Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

JUICE & CLEAN
www.tefal.com
EN
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
NL
TR
ES
DE
UK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL JUICE & CLEAN

  • Seite 1 JUICE & CLEAN www.tefal.com...
  • Seite 3 Click!
  • Seite 4 If the filter and/or the pressing screw are not installed properly, it will be impossible to lock the cover. Ако филтърът и/или притискащият винт не са поставени правилно, капакът няма да може да се заключи. Ako filter i/ili rotacioni vijak nisu ispravno postavljeni, poklopac neće biti moguće zabraviti.
  • Seite 5 Als de filter en/of de persschroef niet juist aangebracht zijn, is het niet mogelijk om het deksel vast te zetten. eğer filtre ve/veya sıkma vidası düzgün yerleştirilmediyse kapağın kilitlenmesi mümkün olmayacaktır. Si el filtro y/o el tornillo de presión no están instalados correctamente, no se podrá...
  • Seite 10: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place. • Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it (e.g. the protection panel), or if it fails to function normally.
  • Seite 11 or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and do not use it as a toy.
  • Seite 12 • The juicer will stop automatically and go into standby mode after 20 minutes of continuous use. • For each setting, when program sensed that power is larger than normal value for 5 sec, it sounds 3 times for user reminder, then continue running 5-10 sec, then stop runnning.
  • Seite 13 • Children shall not play with the appliance. • This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.
  • Seite 14: Practical Tips

    PRACTICAL TIPS 1- Choose fresh fruits and vegetables and wash them thoroughly. This machine has been designed to juice fruits and vegetables with high water content, such as: Hard fruits and vegetables: apples, pears, carrots, celery, pineapples, peaches, etc. Soft fruits and vegetables: mandarin oranges, tomatoes, kiwis, oranges, grapes, watermelon, etc.
  • Seite 15 4- Inserting hard ingredients can block the appliance. If this happens, use the Reverse function for a few seconds. If it stays blocked: – Open the cover (B), clean the juicing screw (C) and the filter (D) and then re-assemble –...
  • Seite 16 Common faults Common faults The machine cannot be turned on Check if the plug has been plugged in properly. Check if the juicing has been fitted properly. The machine cannot be started, Check if the juicing or jam bowl has been fitted and the indicator lamp flashes properly, and check if the safety lid is properly aligned.
  • Seite 17 RECYCLING Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. End-of-life electrical and electronic products: Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection point provided by your local authority (or to a recycling center if applicable).
  • Seite 18: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате уреда си за пръв път, прочетете внимателно листовката и я запазете на сигурно място. • Не не използвайте уреда, ако е бил изпускан и има видими повреди (например върху защитния панел) или ако не функционира нормално.
  • Seite 19 • Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с понижени физически, сетивни или умствени способности, или без опит и познания, освен ако не им е осигурено наблюдение или инструктаж относно употребата на уреда от лице отговорно за тяхната...
  • Seite 20 пълното почистване и поддръжка на уреда Ви. • Уредът не бива да се използва повече от 20 мин. • Сокоизстисквачката ще спре автоматично и ще премине в режим на изчакване след 20 минути непрекъсната употреба. • За всяка настройка, когато програмата усети, че...
  • Seite 21 • Не потапяйте уреда, захранващия кабел или щепсела в каквито и да било течности. • Не допускайте дълга коса, шалове, вратовръзки и др. да висят над уреда, когато той се използва. САМО ЗА ЕВРОПЕЙСКИ ПАЗАР • Уредът не трябва да бъде използван от деца. Дръжте...
  • Seite 22 ОПИСАНИЕ 1 LED за програма за твърди 8 Сензорен бутон за програма плодове и зеленчуци за конфитюри и пюрета 2 LED за програма за меки 9 Сензорен бутон за програма плодове и зеленчуци за сладолед 3 LED за програма за сладолед 10 Сензорен...
  • Seite 23 2- За функции за сладолед и кулис: - Плодове, от които може да се прави сладолед в тази машина: Махнете обелките на бананите, нарежете бананите на части с размер около 2 см, поставете ги във фризера за най-малко 4 часа. - Плодове, от...
  • Seite 24 • Не използвайте тази машина за изстискване на плодове и зеленчуци с високо съдържание на мазнини. • Банани, меки мангота и други меки и кашкави плодове и зеленчуци не се изстискват добре с тази машина. • За по-добър ефект, изстисквайте меки плодове с високо захарно съдържание...
  • Seite 25 Често срещани Често срещани неизправности неизправности Изстисква се много малко сок Водното съдържание на различните плодове и зеленчуци е различно. Също така плодовете и зеленчуците произвеждат по-малко сок, когато изгубят свежестта си. При изстискване на твърди плодове и зеленчуци проверете дали лостчето за регулиране е в позиция...
  • Seite 26 РЕЦИКЛИРАНЕ Защитата на околната среда е преди всичко! Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да се извлекат или рециклират. Оставете го в местен пункт за събиране на полезни отпадъци. Край на жизнения цикъл на електрически и електронни продукти: Вашият уред е проектиран така, че да работи много години. Все пак, когато...
  • Seite 27 SIGURNOSNA UPUTSTVA Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga sigurnom mjestu. • Ne koristite aparat ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. Aparat je u tom slučaju potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
  • Seite 28 mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način korištenja aparata. • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao igračku.
  • Seite 29 • Ovaj aparat ne smije se koristiti duže od 20 minuta. • Sokovnik će se automatski zaustaviti i prijeći u režim pripravnosti 20 minuta nakon kontinuirane upotrebe. • Kod svake postavke, kada program detektuje da je snaga veća od normalne vrijednosti 5 sekundi, aparat se zvučno oglašava 3 puta kao podsjetnik korisniku, te nastavlja da radi 5 - 10 sekundi, a zatim prestaje s radom.
  • Seite 30 SAMO ZA EVROPSKO TRŽIŠTE • Ovaj aparat ne smiju koristiti djeca. Aparat i pripadajući kabal držite van dohvata djece. • Djeca se ne smiju igrati s aparatom. • Ovaj aparat mogu koristiti osobe ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućene u siguran način korištenja aparata te ako su razumjele moguće...
  • Seite 31 OPIS 1 LED svjetlosni indikator 8 Dodirna tipka programa za programa za tvrdo voće i džem i kaše 9 Dodirna tipka programa za povrće 2 LED svjetlosni indikator sladoled 10 Dodirna tipka funkcije kretanja programa za mekano voće i povrće unazad 3 LED svjetlosni indikator 11 Dodirna tipka funkcije...
  • Seite 32 2- Za funkciju sladoleda i umaka: - Voće od kojeg možete napraviti sladoled u ovom aparatu: ogulite banane i izrežite ih na komade veličine oko 2 cm. Komade ostavite u zamrzivaču najmanje 4 sata. - Voće od kojeg možete napraviti džemove ili kaše u ovom aparatu: jagode, paradajz, čili papričice.
  • Seite 33 sadržajem ulja. • Cijeđenje soka iz banana, mekanog manga i drugog mekanog i kašastog voća i povrća ne obavlja se dobro s ovim aparatom. • Za bolji učinak cijeđenja soka, mekano voće s visokim sadržajem šećera cijedite zajedno s tvrdim voćem s visokim sadržajem vode. Na primjer, možete kombinovati jabuke i kruške.
  • Seite 34 Problemi Rješenja Velika količina vode u pulpi Kada cijedite sok iz mekanog voća i povrća, provjerite da li je ručica za podešavanje u otvorenom položaju "Closed". Korpica sa sitom ne okreće se Provjerite je li zupčanik na postolju posude za sok tokom rada.
  • Seite 35 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Než začnete přístroj používat poprvé, pečlivě si prostudujte návod k použití a uschovejte jej na bezpečném místě. • Nepoužívejte přístroj, pokud spadl na zem a je viditelně poškozen (např. ochranný panel), nebo pokud nefunguje správně. V takovémto případě se obraťte na smluvní...
  • Seite 36 li pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o používání přístroje. • Dohlédněte na děti, abyste se ujitili, že si s přístrojem nehrají. • Nenechávejte děti používat přístroj bez dozoru. • Nikdy potraviny nestlačujte prsty, vždy používejte pěchovadlo.
  • Seite 37 • Když program pro každé nastavení zjistí, že příkon je větší než normální hodnota po dobu delší než 5 sekund, zazní třikrát signál pro upozornění uživatele. Poté pokračuje v chodu 5-10 sekund a pak se zastaví. Například pro nastavení měkkého ovoce je běžný...
  • Seite 38 • Toto zařízení mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze za předpokladu, že jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo byly řádně poučeny bezpečném používání přístroje a jsou obeznámeny s možnými riziky spojenými s jeho používáním.
  • Seite 39: Praktické Rady

