Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Black+Decker BDCDD186 Übersetzung Der Originalanleitung
Black+Decker BDCDD186 Übersetzung Der Originalanleitung

Black+Decker BDCDD186 Übersetzung Der Originalanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BDCDD186:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
www.blackanddecker.eu
BDCDD186

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BDCDD186

  • Seite 1 BDCDD186...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Česky (Přeloženo z původního návodu) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Українська...
  • Seite 4: English

    Intended use e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Your BLACK+DECKER BDCDD186 - Drill, has Use of a cord suitable for outdoor use reduces been designed for screwdriving applications and the risk of electric shock.
  • Seite 5: Safety Of Others

    ENGLISH b. Do not use the power tool if the switch d. Under abusive conditions, liquid may be does not turn it on and off. Any power tool ejected from the battery; avoid contact. that cannot be controlled with the switch is If contact accidentally occurs, fl...
  • Seite 6: Residual Risks

    (example:- working with wood, especially oak, beech and Chargers MDF.) ♦ Use your BLACK+DECKER charger only to charge the battery in the tool with which it was Vibration supplied. Other batteries could burst, causing The declared vibration emission values stated personal injury and damage.
  • Seite 7 Installing and removing the battery pack replaced by the manufacturer or an authorised from the tool (fi g. B) BLACK+DECKER Service Centre in order to Warning! Make certain the lock-off button is avoid a hazard. engaged to prevent switch actuation before removing or installing battery.
  • Seite 8 ENGLISH Keyless chuck (fi g. E) ♦ Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the drill Warning! Make certain the lock-off button is bit from slipping out of it. engaged to prevent switch actuation before ♦...
  • Seite 9: Protecting The Environment

    Current Maintenance Approx. charge time Hours 4 - 10 Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum Charger 905998** of maintenance. Continuous satisfactory operation Input voltage depends upon proper tool care and regular Output voltage cleaning.
  • Seite 10: Ec Declaration Of Conformity

    MACHINERY DIRECTIVE Black & Decker product and receive updates on new products and special offers. BDCDD186 - Drill, Screwdriver Black & Decker declares that these products described under “technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
  • Seite 11: Verwendungszweck

    DEUTSCH Verwendungszweck c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät Ihr BLACK+DECKER BDCDD186 Akku- erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags. Bohrschrauber ist für Schraub- und Bohrarbeiten d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
  • Seite 12 DEUTSCH einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. an rotierenden Teilen des Geräts angebracht Bei Beschädigungen lassen Sie das Gerät sind, können zu Verletzungen führen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung Sorgen Sie für einen sicheren Stand und der Geräte.
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gerät

    DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitswarnungen für erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet. das Gerät ♦ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um Warnung! Zusätzliche sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät Sicherheitswarnungen für Bohrmaschinen spielen. ♦ Verwenden Sie die mitgelieferten Restrisiken Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben Verletzungen verursachen.
  • Seite 14: Etiketten Am Werkzeug

    Laden des Akkus (Abb. A) Ladegeräte Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung ♦ Verwenden Sie das BLACK+DECKER sowie immer dann aufgeladen werden, wenn Ladegerät nur für den Akku des Werkzeugs, das Gerät nicht mehr mit voller Leistung arbeitet. mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus Der Akku kann sich während des Aufl...
  • Seite 15: Anbringen Und Entfernen Des Akkus (Abb. B)

    DEUTSCH ♦ Die grüne LED blinkt, wenn der Akku geladen Betriebsmodus und des Drehmoments zum wird. Festziehen von Schrauben. Für große Schrauben ♦ Der Abschluss des Ladevorgangs wird und härtere Werkstücke muss ein größeres dadurch angezeigt, dass die grüne LED Drehmoment eingestellt werden als für kleine dauerhaft leuchtet.
  • Seite 16: Zweiganggetriebe (Abbildung F)

    DEUTSCH Zweiganggetriebe (Abbildung F) ♦ Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest, damit Sie es besser führen können. Das Zweiganggetriebe an Ihrem Bohrer ♦ WENN DER BOHRER BLOCKIERT IST, ermöglicht den Gangwechsel für eine VERSUCHEN SIE NICHT, IHN DURCH größere Anpassungsfähigkeit.
  • Seite 17: Wartung

