (F) to the “Closed”...
  • Seite 117 6- For better juicing performance, we advise to regularly clean the filter and the juice bowl. 7- After use, it is advisable to clean the appliance as quickly as possible to avoid the accumulation of dried food in the appliance. To make cleaning easier, you can first rinse it by pouring a glass of water through the feed tube during operation.
  • Seite 118 Common faults Handling method The juicing bowl shakes slightly when Slight shaking of the juicing bowl during the machine is turned on operation is normal. The safety lid cannot be opened after There could be too much residual pulp in the machine.
  • Seite 119 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees de handleiding aandachtig door en bewaar het op een veilige plaats. • Gebruik het apparaat niet als het op de grond is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. het beschermdeksel), of als het apparaat niet naar behoren werkt.
  • Seite 120 onderdelen benadert wanneer het apparaat in werking is. • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 121 komen schoon met een spons en zeepwater of in de vaatwasser. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing om uw apparaat op een juiste manier te reinigen en onderhouden. • Gebruik dit apparaat niet langer dan 15 minuten. • Als bescherming is uw apparaat uitgerust met een elektronische beveiliging.
  • Seite 122 • Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen hoe het apparaat veilig te gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen.
  • Seite 123: Nuttige Tips

    NUTTIGE TIPS 1- Kies vers fruit en groente en was ze grondig. Dit apparaat is ontworpen voor het persen van fruit en groente met een hoog watergehalte, zoals: Hard fruit en groente: appelen, peren, wortelen, selderij, ananas, perziken, etc. Zacht fruit en groente: Mandarijnen, tomaten, kiwi’s, sinaasappelen, druiven, watermeloen, etc.
  • Seite 124 Als de blokkering nog steeds aanwezig is: – Open het deksel (B), maak de persschroef (C) en de filter (D) schoon en zet het apparaat opnieuw in elkaar. – Snij de ingrediënten in kleinere stukken. 5- Doe het fruit en de groente achter elkaar in de sapmachine. Voeg de volgende partij fruit en groente pas toe eenmaal de vorige is verwerkt.
  • Seite 125 Mogelijke fouten Oplossing Het apparaat kan niet worden Controleer of de stekker juist in het stopcontact zit. ingeschakeld Controleer of het deksel juist is aangebracht. De machine kan niet Controleer of de pers- of jamkom juist is aangebracht worden ingeschakeld en het en controleer tevens of het veiligheidsdeksel zich op controlelampje knippert één lijn bevindt.
  • Seite 126 RECYCLING Denk aan het milieu! Uw apparaat bevat waardevol materiaal dat herwonnen of gerecycled kan worden. Breng het naar een lokaal inzamelpunt. Elektrische en elektronische producten aan het einde van hun levensduur: Uw apparaat is ontworpen om vele jaren mee te gaan. Als u echter van plan bent om het te vervangen, gooi het dan niet weg met het normale huisvuil of op een stortplaats, maar lever het in bij een gepast inzamelpunt in uw gemeente (of, indien van toepassing, een recyclingcentrum).
  • Seite 127 GÜVENLİK TALİMATLARI Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce, kitapçığı dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. • Eğer düşmüşse ve görünür bir hasarı varsa (ör. koruma panosu) veya normal bir şekilde çalışmıyorsa, cihazı kullanmayın. Bu durumda cihaz, onaylanmış servis merkezine gönderilmelidir. •...
  • Seite 128 cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece zihinsel yetenekleri zayıf, fiziksel duyu kaybı veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Çocuklar, cihaz ile oynamalarını ve cihazı bir oyuncak gibi kullanmalarını önlemek için gözetim altında tutulmalıdır.
  • Seite 129 • Bu cihaz 15 dakikadan daha fazla süre ile kullanılmamalıdır. • Cihazınızı korumak için güvenli durma sistemi mevcuttur. İçerisindeki malzeme çok miktarda ise veya çok büyük parçalar içeriyorsa cihaz durur ve 10 kez sesli uyarı verir. Cihazın tekrar çalışması için ters işlem fonksiyon uygulayın ve içindeki malzemeleri küçültün.