    PRAKTICKÉ RADY 1- Vyberte čerstvé ovoce a zeleninu a důkladně je umyjte. Tento stroj byl navržen pro odšťavnění ovoce a zeleniny s vysokým obsahem vody jako jsou, například: Tvrdé ovoce a zelenina: jablka, hrušky, mrkev, celer, ananas, broskve atd. Měkké ovoce a zelenina: mandarinky, pomeranče, rajčata, kiwi, hrozny, melouny atd.
  • Seite 40 – Nakrájejte přísady na menší kousky. 5- Ovoce a zeleninu přidávejte do odšťavňovače postuňě. Další dávku přidejte až po zpracování předchozí dávky. • Pro lepší efekt odšťavňování, odšťavněte ovoce a zeleninu s nízkým obsahem vlákniny jako mrkev společně s vláknitým ovocem a zeleninou, jako je celer.
  • Seite 41 Časté závady Časté závady Stroj nelze zapnout Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojena. Zkontrolujte, zda je nádoba správně namontována. Přístroj nelze spustit a kontrolka Zkontrolujte, zda je odšťavňovací nádoba nebo bliká nádoba na džem správně nasazená a také, zda je bezpečnostní...
  • Seite 42 RECYKLACE Ochrana životního prostředí je na prvním místě! Váš spotřebič obsahuje využitelné materiály, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Odevzdejte ho do sběrného místa pro zpracování. Konec životnosti elektrických a elektronických výrobků: Váš spotřebič je určen pro provoz na mnoho let. Nicméně v den, kdy ho máte v plánu nahradit, ho nevyhazujte do běžného domovního odpadu, nebo na skládku, ale odneste jej do vhodné...
  • Seite 43 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék első használata előtt alaposan olvassa el a szervizkönyvet, és tartsa biztonságos helyen. • Ne használja a készüléket, ha leesett, és látható sérülések vannak rajta (pl. a védőpanelen), vagy ha nem rendesen működik. Ebben az esetben hivatalos márkaszervizbe kell vinni. •...
  • Seite 44 • Ezt a berendezést nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan.
  • Seite 45 mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben tisztítsa meg; kérjük, nézze meg a használati útmutatóban a készülék teljes tisztítását és karbantartását. • Ne használja a készüléket 20 percnél tovább. • A gyümölcsfacsaró perces folyamatos használat után automatikusan leáll, és visszaáll készenléti üzemmódba. • Minden beállításnál, program érzékeli, hogy a teljesítmény nagyobb, mint...
  • Seite 46 • Ne merítse folyadékba a készüléket, a hálózati kábelt vagy a csatlakozót! • Ne hagyja, hogy a hosszú haj, sál, nyakkendő stb. működés közben a készülékre lógjon. CSAK EURÓPAI PIAC • A készüléket gyermekek nem használhatják. Tartsa távol a készüléket gyermekektől. •...
  • Seite 47 LEÍRÁS 1 Kemény gyümölcsök és 8 Dzsem és püré program zöldségek program LED érintőgomb 2 Puha gyümölcsök és zöldségek 9 Fagylalt program érintőgomb 10 Irányváltó funkció érintőgomb program LED 3 Fagylalt program LED 11 EasyClean (könnyű tisztítás) 4 Dzsem és püré program LED funkció...
  • Seite 48 2- Fagylalt és öntet funkciókhoz: - Azon gyümölcsök, amelyekből ebben a gépben fagylalt készíthető: Távolítsa el a banán héját, vágja fel a banánt körülbelül 2 cm-es darabokra, és legalább 4 órára tegye őket a fagyasztóba. - Azon gyümölcsök, amelyekből ebben a gépben dzsem és püré készíthető: földieper, paradicsom, csili.
  • Seite 49 • Ne használjon jeget a készülékben. • Ne használja a készüléket nagy olajtartalmú gyümölcsök és zöldségek préselésére. • Banánt, puha mangót és más puha és pépes gyümölcsöket és zöldségeket ne préseljen ezzel a készülékkel. • A jobb préselési eredmény elérése érdekében a puha, nagy cukortartalmú...
  • Seite 50 Általános hibák Általános hibák Nagyon kevés lé jött ki. A különböző gyümölcsök és zöldségek víztartalma eltérő. A gyümölcsök és zöldségek akkor is kevesebb lét adnak, ha nem olyan frissek. Ha kemény gyümölcsöket és zöldségeket présel, akkor ellenőrizze a kar beállítását, hogy „Open” (nyitva) pozícióban van-e.
  • Seite 51 INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizarea aparatului pentru prima dată, citiți cu atenție broșura și păstrați-o într-un loc sigur. • Nu folosiți aparatul dacă acesta a căzut și există deteriorări vizibile ale acestuia (de exemplu panoul de protecție) sau în cazul în care acesta nu funcționează...
  • Seite 52 • Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experiență sau cunoștințe, exceptând cazul în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană...
  • Seite 53 manualul de instrucțiuni pentru curățarea completă și întreținerea aparatului. • Acest aparat nu trebuie utilizat mai mult de 20 min. • Storcătorul de fructe se va opri automat și va trece în mod de veghe după 20 de minute de funcționare continuă. •...
  • Seite 54 • Nu scufundați aparatul, cablul de alimentare sau ștecherul în niciun lichid. • Nu lăsați să atârne părul lung, eșarfe, cravate etc. peste aparat în timpul funcționării. NUMAI PENTRU PIEȚELE EUROPENE • Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către copii. Nu lăsați aparatul și cablul său de alimentare la îndemâna copiilor.
  • Seite 55 DESCRIERE 1 LED pentru programul de 8 Buton pentru programul de fructe și legume tari gem și piure 2 LED pentru programul de 9 Buton pentru programul de fructe și legume moi înghețată 3 LED pentru programul de 10 Buton pentru funcția de înghețată...
  • Seite 56 2 - Pentru funcțiile Înghețată și Coulis: - Fructe care pot fi transformate în înghețată în acest aparat: Îndepărtați coaja bananelor, tăiați-le în bucăți de aproximativ 2 cm, apoi puneți-le în congelator timp de cel puțin 4 ore. - Fructe care pot fi transformate în gemuri și piureuri în acest aparat: căpșuni, roșii, ardei iute.
  • Seite 57 • Nu utilizați gheață în acest aparat. • Nu utilizați acest aparat pentru stoarcerea fructelor și a legumelor cu conținut ridicat de ulei. • Bananele, fructele de mango moi și alte fructe și legume care sunt moi și zemoase nu se storc bine cu acest aparat. •...
  • Seite 58 Defecțiuni comune Defecțiuni comune Se extrage foarte puțin suc. Conținutul de apă variază între diferite fructe și legume. Fructele și legumele produc și mai puțin suc atunci când își pierd prospețimea. Atunci când se storc fructe și legume tari, verificați dacă...
  • Seite 59 RECICLARE Protecția mediului este pe primul plan! Aparatul dumneavoastră conține materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. Predați-l unui centru local de colectare a deșeurilor. Reciclarea echipamentelor electrice și electronice: Aparatul este conceput să funcționeze timp de mai mulți ani. Cu toate acestea, în ziua în care intenționați să-l înlocuiți, nu-l aruncați cu gunoiul menajer obișnuit sau într-o groapă...
  • Seite 60: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred prvým použitím prístroja si prečítajte brožúru a uschovajte ju na bezpečnom mieste. • Nepoužívajte prístroj, ak spadol na zem a sú na ňom viditeľné poškodenia (napr. na ochrannom paneli), alebo ak nedokáže normálne fungovať. V tomto prípade musí byť zaslaný do schváleného servisného strediska.
  • Seite 61 skúseností a znalostí, ak neboli oboznámené s používaním prístroja alebo nepracujú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. • Dohliadnite na to, aby sa deti so zariadením nehrali a nepoužívali ho ako hračku. • Deti nesmú používať zariadenie bez dozoru. •...
  • Seite 62 • Ak program pre každé nastavenie zistí, že príkon je väčší ako normálna hodnota po dobu 5 sekúnd, zaznie trikrát pre upozornenie používateľa. Potom pokračuje v chode 5-10 sekúnd a následne sa zastaví. Napríklad pre nastavenie mäkkého ovocia je bežný výkon 50-60 W. Keď sa pri vložení mrkvy zistí...
  • Seite 63 • Tento spotrebič môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod dohľadom alebo boli náležite poučené, ako používať tento prístroj a chápu možné riziká spojené s jeho používaním. POPIS A Posunovač...
  • Seite 64 PRAKTICKÉ RADY 1- Vyberte čerstvé ovocie a zeleninu a dôkladne ich umyte. Tento stroj bol navrhnutý na odšťavovanie ovocia a zeleniny s vysokým obsahom vody, napríklad: Tvrdé ovocie a zelenina: jablká, hrušky, mrkva, zeler, ananás, broskyne atď. Mäkké ovocie a zelenina: mandarínky, pomaranče, paradajky, kiwi, hrozno, melóny atď.
  • Seite 65 – Otvorte kryt (B), vyčistite odšťavovaciu skrutku (C) a filter (D) a znovu poskladajte. – Nakrájajte prísady na menšie kúsky. 5- Pridávajte ovocie a zeleninu postupne do odšťavovača. Pridajte ďalšiu dávku až po spracovaní predchádzajúcej dávky. • Pre lepší efekt odšťavovania odšťavujte ovocie a zeleninu s nízkym obsahom vlákniny ako mrkva spoločne s vláknitým ovocím a zeleninou, ako je zeler.
  • Seite 66 Časté poruchy Časté poruchy Stroj sa nedá zapnúť Skontrolujte, či je zástrčka správne zapojená. Skontrolujte, či je nádoba správne namontovaná. Stroj nie je možné spustiť a Skontrolujte, či je odšťavovacia nádoba alebo nádoba kontrolka bliká na džem správne nasadená, a skontrolujte, či je bezpečnostné...
  • Seite 67 RECYKLÁCIA Ochrana životného prostredia je na prvom mieste! Váš spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré môžu byť obnovené, alebo recyklované. Zaneste ho do miestneho strediska na zber odpadu. Koniec životnosti elektrických a elektronických výrobkov: Váš spotrebič je určený na prevádzku počas mnohých rokov. Avšak v deň jeho výmeny ho nevyhadzujte do bežného domového odpadu alebo na skládku, ale odneste ho do vhodnej zberne miestneho úradu (alebo do recyklačného strediska v prípade...
  • Seite 68: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Pred prvo uporabo naprave natančno preberite priročnik in ga hranite na varnem mestu. • Naprave ne uporabljajte, če vam je padla in je vidno poškodovana (npr. zaščitna plošča) oziroma če naprava ne deluje normalno. V tem primeru jo morate poslati na pooblaščen servisni center.
  • Seite 69 • Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo in usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost. • Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne bodo igrali in je ne bodo uporabljali kot igračo.
  • Seite 70 • Naprave ne smete uporabljati več kot 20 minut. • Sokovnik se bo samodejno ustavil in preklopil v stanje pripravljenosti po 20 minutah neprekinjene uporabe. • Pri vsaki nastavitvi velja naslednje: če program zazna, da je moč za 5 sekund večja od normalne vrednosti, je 3-krat sprožen zvok kot opomnik za uporabnika, nato se delovanje nadaljuje za 5–10 sekund in nato pride do ustavitve.
  • Seite 71 SAMO ZA EVROPSKE TRGE • Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in napajalni kabel hranite izven dosega otrok. • Otroci se z napravo ne smejo igrati. • To napravo lahko uporabljajo osebe, ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če imajo pri uporabi naprave nadzor ter razumejo, kako varno uporabljati napravo in...
  • Seite 72 OPIS 1 Lučka LED programa za trdo 7 Gumb programa za trdo sadje sadje in zelenjavo in zelenjavo 2 Lučka LED programa za mehko 8 Gumb programa za sadje in zelenjavo marmelado in pire 3 Lučka LED programa za 9 Gumb programa za sladoled 10 Gumb vzvratno funkcijo sladoled 4 Lučka LED programa za...
  • Seite 73 2 – Za funkciji priprave sladoleda in goste omake: – Sadje, iz katerega lahko v tej napravi pripravite sladoled: Banane olupite in jih narežite na približno 2 cm velike koščke ter jih za vsaj 4 ure postavite v hladilnik. – Sadje, iz katerega lahko v tej napravi pripravite marmelade in pireje: jagode, paradižnik, paprike.
  • Seite 74 • Za boljši učinek sočenja sadje z visoko vsebnostjo sladkorja sočite skupaj s trdim sadjem z visoko vsebnostjo vode. Na primer, jabolka lahko sočite skupaj s hruškami. To ne le doda nov okus soku, ampak poskrbi tudi za bolj učinkovito sočenje. Jabolkom, hruškam in sadju z mehkimi semeni morate pred sočenjem odstraniti semena.
  • Seite 75 Običajne okvare Običajne okvare Košara brisalcev zaslona se med Preverite, ali je pogon na dnu posode za sočenje obratovanjem ne vrti. pritrjen. Ob vklopu naprave se posoda za Rahlo tresenje posode za sočenje med obratovanjem sočenje rahlo trese. je normalno. V stroju je lahko preveč...
  • Seite 76 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata i čuvajte ga na bezbednom mestu. • Nemojte da koristite aparat ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. U tom slučaju, aparat treba da se pošalje u ovlašćeni servisni centar.
  • Seite 77 • Ovaj aparat nije predviđen da njim rukuju osobe (uključujući decu) ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o načinu korišćenja aparata. •...
  • Seite 78 održavanje aparata pogledajte uputstvo za upotrebu. • Ovaj aparat ne sme da se koristi duže od 20 minuta. • Sokovnik će automatski da se zaustavi i pređe u režim pripravnosti 20 minuta posle stalne upotrebe. • Kod svakog podešavanja gde program detektuje da je snaga veća od normalne vrednosti 5 sekundi, aparat se zvučno oglašava 3 puta kao podsetnik korisniku, nastavlja da radi 5 - 10 sekundi, a zatim...
  • Seite 79 • Nemojte dozvoliti da duga kosa, šalovi, kravate i sl. vise iznad aparata kada je u upotrebi. SAMO ZA EVROPSKO TRŽIŠTE • Ovaj aparat ne smeju da koriste deca. Aparat i njegov kabl skladištite na mestu nedostupnom deci. • Deca ne smeju da se igraju aparatom. •...
  • Seite 80 OPIS 1 LED svetlosni indikator 8 Taster za program za džem i programa za tvrdo voće i kaše 9 Taster za program za sladoled povrće 2 LED svetlosni indikator 10 Taster za funkcije kretanja programa za mekano voće i unazad 11 Taster za funkcije povrće 3 LED svetlosni indikator...
  • Seite 81 2-Za funkciju sladoleda i kaša: - Voće od kojeg možete da napravite sladoled u ovom aparatu: ogulite banane i isecite ih na komadiće veličine oko 2 cm. Ostavite komadiće u zamrzivaču najmanje 4 časa. - Voće od kojeg možete da napravite džemove i kaše u ovom aparatu: jagode, paradajz, čili papričice.
  • Seite 82 • Ceđenje soka iz banana, mekanog manga i drugog mekanog i kašastog voća i povrća ne obavlja se dobro sa ovim aparatom. • Za bolji efekat ceđenja soka, mekano voće sa visokim sadržajem šećera cedite zajedno sa tvrdim voćem sa visokim sadržajem vode. Na primer, možete da kombinujete jabuke i kruške.
  • Seite 83 Uobičajene greške Moguća rešenja Velika količina vode u pulpi Kada cedite sok iz mekanog voća i povrća, proverite da li je ručica za podešavanje u otvorenom položaju "Closed". Korpa sa sitom se ne okreće Proverite da li je zupčanik na postolju posude za sok tokom rada.
  • Seite 84 SIGURNOSNE UPUTE Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte brošuru i držite ju na sigurnom mjestu. • Ne koristite uređaj ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. Uređaj je u tom slučaju potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
  • Seite 85 i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način korištenja uređaja. • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem ili da ga ne koriste kao igračku.
  • Seite 86 • Sokovnik će se automatski zaustaviti i prijeći u način rada pripravnosti 20 minuta nakon kontinuirane uporabe. • Za svaku postavku kad program detektira da je snaga veća od normalne vrijednosti 5 sekundi, uređaj se zvučno oglašava 3 puta kao podsjetnik korisniku, nastavlja raditi 5 - 10 sekundi, a zatim prestaje s radom.
  • Seite 87 SAMO EUROPSKO TRŽIŠTE • Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Uređaj i pripadajući kabel držite izvan dohvata djece. • Djeca se ne smiju igrati uređajem. • Ovaj uređaj mogu koristiti osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva ili znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućene u siguran način korištenja uređaja te ako su razumjele moguće opasnosti.
  • Seite 88: Praktični Savjeti