    Ladung Stromstärke aufgebraucht ist. Ungefähre Ladezeit Stunden 8 - 20 Wartung Ladegerät 905902** Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick Eingangsspannung auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Ausgangsspannung geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein Stromstärke kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt Ungefähre Ladezeit Stunden 4 - 10 von der richtigen Pfl...
  • Seite 18: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung unserer Website unter www.blackanddecker.de MASCHINENRICHTLINIE registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. BDCDD186 – Akku-Bohrschrauber Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
  • Seite 19: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. Votre perceuse BLACK+DECKER BDCDD186 c. N’exposez pas les outils électriques à la a été conçue pour visser et pour percer le bois, pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc le métal et le plastique.
  • Seite 20 FRANÇAIS d. Retirez toutes les clés ou pinces de correctement et qu’elles ne sont pas réglage avant de mettre l’outil en marche. coincées. Vérifi ez qu’il n’y a pas de pièces Une clé ou une pince restée fi xée à la partie cassées ou toute autre condition qui rotative de l’outil électrique peut engendrer pourrait nuire au bon fonctionnement de...
  • Seite 21: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires ♦ Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec concernant les outils électriques cet appareil. Avertissement ! Instructions de sécurité Risques résiduels supplémentaires concernant les perceuses Certains risques résiduels autres que ceux ♦...
  • Seite 22: Sécurité Électrique

    Si le câble d’alimentation est endommagé, il d’instructions. doit être remplacé par le fabricant ou par un Consignes de sécurité supplémentaires centre de réparation agréé BLACK+DECKER concernant les batteries/piles et les afi n d’éviter tout accident. chargeurs (non fournis avec l’outil) Caractéristiques...
  • Seite 23 FRANÇAIS ♦ Le voyant vert clignote pour indiquer que la de serrage plus élevé que les petites vis et les batterie est en charge. matières tendres. ♦ La fi n de la charge est indiquée par le voyant ♦ Pour percer du bois, du métal et du plastique, vert restant fi...
  • Seite 24: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    Percer le bois Maintenance Le bois peut être percé avec les mêmes forets Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour hélicoïdaux utilisés pour le métal ou avec des fonctionner pendant longtemps avec un minimum mèches à bois avec pointe et traceurs latéraux.
  • Seite 25: Protection De L'environnement

    Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : Données techniques Perçage dans le métal (a ) <1,3 m/s², incertitude (K) 1,5 m/s², BDCDD186 h, D Vissage sans percussion (a ) <0,6 m/s², incertitude (K) 1,5 m/s² Tension Vitesse à...
  • Seite 26: Déclaration De Conformité Ce

    Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. BDCDD186 - Perceuse/visseuse Black & Decker déclare que les produits décrits dans les «Données techniques» sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1:2010, EN 60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010.
  • Seite 27: Česky

    ČEŠTINA Použití výrobku nářadí voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem. Vaše vrtačka BLACK+DECKER BDCDD186 d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně. je určena pro šroubování a vrtání do dřeva, Nikdy nepoužívejte napájecí kabel kovu a plastů. Toto nářadí je určeno pouze pro k přenášení...
  • Seite 28 ČEŠTINA f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný 5. Použití nářadí napájeného baterií a jeho oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se údržba vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly a. Nabíjejte pouze v nabíječce určené do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný výrobcem.
  • Seite 29: Zbytková Rizika

    ČEŠTINA držte elektrické nářadí vždy za izolované ♦ Poškození sluchu. rukojeti. Montážní prvky, které se dostanou ♦ Zdravotní rizika způsobená vdechováním do kontaktu s „živým“ vodičem, způsobí, že prachu vytvářeného při použití nářadí (příklad: neizolované kovové části elektrického nářadí - práce se dřevem, zejména s dubovým, budou také...
  • Seite 30: Elektrická Bezpečnost