  • Seite 130 kişilerce yalnızca cihazı nasıl kullanacakları ve cihazın tehlikeleri konusunda uyarıldıkları takdirde kullanılmalıdır. AÇIKLAMA A İtici K Motor ünitesi B Besleme kanalı Dişli C Sıkma vidası M Açma Kapatma ve Ters Çalışma D Filtre Düğmesi E Lastik sıyırıcı N Temizlik fırçası F Posa seviye kontrolü...
  • Seite 131 2- Dondurma ve sebze/meyve püresi işlevi: -Bu makinede dondurması yapılabilen meyveler: Muzların kabuklarını soyun, muzu 2 cm uzunluğunda parçalara bölün, dondurucuda en az 4 saat kadar bekletin. -Bu makinede reçeli ve püresi yapılabilen meyveler: Çilek, domates, şili biberi. Dondurma için hiçbir zaman donmuş meyveleri büyük besleme borusuna sokmayınız.
  • Seite 132 • Japonsarmaşığı, şeker kamışı ve özellikle sert lifli diğer meyveler ve sebzelerin suyu sıkılamaz. • Bu makinede buz kullanmayın. • Bu makineyi, yüksek yağ içeriğine sahip meyve ve sebzelerin suyunu sıkmak için kullanmayın. • Bu makine ile muzlar, yumuşak mangolar ve diğer yumuşak ve lapamsı meyveler ve sebzelerin suyu iyi sıkılmaz.
  • Seite 133 Yaygın arızalar Yaygın arızalar Makine açılmıyor Fişin düzgün bir şekilde takılıp takılmadığını kontrol edin. Meyve suyu sıkıcının düzgün şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Makine başlatılamıyor ve Meyve suyu veya reçel kasesi düzgün yerleştirilmiş mi kontrol gösterge lambası yanıyor. edin ve güvenlik kapağı düzgün hizaya getirilmiş mi kontrol edin.
  • Seite 134: Geri̇ Dönüşüm

    GERİ DÖNÜŞÜM Önce çevre koruma! Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir değerli malzemeler içerir. Cihazı yerel sivil atık toplama noktasına götürün. Kullanım ömrü sona eren elektrikli ve elektronik ürünler: Cihazınız yıllarca çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, değiştirmeyi planladığınız gün, normal evsel atıklar ile birlikte veya çöplüğe atmayın, ancak yerel yetkiliniz tarafından sağlanan uygun bir toplama merkezine götürün (veya varsa geri dönüşüm merkezi).
  • Seite 135: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por primera vez, lea el folleto con atención y consérvelo en lugar seguro. • No utilice el aparato si se ha caído y presenta daños evidentes (p. ej.: en el panel de protección), o bien no funciona como es debido.
  • Seite 136 • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 137 el lavavajillas. Consulte el manual de instrucciones para saber cómo limpiar completamente su aparato y realizar su mantenimiento. • Este aparato no debe utilizarse durante más de 15 minutos seguidos. • Para proteger su aparato, hay una protección electrónica. Si la carga es excesiva, el aparato se detiene y suena 10 veces.
  • Seite 138 Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. • No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato. • Este aparato podrá ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con experiencia y conocimientos suficientes, siempre que estén supervisados hayan recibido...
  • Seite 139: Consejos Prácticos

    CONSEJOS PRÁCTICOS 1- Seleccione frutas y verduras frescas y lávelas bien. Este aparato ha sido diseñado para extraer el zumo de frutas y verduras con alto contenido en agua, tales como: Frutas y verduras duras: manzanas, peras, zanahorias, apio, piñas, melocotones, etc.
  • Seite 140 Para usar la función de reverso, presione el botón de reverso (3) durante 5 segundos. Si permanece bloqueado: – Abra la tapa (B), limpie el tornillo de extracción (C) y el filtro (D) y vuelva a montarlo. – Corte los ingredientes en trozos más pequeños. 5- Eche las frutas y verduras al aparato un trozo después de otro.
