Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
4
3
5
2
1
6
8
7
BCD003
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BCD003

  • Seite 1 BCD003 www.blackanddecker.eu...
  • Seite 2 90634972...
  • Seite 3: Intended Use

    Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and Your BLACK+DECKER BCD003 - Impact drill, has been refrigerators. There is an increased risk of electric shock designed for screwdriving applications and for drilling in wood, if your body is earthed or grounded.
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 5. Battery tool use and care the off-position before connecting to power source a. Recharge only with the charger specified by the and/or battery pack, picking up or carrying the tool. manufacturer.
  • Seite 5: Residual Risks

    Chargers Impairment of hearing. Use your BLACK+DECKER charger only to charge the Health hazards caused by breathing dust developed when battery supplied with the tool. Other batteries could burst, using your tool (example:- working with wood, especially causing personal injury and damage.
  • Seite 6 (Original instructions) Bad battery If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service The charger can detect a weak or damaged Centre in order to avoid a hazard. battery. The LED flashes in the pattern indi- cated on the label.
  • Seite 7 (Original instructions) ENGLISH The battery pack should be recharged when it fails to Set the collar to the lowest torque setting. produce sufficient power on jobs which were easily Tighten the first screw. done previously. DO NOT CONTINUE to use under these If the clutch ratchets before the desired result is achieved, conditions.
  • Seite 8: Maintenance

    OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT. Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Anweisungen) Verwendungszweck BCD003 - Impact drill Ihr BLACK+DECKER Schlagbohrer BCD003 wurde für Black & Decker declares that these products described under Schraubanwendungen und zum Bohren in Holz, Metall und Mauerwerk entwickelt. Dieses Werkzeug ist nicht für den "technical data" are in compliance with: gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Seite 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) b. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des befinden.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für d. Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Elektrowerkzeuge Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Warnung! Zusätzliche Sicherheitshinweise für mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Bohrmaschinen Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akkus Und Ladegeräte

    Übereinstimmung mit einem Standard-Testverfahren gemäß EN 60745 gemessen und können zum Vergleich Ladegeräte einzelner Werkzeuge verwendet werden. Der angegebene Verwenden Sie Ihr BLACK+DECKER-Ladegerät nur, Schwingungsemissionswert kann auch in einer vorläufigen um den mit dem Gerät gelieferten Akku aufzuladen. Beurteilung der Exposition verwendet werden.
  • Seite 13: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ladegerätdiagnose Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Dieses Ladegerät wurde entwickelt, um bestimmte Probleme Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche zu erkennen, die im Zusammenhang mit Akkus oder der Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Steckdose Für Rechtsdrehung (vorwärts) lassen Sie den durch Einstecken einer Lampe oder eines anderen Auslöseschalter los und drücken den Drehrichtungsknopf Geräts; nach links. Überprüfen Sie, ob die Steckdose an einen Um den Linkslauf auszuwählen, drücken Sie den Lichtschalter angeschlossen ist, der die Drehrichtungsknopf in die entgegengesetzte Richtung.
  • Seite 15: Fehlerbehebung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Dual-Gangschaltung (Abbildung G) Lassen Sie den Motor weiterlaufen, während Sie den Bohreinsatz aus dem Bohrloch ziehen. Das reduziert ein Das Zweiganggetriebe an Ihrem Bohrer ermöglicht den Verklemmen. Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Zur Stellen Sie sicher, dass sich der Bohrer mit dem Schalter Auswahl der niedrigen Geschwindigkeit mit hoher Drehzahl ein- und ausschalten lässt.
  • Seite 16: Wartung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wartung Akku BL1518 Ihr BLACK+DECKER-Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Spannung Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt sorgfältige Pflege und Kapazität regelmäßige Reinigung voraus. Li-Ionen Abgesehen von der regelmäßigen Reinigung ist Ihr Ladegerät wartungsfrei.
  • Seite 17: Garantie

    électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez Votre perceuse à percussion BLACK+DECKER BCD003 a jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher été conçue pour visser et pour percer le bois, le métal et la l’outil électrique.
  • Seite 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de électrique peut engendrer de graves blessures. portée des enfants et ne laissez aucune personne ne b. Portez des équipements de protection individuelle. connaissant pas ces outils ou leurs instructions Portez toujours une protection oculaire.
  • Seite 19: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissements de sécurité supplémentaires liées Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation aux outils électriques incorrecte, prolongée, etc... Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la Avertissement ! Consignes de sécurité sup- présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels plémentaires concernant les perceuses ne peuvent pas être évités.
  • Seite 20: Caractéristiques