    OPIS 1 LED svjetlosni indikator 7 Tipka programa za tvrdo voće programa za tvrdo voće i i povrće 8 Tipka programa za džem i kaše povrće 2 LED svjetlosni indikator 9 Tipka programa za sladoled 10 Tipka funkcije kretanja programa za mekano voće i povrće unatrag 3 LED svjetlosni indikator...
  • Seite 89 zamrzivaču najmanje 4 sata. - Voće od kojeg možete napraviti džemove i kaše u ovom uređaju: jagode, rajčica, čili papričice. 3- Za najbolje rezultate cijeđenja soka podesite snagu cijeđenja soka okretanjem ručice za podešavanje u skladu s tvrdoćom voća i povrća. Za mekano voće i povrće okrenite ručicu u smjeru kretanja kazaljki na satu u zatvoren položaj “Close”.
  • Seite 90 voća i povrća ne obavlja se dobro s ovim uređajem. • Za bolji učinak cijeđenja soka, mekano voće s visokim sadržajem šećera cijedite zajedno s tvrdim voćem s visokim sadržajem vode. Na primjer, možete kombinirati jabuke i kruške. To će dati novu aromu soku, a i sam postupak cijeđenja soka bit će učinkovitiji.
  • Seite 91 Uobičajene greške Uobičajene greške Velika količina vode u pulpi Kad cijedite sok iz mekanog voća i povrća, provjerite je li ručica za podešavanje u otvorenom položaju “Close”. Košarica sa sitom ne okreće se Provjerite je li zupčanik na postolju posude za sok tijekom rada.
  • Seite 92 OHUTUSJUHISED Enne seadme esmakasutust lugege voldik hoolikalt läbi ja säilitage see edaspidiseks. • Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud ja sellel on nähtavad kahjustused (nt. kaitsepaneelil) või kui see ei funktsioneeri normaalselt. Sellisel juhul tuleb saata seade heakskiidetud teeninduskeskusesse. •...
  • Seite 93 välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on taganud piisava järelevalve ja juhendamise vastava seadme kasutamise kohta. • Lapsi tuleb valvata ja tagada, et nad seadmega ei mängiks. • Ärge lubage lastel seadet järelevalveta kasutada. • Ärge lükake toitu seadmesse sõrmedega, vaid kasutage alati tõukurit.
  • Seite 94 • Kõigis seadistustes – kui programm tunnetab, et võimsus on 5 sekundi jooksul suurem normaalne, siis kostab kasutajale meeldetuletuseks 3 helisignaali, seejärel töötab seade 5-10 sekundi jooksul edasi ja siis peatub. Näiteks pehmete puuviljade seadistuses on normaalseks võimsuseks umbes 50-60W. porgandi sisestamisel tunnetab seade suuremat kui 65W võimsust, siis kostab 3 helisignaali, seejärel seade töötab veel 10 sekundit ja peatub...
  • Seite 95 • Seda seadet võivad kasutada isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, kui neid sel ajal valvatakse või kui neile on õpetatud seadme ohutut kasutamist ja nad mõistavad seadmega kaasnevaid ohte. KIRJELDUS A Tõukur Mahla väljundava...
  • Seite 96: Praktilised Nõuanded