  • Seite 141 Problemas comunes Solución El aparato no se enciende. Compruebe si el enchufe está bien conectado. Compruebe si el exprimidor está bien conectado. El aparato no se pone en marcha y la luz Compruebe que el cuenco de zumo o indicadora parpadea. confitura está...
  • Seite 142 Problemas comunes Solución El cuenco de licuado vibra ligeramente Una ligera vibración del cuenco de licuado cuando el aparato está en funcionamiento. es normal. La tapa de seguridad no se abre después Podría haber demasiada pulpa acumulada en el aparato. Gire la palanca del licuado.
  • Seite 143: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie die Broschüre sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde und sichtbare Schäden aufweist (z. B. die Schutzplatte), oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert.
  • Seite 144 zerlegen oder reinigen und sich Teilen nähern, die sich bewegen. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
  • Seite 145 in Gästezimmern oder ähnlichen Unterkünften. • Die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sollten mit einem Schwamm und Seifenwasser oder in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Bitte lesen Bedienungsanleitung, mehr über komplette Reinigung und Wartung Ihres Gerätes zu erfahren. • Dieses Gerät darf nicht länger als 15 min benutzt werden.
  • Seite 146: Ausschliesslich Europäische Märkte

    • Lassen Sie weder Ihr Haar, Schals, Krawatten, usw. über das Gerät hängen, wenn es in Betrieb ist. AUSSCHLIESSLICH EUROPÄISCHE MÄRKTE • Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern. •...
  • Seite 147: Praktische Tipps

    BESCHREIBUNG A Schieber Tropf-Stopp B Einfüllschacht K Motoreinheit C Entsafter-Schnecke Zahnrad D Filter M EIN-/AUS- und Rückwärts- E Gummischaber Taste F Trester-Füllstandkontrolle N Reinigungsbürste G Schüssel O Eiscremefilter H Auslass für trockene P Tresterbehälter Rückstände Q Saftbehälter Saftauslass R Flasche für unterwegs PRAKTISCHE TIPPS 1- Verwenden Sie frisches Obst und Gemüse und waschen Sie es gründlich.
  • Seite 148 2- Für Eiscreme und Coulis: – Obstsorten, aus denen mit diesem Gerät Eiscreme hergestellt werden kann: Banane, Mango, Erdbeere, rote Beeren... – Obst, die Mithilfe dieses Gerätes zu Marmelade und Pürees verarbeitet werden kann: Erdbeeren, Tomaten, Chilis. Geben Sie für Eiscreme niemals gefrorene Früchte in den großen Einfüllschacht.
  • Seite 149 • Schneiden Sie Karotten zum Entsaften jeweils der Länge nach in 4 Stücke. • Obst und Gemüse, das nicht ganz frisch ist, hat einen geringeren Wassergehalt und ergibt weniger Saft. • Wenn Sie Obst und Gemüse entsaften, dass einige Tage im Kühlschrank gelagert wurde, legen Sie es vor dem Entsaften eine Weile in Wasser, damit es eine ausreichende Menge Wasser absorbiert.
  • Seite 150 Problem Lösung Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Prüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob der Slow Juicer korrekt montiert ist. Das Gerät kann nicht aktiviert werden und Prüfen Sie, ob der Entsafter- oder die Anzeigeleuchte blinkt. Marmeladenbehälter korrekt installiert wurde und ob der Sicherheitsdeckel richtig ausgerichtet ist.
  • Seite 151 Problem Lösung Die Schüssel wackelt etwas, wenn das Gerät Ein leichtes Wackeln der Entsafterschüssel eingeschaltet ist. während des Betriebs ist normal. Der Sichereitsdeckel lässt sich nach dem Möglicherweise befindet sich zu viel Entsaften nicht öffnen. Trester im Gerät. Stellen Sie den Schalter (F) auf die geöffnete Position, drücken Sie die Rücklauftaste und lassen Sie das Gerät für 5 Sekunden im Rücklaufmodus laufen.