    ♦ Je-li poškozen napájecí kabel, musí být vyměněn výrobcem nebo v autorizovaném Vložení a vyjmutí baterie z nářadí (obr. B) servisu BLACK+DECKER, aby bylo zabráněno Varování! Ujistěte se, zda je nářadí zajištěno možným rizikům. zajišťovacím tlačítkem, abyste před vložením Popis nebo vyjmutím baterie zabránili aktivaci spínače.
  • Seite 31 ČEŠTINA ♦ Chcete-li zvolit směr otáčení vzad, zatlačte Chcete-li zvolit nízké otáčky, vysokou hodnotu ovládací tlačítko pro chod vpřed/vzad na momentu (poloha 1), vypněte nářadí a počkejte druhou stranu. na jeho zastavení. Přesuňte volič převodů (5) Poznámka: Středová poloha tohoto ovládacího směrem od sklíčidla.
  • Seite 32: Odstraňování Závad

    životnost. na sucho. Maziva pro vrtání, která dosahují Údržba nejlepších výsledků, obsahují sulfurový olej nebo Vaše nářadí BLACK+DECKER bylo se jedná o sádlo. zkonstruováno tak, aby pracovalo po dlouhou Šroubování dobu s minimálními nároky na údržbu. Řádná...
  • Seite 33: Technické Údaje

    Napájecí napětí Otáčky naprázdno 0 - 360 / 0 - 1400 Maximální moment 17,5 / 40 BDCDD186 - vrtačka, šroubovák Kapacita sklíčidla 1 - 10 Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto Maximální průměr vrtáku při vrtání produkty popisované v technických údajích splňují...
  • Seite 34 ČEŠTINA Navštivte prosím naše internetové stránky www.blackanddecker.co.uk, kde můžete zaregistrovat váš nový výrobek Black & Decker a kde můžete získat informace o našich nových výrobcích a speciálních nabídkách.
  • Seite 35: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Rendeltetésszerű használat c. Esőtől és egyéb nedvességtől óvja az elektromos szerszámokat. Ha víz kerül Az Ön BLACK+DECKER BDCDD186 típusú fúró- az elektromos szerszámba, nagyobb az csavarozóját csavarozáshoz, illetve fa, fém és áramütés veszélye. műanyagok fúrásához terveztük. Ez a szerszám d.
  • Seite 36 MAGYAR Forgó alkatrészen felejtett kulcs a szerszám előforduló töréseit, a kézvédő vagy beindulásakor személyi sérülést okozhat. a kapcsoló sérüléseit és minden olyan e. Ne nyúljon ki túlságosan messzire. Kerülje rendellenességet, amely befolyásolhatja a rendellenes testtartást, és egyensúlyát a szerszám használatát. Ha a szerszám soha ne veszítse el munkavégzés közben.
  • Seite 37 MAGYAR További biztonságtechnikai fi gyelmezte- Maradványkockázatok tések elektromos szerszámokhoz A szerszám használata további, a biztonsági fi gyelmeztetések között esetleg fel nem Figyelmeztetés! További sorolt maradványkockázatokkal is járhat. biztonságtechnikai előírások fúrókhoz Ezek a kockázatok a nem rendeltetésszerű használatból, a túl hosszú ideig tartó használatból ♦...
  • Seite 38: Elektromos Biztonság

    MAGYAR Címkék a szerszámon vagy egyik megbízott BLACK+DECKER szakszervizzel. A szerszámon a dátumkóddal együtt a következő piktogramok láthatók: Részegységek Figyelmeztetés! A sérülésveszély Ez a szerszám a következő részegységek csökkentése végett olvassa el a kezelési némelyikét vagy mindegyikét tartalmazza: útmutatót. 1. Fordulatszám-szabályzós kapcsoló...
  • Seite 39 MAGYAR Az akkumulátor behelyezése és ♦ Csavarozásnál forgassa a gyűrűt a kívánt beállításhoz. Ha még nem tudja, mekkora eltávolítása (B ábra) nyomatékra lesz szüksége, a következőket Figyelmeztetés! Az akkumulátor behelyezése és tegye: eltávolítása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy ♦ Állítsa a gyűrűt a legkisebb nyomatékra. a szerszám reteszgombja be van kapcsolva, hogy ♦...
  • Seite 40: Hibaelhárítás

    Fa fúrása Karbantartás Fát a fém fúrásához használt csigafúró szárral Az Ön BLACK+DECKER szerszámát minimális vagy lapmaró szárral lehet fúrni. Ezeknek karbantartás melletti hosszú távú használatra a fúrószáraknak élesnek kell lenniük, és gyakran terveztük. A szerszám folyamatosan kielégítő...
  • Seite 41: Műszaki Adatok