    PRAKTILISED NÕUANDED 1- Valige värsked puu- ja köögiviljad ning peske need põhjalikult puhtaks. Selle seadmega saab valmistada mahla kõrge veesisaldusega puu- ja köögiviljadest, näiteks: Kõvad puu- ja köögiviljad: õunad, pirnid, porgandid, seller, ananassid, virsikud jne. Pehmed puu- ja köögiviljad: mandariinid, tomatid, kiivid, apelsinid, viinamarjad, arbuusid jne.
  • Seite 97 uuesti kokku. – Lõigake koostisained väiksemateks tükkideks. 5- Pange puu- ja köögivilju seadmesse järgemööda. Lisage järgmine ports alles siis, kui eelmine on töödeldud. • Edukamaks mahla valmistamiseks töödelge madala kiudainesisaldusega puu- ja köögivilju, nt. porgandid, koos kiudainerikaste puu- ja köögiviljadega, nt. seller. •...
  • Seite 98 Tavapärased probleemid Tavapärased probleemid Seadet ei saa sisse lülitada Kontrollige, kas seadme pistik on korrektselt vooluvõrku ühendatud. Kontrollige, kas pressi kruvi on korrektselt paigaldatud. Seadet ei saa käivitada ja Kontrollige, kas pressi kruvi või moosi anum on märgutuli vilgub korrektselt paigaldatud ning kas kaas on korrektselt joondatud.
  • Seite 99 ÜMBERTÖÖTLEMINE Esmatähtis on keskkonnakaitse! Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ümber töödelda. Viige see kohalikku jäätmekogumispunkti. Elektri- ja elektroonikatoodete kasuliku eluea lõpp: Teie seadme eeldatav kasulik eluiga kestab aastaid. Aga, kui plaanite seadme välja vahetada, siis ärge visake seda tavalise olmeprügi hulka või prügilasse, vaid viige see asjakohasesse kogumispunkti, määratletud...
  • Seite 100 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību un glabājiet to drošā vietā. • Nelietojiet ierīci, ja tā tika nomesta zemē un tai ir redzamas bojājuma pazīmes (piemēram, bojājums aizsargpanelī) vai arī, ja tā nedarbojas kā parasti. Šādā gadījumā nogādājiet to apstiprinātā servisa centrā.
  • Seite 101 tīrīšanas vai, ja ir nepieciešams pieskarties ierīces kustīgajām daļām lietošanas laikā. • Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par viņu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus sakarā...
  • Seite 102 pamācību par ierīces tīrīšanu un apkopes veikšanu. • Šo ierīci nedrīkst izmantot ilgāk par 20 minūtēm. • Pēc 20 minūšu nepārtrauktas darbības sulu spiede automātiski apstājas un pāriet gaidīšanas režīmā. • Tiklīdz programma jebkurā iestatījumā uztver jaudu, kas pārsniedz parasto vērtību un ilgst 5 sekundes, 3 reizes atskan lietotāja atgādinājums, pēc tam programma turpina darboties vēl 5–10 sekundes un tad apstājas.
  • Seite 103 TIKAI EIROPAS VALSTU TIRGIEM • Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Glabājiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā. • Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. • Šo ierīci drīkst izmantot cilvēki ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tās uzrauga par viņu drošību atbildīgā...
  • Seite 104 APRAKSTS 1 Cieto augļu un dārzeņu 7 Cieto augļu un dārzeņu programmas LED programmas skārienpoga 2 Mīksto augļu un dārzeņu 8 Džema un biezeņu programmas LED pagatavošanas programmas 3 Saldējuma pagatavošanas skārienpoga 9 Saldējuma pagatavošanas programmas LED 4 Džema un biezeņu skārienpoga 10 Reversās funkcijas skārienpoga pagatavošanas programmas...
  • Seite 105 2.– Saldējuma un biezeņu pagatavošanas funkcijas: – Augļi, no kuriem šajā ierīcē var pagatavot saldējumu: nomizojiet banānus, sagrieziet aptuveni 2 cm lielos gabaliņos un ielieciet saldētavā vismaz uz 4 stundām. – Augļi, no kuriem šajā ierīcē var pagatavot džemu vai biezeņus: zemenes, tomāti, čili.
  • Seite 106 • Neizmantojiet ierīci sulas spiešanai no augļiem un dārzeņiem ar augstu eļļas saturu. • Tāpat ar šo ierīci nevar izspiest sulu no porainas un mīkstas konsistences augļiem un dārzeņiem, piemēram, banāniem un mīksta mango. • Lai sulu izspiestu labāk, mīkstus augļus ar augstu cukura saturu lieciet kopā...
  • Seite 107 Visizplatītākās kļūmes Visizplatītākās kļūmes Izspiesto augļu mīkstumā Spiežot sulu no mīkstiem augļiem un dārzeņiem, daudz sulas regulēšanas svirai jāatrodas pozīcijā „Close” (Aizvērt). Ierīces darbības laikā Pārbaudiet, vai sulas trauka pamatnē nav atdalījies negriežas sieta tīrītājs mehānisms. Ieslēdzot ierīci, nedaudz Viegla sulas trauka vibrēšana ierīces darbības laikā ir vibrē...
  • Seite 108 SAUGOS PATARIMAI Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir padėkite ją į saugią vietą. • Nenaudokite prietaiso, jeigu jis buvo numestas ir atsirado akimi matomų pažeidimų (pavyzdžiui, apsauginio skydelio) arba jis pradeda veikti netinkamai. Tokiu atveju perduokite prietaisą įgaliotam techninės priežiūros centrui.
  • Seite 109 • Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie turi fizinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi patirties arba žinių, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba jiems yra nurodyta kaip naudoti įrenginį. • Siekiant užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu ir nenaudotų...
  • Seite 110 • Po 20 nepertraukiamo naudojimo minučių sulčiaspaudė automatiškai sustos ir pereis į budėjimo režimą. • Nepaisant pasirinkto režimo, kai programa aptinka, kad 5 sekundes naudojama galia yra didesnė už vardinę vertę, 3 kartus skamba garsinis signalas, įspėjantis naudotoją, tada prietaisas toliau dar veikia 5–10 sek. ir tuomet yra nutraukiamas veikimas.
  • Seite 111 TIK EUROPOS RINKAI • Šio prietaiso negalima naudoti vaikams. Saugokite šį prietaisą ir jo laidą nuo vaikų. • Vaikams negalima žaisti su prietaisu. • Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurie turi fizinę, jutiminę arba protinę negalią, arba kuriems trūksta patirties ar žinių, jeigu jie yra prižiūrimi arba buvo apmokyti, kaip saugiai naudoti šį...
  • Seite 112 APRAŠYMAS 1 Kietų vaisių ir daržovių 8 Džemo ir tyrės programos programos LED mygtukas 2 Minkštų vaisių ir daržovių 9 Ledų programos mygtukas 10 Atvirkštinės funkcijos programos LED 3 Ledų programos LED mygtukas 4 Džemo ir tyrės programos LED 11 „EasyClean“ funkcijos 5 Įjungimo / išjungimo LED mygtukas 6 Minkštų...
  • Seite 113 - Su šiuo prietaisu iš vaisių galima pagaminti džemus ir tyres: žemuogės, pomidorai, čili paprikos. 3- Norėdami gauti geriausią sulčių spaudimo rezultatą, sukdami reguliavimo rankenėlę ir atsižvelgdami į vaisių bei daržovių kietumą, nustatykite sulčių spaudimo galingumą Minkštų vaisių ir daržovių spaudimui pasukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę...
  • Seite 114 • Norėdami gauti geresnį rezultatą, sultis spauskite iš minkštų vaisių su dideliu cukraus kiekiu ir kietų vaisių su dideliu vandens kiekiu. Pavyzdžiui, kartu galite spausti obuolių ir kriaušių sultis. Tokiu būdu sultys bus ne tik skanesnės, bet ir pats spaudimo procesas bus efektyvesnis. Prieš sulčių spaudimą...
  • Seite 115 Dažniausi gedimai Dažniausi gedimai Išspaudų surinkimo inde daug Spausdami minkštus vaisius ir daržoves įsitikinkite, vandens kad reguliavimo rankenėlė yra padėtyje „Close“ (Uždaryti). Skydelio krepšelis prietaiso Patikrinkite, ar pavara nėra pritvirtinta prie sulčių veikimo metu nesisuka spaudimo dubens pagrindo. Prietaiso veikimo metu sulčių Toks sulčių...
  • Seite 116 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, przeczytać uważnie instrukcje i zachować w bezpiecznym miejscu. • Nie używać urządzenia, jeżeli spadło i jeśli ma widoczne uszkodzenia (np. panel ochronny) lub jeżeli nie działa poprawnie. W takim przypadku należy odnieść je do upoważnionego ośrodka serwisowego.
  • Seite 117 podczas montażu, demontażu lub czyszczenia i przy manipulacji ruchomymi częściami. • Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował...
  • Seite 118 mieszkaniowych, w pokojach gościnnych lub podobnych miejscach. • Części dotykające produktów spożywczych należy czyścić gąbką z wodą z mydłem lub w zmywarce do naczyń; w instrukcji obsługi znajdują się dokładne informacje dotyczące czyszczenia i konserwacji urządzenia. • Urządzenie nie powinno być używane przez więcej niż...
  • Seite 119 • Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności związanych czyszczeniem konserwacją. • Instrukcje urządzeń ostrzegają przed niewłaściwym używaniem. • W przypadku załączenia dodatkowych akcesoriów będą one miały własne instrukcje bezpieczeństwa. • Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w jakichkolwiek cieczach. •...
  • Seite 120: Praktyczne Porady