    La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et Chargeurs chaque fois qu’elle n’apporte plus assez de puissance pour N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut recharger la batterie fournie avec l’outil. D’autres batteries devenir chaude pendant la charge.
  • Seite 21: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les problèmes sont signalés par un voyant clignotant de Contrôlez que la prise n’est pas reliée à un interrupteur différentes manières. qui coupe l’alimentation quand l’éclairage est éteint Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit Batterie défectueuse où...
  • Seite 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour sélectionner le sens de rotation inverse, déplacez le Faites glisser le sélecteur de vitesse vers l’arrière (5) loin du bouton de sélection du sens de rotation dans la direction mandrin. Pour sélectionner une vitesse rapide et un couple opposée.
  • Seite 23: Protection De L'environnement

    3 - 5 déchargée). approximative Maintenance Batterie BL1518 Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner Tension pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le Capacité fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
  • Seite 24 Black & Decker déclare que les produits décrits dans les Uso previsto «Caractéristiques techniques» sont conformes aux normes : Il trapano/avvitatore a percussione BCD003 BLACK+DECKER 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, è stato progettato per avvitare e per eseguire fori in legno, EN60745-2-2:2010.
  • Seite 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 2. Sicurezza elettrica Un utensile di regolazione o una chiave inserito/a su una a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere parte rotante dell’elettroutensile può provocare lesioni a adatte alla presa. Non modificare la spina in alcun persone.
  • Seite 26: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. Sostenere l’elettroutensile con supporti dotati di in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto superfici isolanti quando si eseguono lavori in cui delle condizioni operative e del lavoro da eseguire. la parte tagliente potrebbe toccare cavi elettrici L’utilizzo dell’elettroutensile per impieghi diversi da quelli nascosti o il cavo di alimentazione dell’elettroutensile.
  • Seite 27 In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, Indossare protezioni acustiche quanto si è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un effettuano lavori con trapani/avvitatori a centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo percussione. da evitare pericoli. L’esposizione al rumore può condurre alla perdita dell’udito.
  • Seite 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Assemblaggio Ritardo per batteria calda/fredda Quando il caricabatterie rileva una batteria troppo calda o troppo fredda avvia automaticamente la funzione di ritardo per Avvertenza! Lasciare che l’elettroutensile funzioni al proprio batteria calda/fredda, sospendendo la carica finché la batteria ritmo.
  • Seite 29: Istruzioni Operative

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) È anche possibile caricare una batteria parzialmente Le viti di grandi dimensioni e i pezzi in lavorazione di materiale utilizzata ogni volta che si desidera, senza alcun effetto più duro richiedono una coppia di serraggio maggiore rispetto negativo sulla batteria stessa.
  • Seite 30: Risoluzione Dei Problemi

    Mantenere acceso il motore mentre si estrae la punta Manutenzione dal foro eseguito. In questo modo si riducono gli Questo elettroutensile BLACK+DECKER è stato concepito inceppamenti. per funzionare per un lungo periodo con un minimo di Assicurarsi che l’interruttore di accensione/spegnimento manutenzione.
  • Seite 31: Protezione Dell'ambiente

    Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono BCD003 - Trapano/Avvitatore a percussione essere smaltiti con i rifiuti domestici normali. Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo I prodotti e le batterie contengono materiali che possono “Dati tecnici”...
  • Seite 32: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Water dat het gereedschap binnendringt, verhoogt het risico van een elektrische schok. De BLACK+DECKER BCD003 - slagboormachine is d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer ontworpen voor toepassingen als in- en uitdraaien van nooit om het gereedschap te dragen of te slepen of schroeven, het boren in hout, metaal en metselwerk.
  • Seite 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag de juiste kleding. Draag geen losse kleding en Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere geen sieraden. Houd uw haar, kleding en werkzaamheden dan bedoeld kan leiden tot een handschoenen weg bij draaiende onderdelen. Losse gevaarlijke situatie.
  • Seite 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het elektrisch gereedschap vast bij Wanneer u gereedschap langdurig gebruikt, is het de geïsoleerde greepoppervlakken wanneer belangrijk dat u regelmatig pauzes inlast. u werkzaamheden uitvoert waarbij het Beschadiging van het gehoor. bevestigingsmateriaal verborgen bedrading kan Gezondheidsrisico’s die worden veroorzaakt door het raken.
  • Seite 35 De accu kan warm worden tijdens het Laders opladen; dit is normaal en wijst niet op een probleem. Gebruik uw BLACK+DECKER-lader uitsluitend voor het Waarschuwing! Laad de accu niet op bij temperaturen lager opladen van de accu die bij het gereedschap is geleverd.
  • Seite 36: Bedieningsinstructies