    ) <1,3 m/s², toleranciafaktor (K) 1,5 m/s², h, D www.2helpU.com. Csavarozás ütés nélkül (a ) <0,6 m/s², toleranciafaktor (K) 1,5 m/s² Műszaki adatok BDCDD186 Feszültség Üresjárati fordulatszám 0 - 360 / 0 - 1400 Maximális nyomaték 17,5 / 40 Tokmány kapacitása 1 - 10 Maximális fúrókapacitás...
  • Seite 42: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR CE megfelelőségi nyilatkozat GÉPEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV BDCDD186 - Fúró-csavarozó A Black & Decker kijelenti, hogy a „Műszaki adatok" cím alatt ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek és szabványoknak: 2006/42/EK, EN 60745-1:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010. Ezek a termékek megfelelnek a 2004/108/ EK irányelvnek (2016/04/19-ig), a 2014/30/EU...
  • Seite 43: Zasady Bezpiecznej Pracy

    Należy unikać bezpośredniej styczności z uziemionymi lub zerowanymi Opisywana wiertarko-wkrętarka powierzchniami, takimi jak rurociągi, BLACK+DECKER BDCDD186 przeznaczona grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko jest do wkręcania wkrętów i wiercenia w drewnie, porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli metalu i tworzywach sztucznych. Opisywane Twoje ciało jest uziemione.
  • Seite 44 POLSKI włożeniem akumulatorów oraz przed osób nie znających elektronarzędzia podniesieniem i przenoszeniem narzędzia, lub tej instrukcji do posługiwania się upewnij się, że wyłącznik znajduje się elektronarzędziem. Elektronarzędzia są w pozycji "wyłączone". Trzymanie palca niebezpieczne w rękach niewprawnego na wyłączniku podczas przenoszenia lub użytkownika.
  • Seite 45 POLSKI 6. Naprawy Bezpieczeństwo osób postronnych a. Powierzaj naprawy elektronarzędzi ♦ Opisywane narzędzie nie może być używane wyłącznie osobom wykwalifi kowanym, przez osoby (dot. także dzieci), które mają używającym identycznych części ograniczone możliwości ruchowe, percepcji zamiennych. Zagwarantuje to lub pojmowania lub brakuje im doświadczenia bezpieczeństwo elektronarzędzia.
  • Seite 46: Ochrona Przed Porażeniem Prądem Elektrycznym

    Nie przeciążać narzędzia. Ładowarki Ładowanie akumulatorów (Rys. A) ♦ Ładowarka BLACK+DECKER służy wyłącznie Akumulator należy naładować przed pierwszym do ładowania akumulatorów w narzędziu, użyciem oraz zawsze wtedy, gdy jego moc z którym została dostarczona. Ładowanie spada i jest niewystarczająca do wykonywania innych akumulatorów może spowodować...
  • Seite 47 POLSKI ♦ Podłączyć ładowarkę do dowolnego Regulator momentu obrotowego (Rys. D) standardowego gniazda sieciowego o napięciu To narzędzie jest wyposażone w pierścień 230 V i częstotliwości 50 Hz. regulacji momentu obrotowego (3) służący ♦ Wsunąć akumulator w ładowarkę zgodnie do wyboru trybu pracy oraz do ustawienia z rys.
  • Seite 48: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI od uchwytu. Aby wybrać ustawienie wysokich ♦ Sprawdzić, czy włączanie i wyłączenie obrotów i niskiego momentu obrotowego wiertarki jest możliwe. (pozycja 2), wyłączyć narzędzie i poczekać, aż Wiercenie w drewnie się zatrzyma. Przesunąć przełącznik w kierunku Otwory w drewnie można wykonać przy użyciu uchwytu.
  • Seite 49: Konserwacja

    POLSKI Konserwacja Ładowarka 905902** Narzędzia BLACK+DECKER zostały Napięcie wejściowe prądu zmiennego zaprojektowane tak, aby zapewnić długoletnią, Napięcie wyjściowe prądu stałego prawie bezobsługową, pracę urządzenia. Aby Natężenie długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, Przybliżony czas ładowania 4 - 10 należy odpowiednio o nie dbać i regularnie je czyścić.
  • Seite 50: Deklaracja Zgodności We