    OPIS A Popychacz Zatyczka zapobiegająca B Przykrywka kapaniu C Śruba dociskająca K Zespół silnika D Filtr Przycisk Start/Stop i REVERSE E Gumowy skrobak M Dzbanek na sok F Kontrola poziomu miąższu N Pojemnik na miąższ G Miska O Szczoteczka do czyszczenia H Wylot suchych pozostałości P Filtr do lodów Wylot na sok...
  • Seite 121 – Dla twardych owoców i warzyw z długimi włóknami i liściastych warzyw (takich jak seler), łodygi należy pociąć na kawałki o długości 2 do 4 cm, a liście należy zawinąć przed wyciśnięciem soku. – Dla owoców i warzyw o twardej skórce, lub twardych wgłębieniach i pestkach, skórkę, wgłębienia i pestki należy usunąć...
  • Seite 122 z niską zawartością włókien i warzywa takie jak marchew razem z owocami włóknistymi i warzywami takimi jak seler. • Przy wyciskaniu soku z marchwi pokroić wszystkie marchwie wzdłuż na 4 kawałki. • Owoce i warzywa, które nie są całkowicie świeże zawierają mniej wody i i wyciśnie się...
  • Seite 123 Powszechne usterki Powszechne usterki Urządzenie wyłącza się nagle Czy urządzenie jest zablokowane na skutek nadmiernego wkładania produktów (zbyt dużo podczas pracy i rozlega się kawałków lub kawałki zbyt duże)? alarm Ustawić urządzenie w trybie „REVERSE” i włączyć na 5 sekund. Czy urządzenie przeszło w tryb bezpieczeństwa po ciągłym działaniu przez więcej niż...
  • Seite 124 UTYLIZACJA Przed wszystkim ochrona środowiska! Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi. Zostaw więc swoje stare urządzenie w miejscowym punkcie zbiórki odpadów. Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne: Urządzenie jest przeznaczone do działania przez wiele lat. Jednakże, w dniu, gdy chcesz je wymienić, nie wyrzucaj go ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego lub na wysypisko lecz odnieś...
  • Seite 125 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees de handleiding aandachtig door en bewaar het op een veilige plaats. • Gebruik het apparaat niet als het op de grond is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. het beschermdeksel), of als het apparaat niet naar behoren werkt.
  • Seite 126 • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 127 om uw apparaat op een juiste manier te reinigen en onderhouden. • Gebruik dit apparaat niet langer dan 20 minuten. • De sapcentrifuge stopt automatisch en gaat in stand-by na een ononderbroken werking van 20 minuten. • Voor elke instelling: als het programma detecteert dat het vermogen gedurende 5 sec hoger is dan de normale waarde, hoort u 3 geluidssignalen om de gebruiker in te lichten.
  • Seite 128 • Laat nooit lang haar, sjaals, dassen, etc. over het apparaat hangen wanneer in werking. ALLEEN VOOR DE EUROPESE MARKT • Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. •...
  • Seite 129: Nuttige Tips