  • Seite 152: Правила Техніки Безпеки

    ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед першим використанням приладу, уважно прочитайте інструкцію та тримайте її в доступному місці. • Не використовуйте прилад, якщо він упав і має видимі пошкодження (наприклад, пошкоджено захисну панель), або якщо він не працює належним чином. У такому випадку його...
  • Seite 153 без нагляду, під час збирання, розбирання або очищення, а також торкаючись рухомих деталей під час використання. • Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або особами, що мають недостатньо досвіду та знань, окрім випадків, коли...
  • Seite 154 інших закладах для тимчасового проживання або в орендованих приміщеннях. • Частини, що контактують із їжею, слід мити губкою та мильною водою або в посудомийній машині. Див. докладні вказівки з очищення та обслуговування приладу в інструкції з експлуатації. • Прилад не слід використовувати протягом більше...
  • Seite 155 звисання над ним довгого волосся, шарфів, краваток тощо. ТІЛЬКИ ДЛЯ ЄВРОПЕЙСЬКИХ РИНКІВ • Прилад не слід використовувати дітям. Зберігайте прилад і шнур живлення в недоступному для дітей місці. • Дітям забороняється гратися з приладом. • Цей прилад можна використовувати особам з...
  • Seite 156 ОПИС A Штовхач K Моторний блок B Завантажувальний канал Зубчасте колесо C Шнек M Кнопка ввімкнення/ D Фільтр вимкнення і реверсу E Гумовий шкребок N Щіточка для очищення F Контроль рівня м’якушу O Фільтр для морозива G Чаша P Контейнер для м’якуша H Місце...
  • Seite 157 цього приладу: полуниця, помідори, перець чилі. При приготуванні морозива не завантажуйте заморожені фрукти через великий завантажувальний канал. Щоб уникнути перенавантаження й спрацьовування системи захисного відключення, завантажуйте невеликі інгредієнти. Зачекайте впродовж 5 хвилин, доки фрукти трохи розморозяться, перш ніж готувати морозиво. Не використовуйте цю функцію для приготування подрібненого...
  • Seite 158 • Вичавлювати сік із кудзу, цукрової тростини та інших фруктів і овочів з особливо твердими волокнами не можна. • Не використовуйте лід у цьому приладі. • Не використовуйте цей прилад із фруктами та овочами з високим вмістом олії. • Сік із бананів, манго та інших м’яких фруктів і овочів в цьому приладі не...
  • Seite 159 Можливі несправності Спосіб вирішення Прилад не вмикається Перевірте, чи штепсель правильно підключений до розетки. Перевірте, чи соковитискач правильно зібраний. Прилад не запускається і індикатор Перевірте, чи правильно встановлена чаша для блимає соку або джему, і переконайтеся, чи правильно вирівняно захисну кришку. Чи...
  • Seite 160 Можливі несправності Спосіб вирішення Запобіжну кришку не можна У приладі може залишатися забагато м’якуша. Поверніть перемикач (F) у положення відкрити після вичавлювання соку «Відкритий замок». натисніть кнопку реверсу й дайте приладу попрацювати в режимі реверсу протягом 5 секунд. Якщо ви не можете вирішити проблему, спробувавши...
  • Seite 161 安全指引 初次使用本機前,請細閱本說明書。 • 如本機曾經墜落並有明顯損壞(例如保護屏) ,或無法正常運作,請勿使用本機。如發生上 述情況,請務必將本機送交認可服務中心。 • 若電源線或插頭有任何損毀,切勿使用本產 品,如果電源線有損壞,必須交由生產商、生 產商授權之服務中心,或是具備相同資格的技 師更換,以免發生危險。 • 本產品只適合於海拔2000米以下作室內及家 居用途。如將本產品用於商業用途,或是使用 不當,或在使用時沒有遵守指引,生產商不會 承擔任何責任,而保養亦將失效。 • 產品閒置不用、無人看管,或正在裝嵌、拆開 或清理,請務必拔除插頭。 • 肢體、感官或心智能力較弱,或者使用經驗或 知識不足的人士(包括兒童),除非有負責其 安全的人士從旁監督,或已事先向其提供本產 品的使用指示,否則均不適宜使用本產品。 • 兒童應有人從旁監督,以確保他們不會把玩本 機,及將本機當作玩具。 • 兒童使用本產品時須有成年人監督。請勿讓兒 童自行使用。 • 千萬不要用手指推壓食材,並請務必使用推料 棒。...