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Breng de accu dan terug naar het servicecentrum of naar een De accu moet worden opgeladen wanneer de accu niet inzamelpunt waar de accu kan worden gerecycled. voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die eerder gemakkelijk werden uitgevoerd. GA NIET Vertraging Warme/Koude Accu DOOR met uw werkzaamheden onder dergelijke Wanneer de lader detecteert dat een accu...
  • Seite 37 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Regeling van het aanhaalmoment (afb. E) U kunt een instelling met een hoge snelheid, laag aanhaalmoment (stand 2) kiezen door het gereedschap uit te Dit gereedschap is voorzien van een stelkraag schakelen en tot stilstand te laten komen. aanhaalmoment (3) voor het selecteren van de bedrijfsstand Schuif de knop voor het wijzigen van de overbrenging naar de en voor het instellen van het aanhaalmoment voor het...
  • Seite 38: Oplossen Van Problemen

    Uitgangsspan- unit direct wordt uit- ning geschakeld wanneer de accu is uitgeput Stroom Onderhoud Laadtijd ongev. Uren 3 - 5 Het BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om gedurende lange tijd zijn werk te doen met een minimum aan onderhoud.
  • Seite 39: Eg-Conformiteitsverklaring

    Black & Decker verklaart dat deze producten beschreven onder “technische gegevens” voldoen aan: Uso previsto 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, Su taladro BLACK+DECKER BCD003 ha sido diseñado para EN60745-2-2:2010. aplicaciones de atornillado y para taladrar en madera, metal y paredes. Esta herramienta está diseñada únicamente para Deze producten voldoen ook aan de richtlijn 2014/30/EU en uso del consumidor.
  • Seite 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 1. Seguridad en la zona de trabajo b. Use un equipo protector personal. Utilice siempre a. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. protección ocular. El uso de equipo protector como Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o accidentes.
  • Seite 41: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de Utilice las asas auxiliares suministradas con la personas no capacitadas. herramienta. La pérdida de control podría provocar e. Realice el mantenimiento de las herramientas daños personales. eléctricas.
  • Seite 42 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser instrucciones. sustituido por el fabricante o un centro de reparación oficial de BLACK+DECKER con el fin de evitar peligros. Lleve protección acústica cuando utilice taladradoras de impacto. Características La exposición ante ruidos puede provocar la...
  • Seite 43: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje Demora por batería fría/caliente Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado fría o demasiado caliente, inicia automáticamente la demora por batería ¡Advertencia! Deje que la herramienta trabaje a su propio fría/caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería se ritmo.
  • Seite 44: Instrucciones De Funcionamiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Los materiales extraños de naturaleza conductora, tales Para atornillar, ajuste el collar en la configuración como (pero no limitado a) polvo de esmerilado, virutas deseada. Si aún no conoce el ajuste adecuado, proceda de metal, lana de acero, papel de aluminio, o cualquier de la siguiente manera: acumulación de partículas metálicas deberá...
  • Seite 45: Solución De Problemas

    Mantenimiento presión y taladrando lentamente en la última parte del orificio. Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada para Mantenga el motor en funcionamiento mientras saca la funcionar mucho tiempo con un mantenimiento mínimo. El broca de un orificio perforado. Esto hará que se atasque funcionamiento satisfactorio continuo depende del buen menos.
  • Seite 46: Datos Técnicos

    Black & Decker en la dirección indicada en este manual. Visite nuestra página web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto de Black & Decker y recibir noticias de nuevos productos y ofertas especiales. BCD003 - Taladro de impacto...
  • Seite 47: Utilização Pretendida

    Utilização pretendida Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou A perfuradora de impacto BLACK+DECKER BCD003 foi peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados concebida para aparafusamento e perfuração em madeira, aumentam o risco de choque eléctrico.
  • Seite 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A utilização de dispositivos de extracção de partículas Um carregador adequado para um tipo de bateria pode pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. causar um incêndio se for utilizado com outra bateria. b. Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as 4.
  • Seite 49: Riscos Residuais