    DYREKTYWA MASZYNOWA swój produkt Black & Decker i otrzymywać informacje o nowych produktów i ofertach specjalnych. BDCDD186 - wiertarko-wkrętarka Firma Black & Decker oś wiadcza, ż e produkty opisane w sekcji "dane techniczne" spełniają wymagania norm: 2006/42/WE, EN 60745-1:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
  • Seite 51 Gwarancja jest wa na 8. O ile taki sam produkt jest nieosi galny, mo e na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. by wydany nowy produkt o nie gorszych BLACK+DECKER gwarantuje sprawne dzia anie parametrach. produktu w przypadku post powania zgodnego 9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-...
  • Seite 52: Slovenčina

    SLOVENČINA Použitie výrobku c. Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo vlhkému prostrediu. Ak vnikne do Vaša vŕtačka BLACK+DECKER BDCDD186 elektrického náradia voda, zvýši sa riziko je určená na skrutkovanie a vŕtanie do dreva, úrazu elektrickým prúdom. kovu a plastov. Toto náradie je určené iba na d.
  • Seite 53 SLOVENČINA je umožnená lepšia ovládateľnosť náradia podľa týchto pokynov a berte do úvahy v neočakávaných situáciách. prevádzkové podmienky a prácu, ktorá f. Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný sa bude vykonávať. Použitie elektrického odev alebo šperky. Dbajte na to, aby sa náradia na iné...
  • Seite 54: Zvyškové Riziká

    SLOVENČINA izolované rukoväti. Pri kontakte pracovného ♦ Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek príslušenstva so „živým“ vodičom spôsobia rotujúcou alebo pohybujúcou sa časťou. neizolované kovové časti náradia obsluhe úraz ♦ Zranenia spôsobené pri výmene dielcov, elektrickým prúdom. pracovného nástroja alebo príslušenstva. ♦...
  • Seite 55: Elektrická Bezpečnosť

    Varovanie! Nenabíjajte akumulátor, ak okolitá Nabíjačky teplota klesne pod 10 °C alebo ak presiahne ♦ Používajte nabíjačku BLACK+DECKER iba 40 °C. Odporúčaná teplota prostredia na nabíjanie akumulátora, ktorý bol dodaný na nabíjanie: približne 24 °C. s týmto náradím. Iné akumulátory môžu Poznámka: Nabíjačka nebude nabíjať...
  • Seite 56 SLOVENČINA Pokyny na použitie polovicu skľučovadla proti smeru pohybu hodinových ručičiek, pri pohľade od zadnej Hlavný vypínač a tlačidlo na zmenu časti skľučovadla. smeru chodu ♦ Zasuňte pracovný nástroj celkom do ♦ Táto vŕtačka sa zapína a vypína stlačením skľučovadla a uchopením zadnej polovice a uvoľnením hlavného vypínača (1).
  • Seite 57: Odstraňovanie Porúch

    Pri vŕtaní do kovu používajte mazivo. Výnimkou je Údržba liatina a mosadz, ktoré sa môžu vŕtať za sucha. Vaše náradie BLACK+DECKER bolo Mazivá pre vŕtanie, ktoré dosahujú najlepšie skonštruované tak, aby pracovalo dlhý čas výsledky, obsahujú sulfurový olej alebo ide s minimálnymi nárokmi na údržbu.
  • Seite 58: Ochrana Životného Prostredia

    0 - 360 / 0 - 1 400 Maximálny moment 17,5 / 40 Kapacita skľučovadla 1 - 10 BDCDD186 – vŕtačka, skrutkovač Maximálny priemer vrtáka pri vŕtaní Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto Oceľ/drevo 10 / 25 produkty popisované v technických údajoch spĺňajú...
  • Seite 59 SLOVENČINA Ak požadujete reklamáciu v rámci záruky, táto reklamácia musí spĺňať obchodné podmienky spoločnosti Black & Decker a predajcovi alebo autorizovanému servisu budete musieť predložiť doklad o kúpe. Obchodné podmienky týkajúce sa záruky spoločnosti Black & Decker v trvaní 2 rokov a adresu najbližšieho autorizovaného servisu nájdete na internetovej adrese www.2helpU.com alebo kontaktujte najbližšieho autorizovaného...
  • Seite 60: Русский Язык (Перевод С Оригинала Инструкции)

    РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение электроинструментов с заземлением. Использование оригинальных Дрель BLACK+DECKER BDCDD186 штепсельных вилок, соответствующих типу предназначена для закручивания/ сетевой розетки снижает риск поражения выкручивания винтов, а также для электрическим током. высверливания отверстий в дереве, металле b. Следует избегать контакта и пластике. Данный инструмент не является...
  • Seite 61 РУССКИЙ ЯЗЫК лекарственных препаратов. Минутная 4. Эксплуатация электроинструмента невнимательность при работе и уход за ним с электроинструментом может привести a. Избегайте чрезмерной нагрузки к серьезным травмам. электроинструмента. Используйте b. Используйте средства индивидуальной электроинструмент в соответствии защиты. Всегда используйте защитные с назначением. Правильно подобранный очки.
  • Seite 62 РУССКИЙ ЯЗЫК g. Используйте данный ♦ Пользуйтесь дополнительными электроинструмент, а также рукоятками, входящими в комплект дополнительные приспособления поставки инструмента. Потеря контроля и насадки в соответствии с данными может привести к травме. инструкциями и с учетом условий ♦ Удерживайте инструмент за и...
  • Seite 63: Остаточные Риски

    сравнения инструментов. Заявленное Зарядные устройства значение эмиссии вибрации также может ♦ Используйте свое зарядное устройство использоваться при предварительной оценке BLACK+DECKER только для зарядки воздействия вибрации. аккумулятора инструмента, с которым Внимание! Значение эмиссии вибрации оно поставлялось. Использование в каждом конкретном случае применения...
  • Seite 64 Внимание! Огнеопасно. При отсоединении нужно заменить у производителя или зарядного устройство от инструмента, в официальном сервисном центре сначала выньте вилку зарядного устройства BLACK+DECKER, чтобы избежать рисков. из розетки, затем отсоедините шнур Характеристики зарядного устройства от инструмента. Этот инструмент имеет следующие...
  • Seite 65 РУССКИЙ ЯЗЫК Инструкции по эксплуатации Быстрозажимной патрон (рис. Е) Внимание! Убедитесь, нажата ли кнопка Курковый выключатель и кнопка блокировки, чтобы исключить вероятность реверсивного вращения срабатывания выключателя при снятии или ♦ Дрель включается и выключается нажати- установке дополнительных принадлежностей. ем и отпусканием куркового выключателя Чтобы...
  • Seite 66: Неисправности И Способы Их Устранения

    РУССКИЙ ЯЗЫК Советы по оптимальному Сверление металла использованию При сверлении металла используйте смазочно-охлаждающую жидкость. Сверление Исключение составляют чугун и латунь - их ♦ Используйте только хорошо заточенные следует сверлить сухими. Наилучшими насадки. вариантами смазочных жидкостей для ♦ Работайте только с надежно сверления...
  • Seite 67: Техническое Обслуживание

    разрядки в стали/дереве мм 10/ 25 Вес кг 0,84 (1,24 со снаряженной Техническое обслуживание батареей) Электроинструмент BLACK+DECKER имеет длительный срок эксплуатации и требует Зарядное устройство 905898** минимальных затрат на техобслуживание. Входное напряжение В Для длительной безотказной работы перем. тока Выходное напряжение...
  • Seite 68 ОБОРУДОВАНИЮ Посетите наш веб-сайт www.blackanddecker.co.uk, чтобы зарегистрировать свое новое изделие Black & Decker и получать информацию BDCDD186 - дрель, шуруповерт Black о новинках и специальных предложениях. & Decker заявляет, что продукция, описанная в “технических характеристиках” соответствует: 2006/42/EC, EN 60745-1:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
  • Seite 69 РУССКИЙ ЯЗЫК BLACK+DECKER BLACK+DECKER 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.5. BLACK+DECKER, www.2helpU.com 8.1. 8.2. 8.3. 8.4.
  • Seite 70: Українська (Переклад Оригінальних Інструкцій)