  • Seite 162 • 本機只適合作家居烹飪用途(僅限於家居使 用)。本機不適用於下列情況,且以下情況不 在保用範圍內:在商鋪、辦公室及其他專業環 境中的員工專用廚房區域中使用;農場;供酒 店,汽車旅館及其他住宅環境的客戶使用,以 及在客房或類似的住宿環境使用。 • 與食物接觸的零件應以海綿及肥皂水清洗,或 放入洗碗機;有關本機的完整清潔及保養指 引,請參閱說明書。 • 本機運作時間每次不應該超過15分鐘。 • 為保護產品,本機設有電力保護。萬一負荷 過 高 , 產 品 會 停 止 運 作 並 鳴 響 1 0 次 。 使 用 「翻動」功能疏通管道,然後放入體積較小的 食材。 • 兒童不可在無監督的情況下清理及維護本產 品。 • 本使用說明書告誡用戶切勿不當使用產品。 •...
  • Seite 163 • 兒童不可把玩本產品。 • 本產品可供身體官能或心智能力退化人士,或 缺乏經驗與知識之人士使用,唯須接受從旁監 督或獲悉適當的本產品操作指示,且已瞭解其 危險。 描述 A 推料棒 防滴漏壺嘴 B 進料管 K 摩打座 C 榨汁螺栓 輪組 D 濾網 M 開關及翻動按鈕 E 橡膠刮刀 N 清潔刷具 F 果渣份量控制 O 雪糕濾網 G 榨汁壺 P 果渣收集器 H 乾果渣出口 Q 果汁杯 果汁出口 R 隨行杯 實用貼士...
  • Seite 164 負荷過重或觸發安全中斷。請讓水果解凍約5分鐘後才開始製作雪 糕。切勿使用此功能打碎冰塊。 3- 要達至最佳榨汁效果,請根據蔬果的硬度,以調節桿調節壓榨力度。 壓榨軟身蔬果時,將果渣控制桿(F)調節至「閉合」的位置。 壓榨硬身蔬果時,將果渣控制桿(F)調節至「打開」的位置。 4- 加入硬身食材可能會堵塞機體。如發生此情況,請使用「翻動」功 能數秒。 要使用「翻動」功能,按下「翻動」按鈕 (3)5秒。 如堵塞情況持續: – 打開蓋子(B),清理榨汁螺栓(C)及濾網(D),然後重新裝 上。 – 將食材進一步切細。 5- 將蔬果逐一加入榨汁機內。請僅在上一批食材完全處理後才加入下 一批食材。 • 要達至更佳的榨汁效果,建議以甘筍等的低纖蔬果混合高纖蔬果, 例如西芹一同榨汁。 • 壓榨甘筍汁時,將每條甘筍切成4段。 • 新鮮度不足的蔬果含水量較少,榨出的果汁會較少。 • 壓榨已存放雪櫃數天的蔬果之前,可將蔬果浸泡於水中,讓蔬果吸 收充足的水份。 • 本機無法用於壓榨粉葛、甘蔗及其他纖維特別粗硬的蔬果。 • 切勿將冰塊加入本榨汁機內。 • 切勿將本機用於壓榨含高油份的蔬果。 • 以本機壓榨香蕉、軟身的芒果及其他軟身而稀爛的蔬果,效果可能 不太理想。 • 要達至更佳的榨汁效果,建議將軟身的高糖份水果與含水量高的硬 身水果一同榨汁。例如,您可以選擇以蘋果配搭梨。這種配搭方式...