    BESCHRIJVING 1 Hard fruit en groente 7 Hard fruit en groente programma-LED programma touchknop 2 Zacht fruit en groente 8 Jam en puree programma programma-LED touchknop 3 IJs programma-LED 9 IJs programma touchknop 4 Jam en puree programma-LED 10 Omkeerfunctie touchknop 5 AAN/UIT LED 11 EasyClean-functie touchknop 6 Zacht fruit en groente...
  • Seite 130 3- Voor de beste persprestaties, pas de perskracht aan naargelang de hardheid van het fruit of de groente door de afstelhendel te draaien. Voor zacht fruit en groente, draai de hendel met de klok mee naar de stand “Close” (dicht); Voor hard fruit en groente, draai de hendel tegen de klok in naar de stand “Open”.
  • Seite 131 het sap, maar het fruit wordt tevens beter geperst. Voor appelen, peren en ander fruit met zachte zaden, is het niet nodig om de zaden voor het persen te verwijderen. 6- Na gebruik wordt het aanbevolen om het apparaat snel schoon te maken om ophoping van gedroogde resten op het toebehoren te vermijden.
  • Seite 132 Mogelijke fouten Oplossing De sapkom schudt lichtjes Het is normaal dat de sapkom tijdens de werking van wanneer het apparaat wordt het apparaat lichtjes schudt. ingeschakeld. Er is te veel restpulp in het apparaat of het fruit Het veiligheidsdeksel kan tijdens dat wordt geperst bevat harde pitten, etc.
  • Seite 133 GÜVENLİK TALİMATLARI Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce, kitapçığı dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. • Eğer düşmüşse ve görünür bir hasarı varsa (ör. koruma panosu) veya normal bir şekilde çalışmıyorsa, cihazı kullanmayın. Bu durumda cihaz, onaylanmış servis merkezine gönderilmelidir. •...
  • Seite 134 cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece zihinsel yetenekleri zayıf, fiziksel duyu kaybı veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Çocuklar, cihaz ile oynamalarını ve cihazı bir oyuncak gibi kullanmalarını önlemek için gözetim altında tutulmalıdır.
  • Seite 135 • Bu cihaz 20 dakikadan daha fazla süre ile kullanılmamalıdır. • Meyve suyu makinesi 20 dakikalık sürekli kullanımdan sonra otomatik olarak duracaktır ve bekleme moduna geçecektir. • Her bir ayar için, program 5 saniyeden fazla süre ile gücün normal değerden fazla olduğunu algılarsa, kullanıcıya hatırlatmak için 3 kere ses verir, ardından 5-10 saniye çalışmaya devam eder, sonra da çalışmayı...
  • Seite 136 SADECE AVRUPA PİYASALARI İÇİN • Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. • Bu cihaz, cihazı emniyetli bir şekilde nasıl kullanacakları konusunda bilgilendirilmiş veya gözetim altında olan ve tehlikelerini anlayan, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri zayıf kişilerce veya yeterince bilgi veya deneyim sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Seite 137 AÇIKLAMA 1 Sert meyve ve sebze programı 8 Reçel ve püre programı Işığı dokunmatik düğmesi 2 Yumuşak meyve ve sebze 9 Dondurma programı programı Işığı dokunmatik düğmesi 3 Dondurma programı Işığı 10 Ters yön fonksiyonu 4 Reçel ve püre programı Işığı dokunmatik düğmesi 5 AÇMA/KAPATMA Işığı...
  • Seite 138 2- Dondurma ve sebze/meyve püresi işlevi: -Bu makinede dondurması yapılabilen meyveler: Muzların kabuklarını soyun, muzu 2 cm uzunluğunda parçalara bölün, dondurucuda en az 4 saat kadar bekletin. -Bu makinede reçeli ve püresi yapılabilen meyveler: Çilek, domates, şili biberi 3- En iyi meyve suyu sonuçları için, ayar kolunu çevirerek meyve suyu sıkma gücünü...
  • Seite 139 meyveler ve sebzelerin suyu iyi sıkılmaz. • Daha iyi meyve suyu sıkma etkisi için, yüksek su içeriğine sahip sert meyvelerle birlikte yüksek şeker içeriğine sahip yumuşak meyvelerin suyunu sıkın. Örneğin, elmaların suyunu armutla birlikte sıkabilirsiniz. Bu sadece meyve suyuna yeni bir lezzet katmakla kalmaz, aynı zamanda meyve su sıkmayı...
  • Seite 140: Geri̇ Dönüşüm