    УКРАЇНСЬКА Область застосування інструментами. Немодифіковані вилки та розетки, що підходять до них, зменшують Ваш дриль BDCDD186 виробництва ризик ураження електричним струмом. компанії BLACK+DECKER розроблений b. Уникайте контакту тіла з заземленими для використання в якості викрутки та для поверхнями, такими як труби, радіатори, свердління...
  • Seite 71 УКРАЇНСЬКА слухового апарату, які використані для c. Відключіть вилку від джерела живлення відповідних умов, зменшують імовірність та/або зніміть акумуляторний блок особистих травм. з інструменту перед тим, як робити c. Уникайте випадкового запуску. будь-які налаштування, змінювати Переконайтесь в тому, що вимикач додаткове...
  • Seite 72: Залишкові Ризики

    УКРАЇНСЬКА b. Використовуйте електричні інструменти схованої проводки. Контакт кріпильних лише зі спеціально розробленим елементів з дротом під напругою може акумулятором. Використання інших призвести до появи напруги в інструменті акумуляторів може призвести до травм або та ураження оператора електричним пожежі. струмом. c.
  • Seite 73: Електрична Безпека

    Зарядні пристрої використовувати для порівняння одного ♦ Використовуйте зарядний пристрій інструменту з іншим. Задекларовані значення BLACK+DECKER лише для зарядки вібрації можна також використовувати для батарей того інструменту, з яким він попередньої оцінки впливу вібрації. продавався. Інші батареї можуть Попередження! Значення вібрації під час...
  • Seite 74 відразу або залишатися в зарядному його необхідно замінити у виробника або пристрої. в офіційному сервісному центрі компанії Попередження! Небезпека виникнення BLACK+DECKER для уникнення небезпеки. пожежі. При відключенні зарядного пристрою від інструменту спочатку відключіть його від Деталі розетки, а потім відключіть кабель живлення...
  • Seite 75 УКРАЇНСЬКА ♦ Для свердління дерева, металу та Примітка. Не змінюйте швидкість під час пластику встановіть налаштувальне кільце роботи пристрою. Якщо у вас виникли на символ свердління проблеми зі зміною швидкості, переконайтесь, ♦ Для використання в якості викрутки що кнопка зміни швидкості переміщена встановіть...
  • Seite 76: Захист Навколишнього Середовища

    розряджається використовувати сульфовану мастильно- Технічне обслуговування охолоджуючу рідину або лярдове мастило. Ваш інструмент виробництва компанії Використання викрутки BLACK+DECKER призначений для роботи протягом довгого часу з мінімальним ♦ Завжди використовуйте правильний тип та обслуговуванням. Довга задовільна робота розмір викрутки-вставки. інструменту залежить від відповідного...
  • Seite 77 17,5 / 40 ОБЛАДНАННЯ Найбільший діаметр свердла, що можна вставити в патрон мм 1 - 10 Макс. глибина свердління BDCDD186 - дриль, викрутка Метал/дерево мм 10 / 25 Компанія Black & Decker заявляє, що продукти, Вага кг 0,84 (з батареєю 1,24) описані...
  • Seite 78 УКРАЇНСЬКА продавцю або спеціалісту офіційного сервісного центру. Умови 2-річної гарантії компанії Black & Decker та місцезнаходження найближчого до вас сервісного центру можна дізнатися в Інтернеті на сайті www.2helpU.com, або ж можна звернутися до місцевого представництва компанії Black & Decker за адресою, вказаною у...
  • Seite 79 Шановний покупцю! електромережі параметрам, вказаним на інструменті. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу 6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів компанії BLACK+DECKER та висловлюємо Вам та запчастин, які не рекомендовані або не свою вдячність за Ваш вибір. схвалені виробником. 1.1. Надійна робота цього виробу на протязі всього...
  • Seite 80: Türkçe