    Vibração Carregadores Os valores declarados da emissão de vibração indicados Utilize apenas o carregador da BLACK+DECKER para nos dados técnicos e na declaração de conformidade foram carregar a bateria fornecida com a ferramenta. Outras medidos de acordo com um método de ensaio padrão baterias podem rebentar, causando ferimentos e danos.
  • Seite 50 Diagnóstico do carregador ser substituído pelo fabricante ou por um centro de Este carregador foi concebido para detectar determinados assistência autorizado da BLACK+DECKER para evitar problemas que podem surgir com as baterias ou a fonte situações de risco. de alimentação. Os problemas são indicados por um LED Funções...
  • Seite 51: Instruções De Funcionamento

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Retirar a bateria da ferramenta (Fig. C) As baterias devem ser reguladas todas as semanas ou se não apresentarem o mesmo desempenho. Para utilizar Pressione o botão de libertação da bateria (8), como o modo de regulação, coloque a bateria no carregador e indicado na (Fig.
  • Seite 52: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Insira a broca ou outro acessório por completo no mandril, NÃO PRESSIONE E LIBERTE O GATILHO DE UMA e aperte com firmeza, segurando na parte traseira do PERFURADORA ENCRAVADA PARA TENTAR UTILIZÁ- mandril e rodando a parte frontal para a direita, tal como LA.
  • Seite 53: Declaração De Conformidade Da Ce

    Tensão de carga chega ao fim entrada Tensão de saída Manutenção Corrente A ferramenta eléctrica da BLACK+DECKER foi concebida Tempo aproxi- Horas 3 - 5 para funcionar durante um longo período de tempo com mado de carga uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da...
  • Seite 54: Avsedd Användning

    Avsedd användning O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da Din BLACK+DECKER BCD003 - slagborrmaskin har Black & Decker. designats för skruvdragning och för borrning i trä, metall och murverk. Detta verktyg är endast avsett för konsumentbruk.
  • Seite 55 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Om användning av ett elverktyg i en fuktig miljö inte d. Förvara overksamma elektriska verktyg utom räckhåll kan undvikas, använd en jordfelsbrytare (RCD) för att för barn och låt inte personer som är obekanta med skydda strömanslutningen.
  • Seite 56: Kvarvarande Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll elverktyg i de isolerade greppytorna vid arbete Hälsorisker orsakade av inandning av damm som uppstår som utförs där kaptillbehöret kan komma kontakt när verktyget använd (exempelvis vid arbete med trä, med dolda ledningar kan ske. Kaptillbehör som särskilt ek, bok och MDF.) kommer i kontakt med strömförande ledningar kan göra Vibration...
  • Seite 57 (Översättning av originalanvisningarna) Laddare Notera: Laddaren kommer inte att ladda ett batteri om Använd endast din BLACK+DECKER laddare för att ladda celltemperaturen är under ungefär 10 °C eller över 40 °C. Batteriet skall lämnas kvar i laddaren och laddaren batteriet som medföljde verktyget. Andra batterier kan brista och orsaka personskador eller andra skador.
  • Seite 58 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Viktiga laddningsnoteringar Driftinstruktioner Längsta livslängd och bäst prestanda kan erhållas om Avtryckarknapp backknapp (bild D) batteripaketet laddas när lufttemperaturen är mellan 18 ° – 24 °C. Ladda INTE batteripaketet i en Borrmaskinen slås PÅ och stängs AV genom att tycka in lufttemperatur under +4.5 °C eller över +40 °C.Detta eller släppa avtryckarknappen (1).
  • Seite 59 Håll borrmaskinen i ett fast grepp med båda händerna för Underhåll att kontrollera dess vridning. Ditt BLACK+DECKER verktyg har designats att fungera under KLICKA INTE PÅ AVTRYCKAREN FÖR ATT LOSSA EN lång tid med minimalt underhåll. Fortsatt tillfredsställande drift BORR SOM FASTNAT ELLER FÖR ATT FÖRSÖKA ATT beror korrekt verktygsvård och regelbunden rengöring.
  • Seite 60: Skydda Miljön

    Borrning i metall (a ) 1,8 m/s , osäkerhet (K) 1,5 m/s h, D Besök vår webbsida blackanddecker.co.uk för att registrera EG deklaration om överensstämmelse din nya Black & Decker produkt och få uppdateringar om nya produkter och specialerbjudanden. MASKINDIREKTIVET BCD003 - slagborr...
  • Seite 61: Tiltenkt Bruk