    Yaygın arızalar Yaygın arızalar Posada çok fazla su var Yumuşak meyve ve sebzeleri sıkarken, ayar kolunun “Kapat” konumunda olduğundan emin olun. Süzgeç silecek sepeti Meyve suyu kabının tabanındaki dişlinin çıkıp çıkmadığını çalışma sırasında kontrol edin. dönmüyor Makine açıldığında meyve Çalışma sırasında meyve suyu kabının hafifçe sallanması suyu kabı...
  • Seite 141 MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por primera vez, lea el folleto con atención y consérvelo en lugar seguro. • No utilice el aparato si se ha dejado caer y presenta daños evidentes (p. ej.: en el panel de protección), o bien no funciona como es debido.
  • Seite 142 • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) discapacidades físicas, sensoriales mentales, o que no cuenten con la experiencia y conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 143 agua jabonosa o en el lavavajillas. Consulte el manual de instrucciones para saber cómo limpiar completamente su aparato y realizar su mantenimiento. • Este aparato no debe utilizarse durante más de 20 minutos. • El exprimidor se detendrá automáticamente y entrará en modo de standby al cabo de 20 minutos de uso continuado.
  • Seite 144 • En ese caso, cualquier accesorio adicional que se indique deberá estar acompañado por sus propias instrucciones. • No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en ningún líquido. • Tenga cuidado si tiene el pelo largo o lleva bufanda o corbata, para que no cuelguen sobre el aparato durante el uso.
  • Seite 145 DESCRIPCIÓN A Empujador Antigoteo B Tapa K Unidad del motor C Tornillo de presión Botón de arranque/parada y D Filtro botón de inversión E Rascador de goma M Jarra de zumo F Control de nivel de pulpa N Colector de pulpa G Recipiente O Cepillo de limpieza H Salida de residuos secos...
  • Seite 146 – Las frutas y verduras duras y fibrosas deben cortarse a trozos de 2 a 3 cm de tamaño y entre 1 y 2 cm de grosor. – Los tallos de frutas y verduras duras de fibras largas y hojas (como el apio), deberán cortarse en trozos de 2 a 4 cm de largo y las hojas deberán enrollarse antes de licuarse.
  • Seite 147 tales como las zanahorias junto con frutas altas en fibra y verduras como el apio. • Al licuar zanahorias, córtelas en 4 trozos longitudinales. • Las frutas y verduras que no estén muy frescas y tengan un bajo contenido en agua producirán menos zumo. •...
  • Seite 148 Problemas comunes Solución El aparato no se enciende. Compruebe si el enchufe está bien conectado. Compruebe si el exprimidor está bien conectado. El aparato no se pone en marcha Compruebe que el cuenco de zumo o confitura está y la luz indicadora parpadea. bien colocado, y verifique que la tapa de seguridad está...
  • Seite 149 RECICLAJE ¡Piense primero en la conservación del medio ambiente! Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse. Llévelo al final de su vida útil a un centro de recogida selectiva específico. Desecho de productos eléctricos y electrónicos: Su aparato está hecho para que dure muchos años. Sin embargo, el día que tenga que sustituirlo, no lo deseche junto con la basura doméstica, ni lo lleve a un vertedero.
  • Seite 150: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie die Broschüre sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde und sichtbare Schäden aufweist (z. B. die Schutzplatte), oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert.
  • Seite 151 zerlegen oder reinigen und sich Teilen nähern, die sich bewegen. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
  • Seite 152 in Gästezimmern oder ähnlichen Unterkünften. • Die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sollten mit einem Schwamm und Seifenwasser oder in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Bitte lesen Bedienungsanleitung, mehr über komplette Reinigung und Wartung Ihres Gerätes zu erfahren. • Dieses Gerät darf nicht länger als 20 min benutzt werden.
  • Seite 153: Ausschliesslich Europäische Märkte

    • Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. • Die Anleitungen für das Gerät warnen vor Zweckentfremdung. • Wenn zusätzliches Zubehör empfohlen wird, beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise, die diesem Zubehör beiliegen. •...
  • Seite 154: Praktische Tipps

    DESCRIPTION A Schieber Saftauslass B Sicherheitsdeckel Tropf-Stopp C Entsafter-Schnecke K Motoreinheit D Filter Start/Stopp- und Rücklauf- E Gummischaber Knopf F Trester-Füllstandkontrolle M Saftkanne G Schüssel N Trester-Auffangbehälter H Auslass für trockene O Reinigungsbürste P Eiscreme-Filter Rückstände DESCRIPTION 1 LED des Programms für hartes 8 Sensortaste des Programms Obst und Gemüse für Marmelade und Püree...
  • Seite 155 – Hartes, faserreiches Obst und Gemüse müssen in Stücke von 2 bis 4 cm und 1 bis 2 cm Dicke geschnitten werden. – Bei hartem Obst und Gemüse mit langen Fasern und Blattgemüse (zum Beispiel Sellerie) sollten die Stiele in Stücke von 2 bis 4 cm Länge geschnitten werden und die Blätter vor dem Entsaften zusammengerollt werden.
  • Seite 156 5- Geben Sie das Obst und Gemüse nacheinander in den Entsafter. Geben Sie die nächste Portion erst in den Entsafter, wenn die vorherige Portion verarbeitet ist. • Um eine besseres Entsaftungsergebnis zu erhalten, entsaften Sie faserarmes Obst und Gemüse, wie zum Beispiel Karotten, zusammen mit faserreichem Obst und Gemüse, wie zum Beispiel Sellerie.
  • Seite 157 Problem Lösung Das Gerät lässt sich nicht Prüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt eingesteckt ist. einschalten. Prüfen Sie, ob der Slow Juicer korrekt montiert ist. Das Gerät kann nicht Prüfen Sie, ob der Entsafter- oder Marmeladenbehälter aktiviert werden und die korrekt installiert wurde und ob der Sicherheitsdeckel Anzeigeleuchte blinkt.
  • Seite 158 RECYCLING Umweltschutz hat Priorität! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die zurückgewonnen oder recycelt werden können. Geben Sie es deshalb bei einer Sammelstelle in Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. Elektrische und elektronische Altgeräte: Ihr Gerät wurde für einen Gebrauch über viele Jahre entwickelt. Wenn Sie allerdings planen, es zu ersetzen, entsorgen Sie es nicht mit den normalen Haushaltsabfällen oder in einer Mülldeponie, sondern bringen Sie es zu einer entsprechenden Sammelstelle, Ihrer Behörde vor Ort oder einem...
  • Seite 159: Правила Безпеки

    ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед першим використанням приладу, уважно прочитайте буклет та тримайте його в доступному місці. • Не використовуйте пристрій, якщо він упав і має видимі пошкодження (наприклад, пошкоджено захисну панель), або якщо він не працює належним чином. У такому випадку його...
  • Seite 160 або очищення, а також беручи за деталі, що рухаються під час використання. • Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або такими, що мають недостатньо досвіду або знань, окрім випадків, якщо вони...
  • Seite 161 інших закладах для проживання або подібних приміщеннях. • Частини, що контактують із їжею, слід мити губкою та мильною водою або в посудомийній машині. Див. докладні вказівки з очищення та обслуговування приладу в інструкції з експлуатації. • Прилад не слід використовувати протягом більше...
  • Seite 162 • Інструкції з експлуатації містять попередження щодо неналежного використання. • Якщо буде запропоновано використовувати додатковий аксесуар, він супроводжуватиметься окремими інструкціями з безпеки. • Не занурюйте прилад, шнур живлення або вилку у рідину. • Під час роботи приладу не допускайте звисання над ним довгого волосся, шарфів, краваток...
  • Seite 163 ОПИС A Штовхач Захист від крапель B Кришка K Моторний блок C Шнек Кнопка ввімкнення/ D Фільтр вимкнення та реверсу E Гумовий шкребок M Посудина для соку F Контроль рівня м’якушу N Посудина для м’якушу G Чаша O Щітка для очищення H Вихід...
  • Seite 164 М’які фрукти та овочі: мандарини, помідори, ківі, апельсини, виноград, кавун і т. д. – Жорсткі, волокнисті фрукти та овочі необхідно порізати на шматки розміром від 2 до 4 см і товщиною від 1 до 2 см. – Для твердих фруктів та овочів із довгими волокнами та листових овочів...
  • Seite 165 5. Додавайте фрукти та овочі в соковижималку поступово. Додавайте наступну партію тільки після обробки попередньої партії. • Для отримання кращого результату вичавлюйте сік із фруктів та овочів із низьким вмістом волокон, наприклад із моркви, разом із волокнистими фруктами та овочами, такими як селера. •...
  • Seite 166 Можливі несправності Спосіб вирішення Прилад не вмикається Перевірте, чи вилка правильно підключена до розетки. Перевірте, чи соковитискач правильно зібраний. Прилад не запускається і Перевірте, чи правильно встановлена чаша для індикатор блимає соку або джему, і переконайтеся, чи правильно вирівняно захисну кришку. Прилад...
  • Seite 167 Можливі несправності Спосіб вирішення Запобіжну кришку не можна У приладі може залишатися забагато м’якушу, або сухих залишків фруктів, з відкрити після вичавлювання яких ви вичавлюєте сік, можуть мати тверді соку кісточки і т. д. Поверніть ручку перемикача в положення «Реверс» і дайте приладу попрацювати в...
  • Seite 168 p. 10 – 17 p. 18 – 26 p. 27 – 30 p. 35 – 42 p. 43 – 50 p. 51 – 59 p. 60 – 67 p. 68 – 75 p. 76 – 83 p. 84 – 91 p.

Diese Anleitung auch für:

Juice & clean series

Inhaltsverzeichnis