  • Seite 165 常見故障 處理方法 榨汁機無法開啟 檢查插頭是否妥善插好。 檢查榨汁壺是否已妥善裝好。 榨汁機無法啟動,而指示燈不停閃動 檢查榨汁壺是否已妥善裝好,並檢查安全蓋是 否已穩妥地蓋上。 榨汁機在運作期間突然停止運作並 榨汁機是否放入過量的食材(食材太多或體積 響起警報聲 太大)? 將榨汁機轉至「翻動」模式,然後啟動5秒。 榨汁機是否已連續運作超過20分鐘,因而進入 安全模式? 解決方案:讓榨汁機休息30分鐘後再試。 如果無法重啟榨汁機,請聯絡服務中心。 濾網刮破了 濾網與橡膠刮刀之間的隙縫非常狹小;當榨汁 機內空無一物時,切勿啟動。 榨出的果汁份量很少 每種蔬果的含水量都各有不同。 蔬果失去新鮮度時,果汁份量亦會隨之減少。 壓榨硬身蔬果時,請檢查果渣控制桿是否處於 「打開」位置。 果渣帶有大量水份 壓榨軟身蔬果時,請檢查果渣控制桿是否處於 「閉合」位置。 榨汁機運作時,橡膠刮刀無法旋動 檢查位於榨汁壺底部的輪組(L)有否出現退 化情況,如有,請聯絡服務中心。 當榨汁機開啟時,榨汁壺出現輕 榨汁壺在運作時出現輕微搖晃屬正常現象。 微搖晃 榨汁完成後,安全蓋無法打開 榨汁機內可能積有過多的果渣。 將果渣控制桿 (F)調節至「打開」位置,按下「翻動」按 鈕,讓榨汁機啟動「翻動」模式5秒。 嘗試以上解決方法後,如果仍然無法解決問 題,請聯絡服務中心。...
  • Seite 166 循環再用 環境保護最為優先! 本產品包含可回收或循環使用的貴重物料。 請將產品丟棄到市區垃圾收集站。 電氣或電子產品的使用期限﹕ 根據設計,本機可使用多年。然而,如日後有意更換,請勿將本機與 普通家居垃圾一同棄置或丟到垃圾堆填場,而應將其送交當地有關部 門提供的合適回收點(或回收中心,如適用)。 保護環境,最為重要! 本機含有多種可重用或循環再用之貴重物料。 請將本機送交收集站作處理。...
  • Seite 167 HƯỚNG DẪN VỀ AN TOÀN Trước khi sử dụng thiết bị của bạn lần đầu, hãy đọc kỹ tập tài liệu này và cất nó ở nơi an toàn. • Không được sử dụng thiết bị này nếu thiết bị đã bị rơi và có hư hỏng nhìn thấy được (ví...
  • Seite 168 quá trình lắp ráp, tháo rời và vệ sinh. • Thiết bị này không được thiết kế để sử dụng bởi các cá nhân (bao gồm cả trẻ nhỏ) có khuyết tật về thể chất, cảm giác hoặc thần kinh, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ...
  • Seite 169 trú khác và trong các phòng khách hoặc cơ sở tương tự. • Các bộ phận tiếp xúc với thực phẩm phải được vệ sinh bằng bọt xốp và nước xà phòng hoặc trong máy rửa chén; vui lòng tham khảo tài liệu hướng dẫn để biết cách vệ...
  • Seite 170 • Không được để tóc, khăn quàng cổ, cà vạt v.v. treo lơ lửng bên trên thiết bị khi đang sử dụng. CHỈ ĐỐI VỚI CÁC THỊ TRƯỜNG CHÂU ÂU • Trẻ em không được sử dụng thiết bị này. Để...
  • Seite 171 MẸO HAY 1- Chọn rau quả tươi và rửa thật sạch. Máy này chỉ dùng cho các loại rau quả có hàm lượng nước cao như: Những loại rau quả cứng như: táo, lê, cà rốt, cần tây, dứa, đào v.v. Những loại rau quả...
  • Seite 172 trong vài giây. Để sử dụng chức năng Đảo ngược, hãy ấn nút Đảo ngược (3) trong 5 giây. Nếu máy vẫn bị tắc: – Mở nắp (B), vệ sinh vít ép nước (C) và bộ lọc (D) rồi sau đó lắp lại –...