    Hvis det er uunngåelig å bruke verktøyet på et fuktig sted skal du bruke en jordfeilbryter (RCD). Bruk av en Din BLACK+DECKER BCD003 - boremaskin er designet for RCD reduserer faren for elektrisk støt. skrutrekking og for boring i tre, metall og plast. Sette verktøyet er kun ment for privat bruk.
  • Seite 62 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) e. Vedlikehold elektroverktøy. Kontroller for skjevheter Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeoverflatene eller fastkjørte bevegelige deler, brukne deler og når du utfører arbeid hvor kuttilbehøret/skruen kan andre forhold som kan påvirke elektroverktøyets drift. komme i kontakt med skjulte ledninger. Skruer/tilbehør Hvis det er skadet skal du få...
  • Seite 63 10 °C eller over 40 °C. Ladere Batteriet bør bli stående i laderen og laderen vil starte Bruk BLACK+DECKER laderen kun for lading av batteriet om fulgte med verktøyet. Andre batterier kan eksplodere automatisk lading når celletemperaturen stiger eller synker igjen.
  • Seite 64 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) LED-lyset (9a) vil blinke for å indikere at For bedre kjøling av batteripakken etter bruk, unngå å batteriet lades. sette laderen eller batteripakken i et varmt miljø som i et metall-skur eller uisolert container. Fullført lading vises ved at LED-lyset (9a) Dersom batteriepakken ikke lades ordentlig: er på...
  • Seite 65 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tips for optimal bruk Ved endring av posisjon av kontrollbryteren, pass på at du har sluppet avtrekkeren. Boring Momentkontroll (figur E) Du skal kun bruke skarpe drill-bits. Dette verktøyet er utstyrt med en momentjusteringskrage (3) Støtt opp og fest arbeidsstykket ordentlig, som angitt i for valg av driftsmodus og innstilling av moment ved trekking sikkerhetsanvisningene.
  • Seite 66: Eu-Samsvarserklæring

    Batteri BL1518 Spenning Vedlikehold Kapasitet Ditt BLACK+DECKER-verktøy er designet for å brukes i en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Fortsatt Type Li-ion tilfredsstillende ytelse avhenger av skikkelig ivaretagelse av Lydtrykksnivå i henhold til EN 60745: verktøyet og regelmessig rengjøring.
  • Seite 67: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Undertegnede er ansvarlig for opprettelse av teknisk dokumentasjon og avgir denne erklæringen på vegne av Din BLACK+DECKER BCD003 - slagboremaskine er Black & Decker. blevet udformet til skruningsopgaver og til boring i træ, metal og murværk. Dette værktøj er kun beregnet til forbrugeranvendelse.
  • Seite 68: Personlig Sikkerhed

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen e. Vedligehold elværktøj. Se efter fejlindstilling eller for elektrisk stød. binding af dele i bevægelse, ødelæggelse af dele og andre tilstande, som kan påvirke elværktøjernes 3. Personlig sikkerhed betjening.
  • Seite 69 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis skæretilbehør kommer i kontakt med en Sundhedsfarer forårsaget af indånding af støv, der strømførende ledning, kan det gøre blottede metaldele udvikles under brug af dit værktøj (f.eks.: -arbejde med på værktøjet strømførende, hvilket kan give operatøren et træ, især eg, bøg og MDF.) elektrisk stød.
  • Seite 70 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opladere Advarsel! Oplad ikke batteriet ved omgivende temperaturer Brug kun din BLACK+DECKER-oplader til at oplade under 10 °C eller over 40 °C. batteriet, der fulgte med værktøjet. Andre batterier kan Anbefalet opladningstemperatur: ca. 24 °C.
  • Seite 71 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Driftsinstruktioner Batteripakker bør optunes hver uge, eller hver gang batteriet ikke længere leverer den samme mængde arbejde. For at Udløserknap og tilbage-knap (fig. D) bruge den automatiske optuningstilstand skal du placere batteripakken i opladeren og lade den sidde i mindst 8 timer. Boremaskinen tændes og slukkes ved at trække og slippe udløserknappen (1).
  • Seite 72 AF EN STALLET BOREMASKINE I ET FORSØG PÅ AT Vedligeholdelse STARTE DEN. DET KAN RESULTERE I BESKADIGELSE Dit BLACK+DECKER-værktøj med eller uden ledninger er AF BOREMASKINEN. blevet udformet til at fungere gennem en lang periode med Minimer stalling ved gennembrud ved at reducere trykket en minimal vedligeholdelse.
  • Seite 73: Ef-Overensstemmelseserklæring

    MASKINDIREKTIV rengøringsmiddel. Åbn regelmæssigt borepatronen, og bank på den for at fjerne evt. støv fra indersiden. BCD003 - Slagboremaskine Beskyttelse af miljøet Black & Decker erklærer, at disse produkter beskrevet under Særskilt indsamling af affald. Produkter ”tekniske data” er i overensstemmelse med:...
  • Seite 74: Turvallisuusohjeet