    TÜRKÇE Kullanım amacı çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin BLACK+DECKER BDCDD186 - Matkap, vida kenarlardan veya hareketli parçalardan takma/sökme uygulamaları ve ahşap, metal ve uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar plastik delme işlemleri için tasarlanmıştır. Bu alet elektrik çarpması riskini arttırır.
  • Seite 81 TÜRKÇE kullanılmasını sağlayın. Bu cihazların Herhangi başka bir akünün kullanımı kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir. yaralanma ve yangın tehlikesi yaratabilir. c. Akü kullanılmadığında, iki kutbu birbirine 4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı temas ettirebilecek ataş, bozuk para, a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız anahtar, çivi, vida ve diğer küçük metal için doğru elektrikli aleti kullanın.
  • Seite 82 ♦ Alet kullanılırken oluşan tozun solunmasıyla Şarj cihazları ortaya çıkan sağlık sorunları (örneğin: ahşap, ♦ BLACK+DECKER şarj cihazınızı, yalnızca özellikle meşe, ağartıcı ve MDF ile çalışırken.) aletle birlikte verilen aküyü şarj etmek Titreşim için kullanın. Diğer aküler patlayarak yaralanmanıza veya hasar meydana Teknik veriler ve uygunluk beyanatı...
  • Seite 83: Elektrik Güvenliği

    ♦ Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike Uyarı! Anahtarın etkinleşmesini önlemek için, oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili aküyü çıkarmadan ya da takmadan kilitleme BLACK+DECKER Servis Merkezi tarafından düğmesinin devrede olduğundan emin olun. değiştirilmelidir. Akü takımını takmak için: Özellikler ♦...
  • Seite 84 TÜRKÇE ♦ Vida takma ve sökme işlemleri için bileziği Yararlı tavsiyeler istediğiniz konuma getirin. Henüz uygun ayarı Delme bilmiyorsanız, aşağıda belirtildiği şekilde ♦ Yalnızca keskin matkap uçları kullanın. ilerleyin: ♦ İş parçasını Güvenlik Talimatlarında belirtildiği ♦ Bileziği en düşük tork ayarına getirin. üzere uygun şekilde destekleyerek sabitleyin.
  • Seite 85: Sorun Giderme

    905902** kapanacak şekilde Giriş voltajı tasarlanmıştır Çıkış voltajı Bakım Akım BLACK+DECKER aletiniz en az bakımla uzun bir Yaklaşık şarj süresi Saat 4 - 10 süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun Şarj Cihazı 905998** bakımın ve düzenli temizliğin yapılmasına bağlıdır.
  • Seite 86 ömrü 10 yıldır. MAKİNE YÖNETMELİĞİ STANLEY Black & Decker TURKEY ALET ÜRETİM SAN. TİC. LTD.ŞTİ. Kozyatağı Mh Değirmen Sk. BDCDD186 - Matkap, Tornavida Nida Kule No:18 Kat:6 Black & Decker, "teknik veriler" altında tanımlanan 34742 Kadıköy bu ürünlerin aşağıdakilere uygun olduğunu beyan İstanbul, TÜRKİYE...
  • Seite 87 TÜRKÇE Şehir Yetkili Servis Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Kızılay Cad. 9 Sok. No: 9/D 0322 351 80 46 Afyon Emek Motor Karaman Mah. Gazlı Göl Cad. No: 15 0272 212 11 14 Ağr Tamgüç Bobinaj Kağızman Cad. No: 42 0472 215 70 41 Amasya Akotek Ticaret...
  • Seite 88 MAGYAR BLACK & DECKER JÓTÁLLÁSI JEGY Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni. ÉS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Nem számít bele a jótállási id be a kijavítási id nek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black &...
  • Seite 89 MAGYAR Keresked által a vásárlással egyidej leg kitöltend Keresked által kitöltend kicserélés esetén Keresked neve és címe: A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta........................A kicserélés id pontja: A fogyasztási cikk megnevezése: ..................................P.H. aláírás Típusa: ...................... A hibátlan terméket átvettem.
  • Seite 90 MAGYAR Stanley Black & Decker Hungary Kft Tel. Fax. Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 214-69-35 Központi Márkaszerviz Elérhet ség Tel/fax service@rotelkft.hu ROTEL Kft. Márkaszerviz 1163 Bp. (Sashalom) Thököly út 17. 403-22-60, 404-00-14, www.rotelkft.hu 403-65-33 Garancián túli javító ill. garanciális átvev helyek Város Szervizállomás Cím...
  • Seite 91: Jótállási Jegy

    ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
  • Seite 92 Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...
  • Seite 96 90636033-REV0 www.blackanddecker.eu 03/2016...

Inhaltsverzeichnis