  • Seite 173 Các lỗi thường gặp Cách xử lý Không thể bật máy Kiểm tra xem phích cắm đã được cắm đúng hay chưa. Kiểm tra xem máy ép đã được lắp đúng cách hay chưa. Máy không khởi động và đèn Kiểm tra xem tô...
  • Seite 174 Các lỗi thường gặp Cách xử lý Không thể mở nắp an toàn sau Có thể vẫn còn quá nhiều bã ép bên khi ép trong máy. Xoay cần (F) sang vị trí mở, nhấn nút đảo ngược và để máy chạy ở chế...
  • Seite 175 ARAHAN KESELAMATAN Sila baca dan ikuti risalah ini dengan teliti sebelum menggunakan peralatan anda buat pertama kali dan simpan di tempat yang selamat.. • Jangan gunakan perkakas jika ia telah terjatuh dan terdapat kerosakan ketara (cth. panel perlindungan), atau jika ia gagal untuk berfungsi. Jika berlaku perkara di atas, alat perkakas harus dihantar ke Pusat Perkhidmatan yang diperakui.
  • Seite 176 upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman pengetahuan, kecuali jika mereka telah diberi pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka. • Kanak-kanak patut diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan alat perkakas. •...
  • Seite 177 penyelenggaraan yang sepenuhnya untuk perkakas anda. • Pekakas ini tidak patut digunakan lebih dari 15 minit pada satu-satu masa. • Untuk melindungi perkakas anda, terdapat perlindungan elektronik. Jika beban telah tersumbat, perkakas akan berhenti dan berbunyi 10 kali. Jangan terbalikkan untuk membuka tersumbat dan letak bahan lebih kecil.
  • Seite 178 • Kanak-kanak tidak patut bermain dengan perkakas. • Perkakas ini mungkin diguna oleh orang berfizikal rendah, deria atau kekurangan mental, atau sesiapa yang pengalaman atau pengetahuan yang tidak mencukupi, memberikan mereka pengawasan atau telah terima arahan untuk mengguna peralatan dengan selamat dan memahami bahaya.
  • Seite 179 TIP-TIP PRAKTIKAL 1- Piloh buahan dan sayuran segar dan basuh secara menyeluruh. Mesin ini telah direka untuk jus buahan dan sayuran dengan kandungan air yang tinggi, seperti: Buahan dan sayuran keras: epal, pear, lobak merah, seleri, nenas, pic, dan sebagainya. Buahan dan sayuran lembut: oren mandarin, tomato, kiwi, oren, angur, buah tembikai, dan sebagainya.
  • Seite 180 pasang semula – Potong bahan kepada kepingan kecil. 5- Tambah buahan dan sayuran ke dalam pengejus mengikut turutan. Tambahkan kumpulan seterusnya hanya setelah kumpulan sebelum telah diproses. • Untuk kesan jus yang lebih baik, juskan buahan dan sayuran berserat rendah seperti lobak merak dengan sayuran dan buahan berserat tinggi seperti seleri.
  • Seite 181 Kerosakan biasa Kaedah pengendalian Mesin tidak boleh dipasang Periksa jika palam telah dipasang dengan betul. Periksa jika pengejus telah dipasang dengan betul. Mesin tidak boleh bermula, dan lampu Periksa jika pengejus atau mangkuk jem telah penunjuk menyala. pasang dengan betul, dan periksa jika penutup keselamatan selari.
  • Seite 182 Kerosakan biasa Kaedah pengendalian Penutup keselamatan tidak boleh Mungkin terdapat terlalu banyak hampas pulpa dalam mesin. Pusing lever (F) dalam dibuka selepas dijus posisi terbuka, tekan butang pembalikan dan biarkan mesin berjalan dalam mod pembalikan selama 5 saat. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah selepas mencuba semua di atas, hubungi perkhidmatan pelanggan.
  • Seite 183 คำ � แนะนำ � ด้ � นคว�มปลอดภั ย ก่ อ นการใช้ ง านเครื ่ อ งครั ้ ง แรก อ่ า นคู ่ ม ื อ อย่ า งละเอี ย ดและเก็ บ ไว้ ใ นที ่ ป ลอดภั ย • ห้ า มใช้ ง านเครื ่ อ งหากตกหล่ น และมี ค วามเสี ย หายที ่ ม องเห็ น (เช่...
  • Seite 184 แวดล้ อ มการพั ก อาศั ย อื ่ น ๆ รวมทั ้ ง ในห้ อ งพั ก แขกหรื อ ที ่ พ ั ก ที ่ ค ล้ า ยกั น • ควรท ำ า ความสะอาดช ิ ้ น ส ่ ว นท ี ่ ส ั ม ผ ั ส ก ั บ อาหารด ้ ว ยฟองน ้ ำ า ใส ่ น ้ ำ า ยาล ้ า งจาน หรื...
  • Seite 185 คำ � อธิ บ �ย อุ ป กรณ์ ส ำ า หรั บ กด ฝาปิ ด ป้ อ งกั น น้ ำ า หยด ช่ อ งใส่ ผ ลไม้ ชุ ด มอเตอร์ อุ ป กรณ์ ส กั ด เกี ย ร์ ฟิ...
  • Seite 186 4- การใส่ ส ่ ว นผสมชนิ ด แข็ ง สามารถทำ า ให้ เ ครื ่ อ งอุ ด ตั น หากเหตุ ก ารณ์ น ี ้ เ กิ ด ขึ ้ น ใช้ ฟ ั ง ก์ ช ั น ย้ อ นกลั บ เป็ น เวลาสอง สามวิ...
  • Seite 187 ข้ อ ผิ ด พล�ดทั ่ ว ไป วิ ธ ี ก �รจั ด ก�ร ไม่ ส ามารถเปิ ด เครื ่ อ ง ตรวจสอบว่ า เสี ย บปลั ๊ ก อย่ า งเหมาะสมหรื อ ไม่ ตรวจสอบว่ า ติ ด ตั ้ ง การคั ้ น อย่ า งเหมาะสมหรื อ ไม่ เครื...
  • Seite 188 ก�รรี ไ ซเคิ ล ก�รปกป้ อ งสิ ่ ง แวดล้ อ มต้ อ งม�ก่ อ น! เครื ่ อ งใช้ ป ระกอบด้ ว ยวั ส ดุ ม ี ค ่ า ซึ ่ ง นำ า กลั บ มาใช้ ห รื อ รี ไ ซเคิ ล ได้ นำ...
  • Seite 189 TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST www.tefal.com   SUOMI ARGENTINA 0800-122-2732 09 8946 150 FINLAND FRANCE Continentale ՀԱՅԱՍՏԱՆ + Guadeloupe, 010 55-76-07 09 74 50 47 74 Martinique, Réunion, ARMENIA St-Martin DEUTSCHLAND AUSTRALIA 1300307824 0212 387 400 GERMANY ÖSTERREICH...
  • Seite 190 한국어 COLOMBIA 018000520022 COLOMBIA 018000520022 080-733-7878 TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST KOREA www.tefal.com HRVATSKA HRVATSKA ‫الكويت‬   01 30 15 294 1807777 Ext :2104 01 30 15 294 CROATIA CROATIA KUWAIT SUOMI LATVJA ČESKÁ REPUBLIKA ČESKÁ REPUBLIKA ARGENTINA...
  • Seite 191 495 213 32 30 RUSSIA VIETNAM www.tefal.com TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST 1800-555521 24/10/2018 РОССИЯ www.tefal.com ‫المملكة العربية السعودية‬ 495 213 32 30 920023701 RUSSIA SAUDI ARABIA 24/10/2018 РОССИЯ 495 213 32 30 ‫المملكة العربية السعودية‬ RUSSIA 920023701 VIETNAM www.tefal.com...
  • Seite 192 p. 10 – 16 p. 18 – 24 p. 25 – 31 p. 32 – 39 p. 40 – 47 p. 48 – 55 p. 56 – 63 p. 64 – 71 p. 72 – 79 p. 80 – 87 p.

Inhaltsverzeichnis