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalun käyttö on välttämätöntä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojakytkimellä suojattua BLACK+DECKER BCD003 -iskupora on tarkoitettu virtalähdettä. Vikavirtasuojakytkin vähentää sähköiskun ruuvaussovelluksiin sekä puun, metallin ja kivimateriaalien vaaraa. poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. 3. Henkilöturvallisuus Turvallisuusohjeet a.
  • Seite 75 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Säilytä käyttämättömiä työkaluja lasten Hallinnan menetys voi johtaa henkilövahinkoihin. ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä kahvoista, kun käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä ja näitä leikkausväline voi koskettaa piilossa oleviin johtoihin käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia toimenpiteen aikana.
  • Seite 76 Jos virtajohto on vaurioitunut, vaaratilanteiden vaatimien turvatoimien määrittämiseksi ja sähkötyökaluja välttämiseksi se on vietävä valmistajalle tai valtuutettuun säännöllisesti käyttävien käyttäjien suojaamiseksi, BLACK+DECKER-huoltopalveluun johdon vaihtoa varten. tärinälle altistumista arvioidessa on huomioitava todelliset käyttöolosuhteet sekä työkalun käyttötapa, mukaan lukien Ominaisuudet kaikki käyttöjakson elementit (esim. työkalun sammutusajat Tämä...
  • Seite 77 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Tulipalovaara. Kun akku irrotetaan laturista, irrota Jos latauksessa esiintyy ongelmia, vie työkalu, akku laturi ensin verkkovirrasta ja sen jälkeen akku laturista. ja laturi paikalliseen huoltopalveluun. Akku on ladattava, kun se ei tuota enää riittävästi virtaa Laturin vianmääritys normaalien työtoimenpiteiden suorittamiseen.
  • Seite 78 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta säätörengas matalimpaan momenttiasetukseen. Työalue tulee suojata ja sitä tulee ylläpitää Kiristä ensimmäinen ruuvi. turvallisuusohjeiden mukaisesti. Jos kytkin siirtyy asteittain ennen kuin haluttu tulos Käytä poraa erittäin hitaasti kevyellä paineella, kunnes saavutetaan, lisää säätörenkaan asetusta ja jatka ruuvin reikä...
  • Seite 79: Ympäristönsuojelu

    Tyyppi Li-Ion Huolto Äänenpainetaso standardin EN 60745 mukaisesti: BLACK+DECKER-työkalu on tarkoitettu toimimaan pitkän Äänenpaine (L ) 86,0 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) aikajakson ajan minimaalisella ylläpidolla. Hyvä suorituskyky Ääniteho (L ) 97,0 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) jatkuvassa käytössä...
  • Seite 80: Προβλεπόμενη Χρήση

    δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη Προβλεπόμενη χρήση χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να Το κρουστικό σας δράπανο BLACK+DECKER BCD003 τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την πρίζα το έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από...
  • Seite 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φοράτε πάντα προστασία ματιών. Ο εξοπλισμός δ. Φυλάσσετε τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά προστασίας όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά εργαλεία μακριά από παιδιά και μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν το ηλεκτρικό εργαλείο πρόσωπα μη υποδήματα ασφαλείας, κράνος ή προστασία ακοής που χρησιμοποιείται...
  • Seite 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 6. Σέρβις Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε α. Αναθέτετε το σέρβις του εργαλείου σας σε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. εξειδικευμένο τεχνικό επισκευής με χρήση μόνο Υπολειπόμενοι κίνδυνοι γνήσιων ανταλλακτικών. Έτσι θα εξασφαλίσετε τη διατήρηση...
  • Seite 83 με κρουστικά δράπανα. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να απώλεια ακοής. αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις BLACK+DECKER, για την αποφυγή Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και κινδύνων. φορτιστές Χαρακτηριστικά...
  • Seite 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η λυχνία LED (9a) θα αναβοσβήνει Τα πακέτα μπαταρίας πρέπει να υποβάλλονται στη υποδεικνύοντας ότι η μπαταρία φορτίζεται. διαδικασία συντήρησης κάθε εβδομάδα ή όταν η μπαταρία δεν παρέχει πλέον το ίδιο αποτέλεσμα όπως παλαιότερα. Για Η ολοκλήρωση της φόρτισης υποδεικνύεται να...
  • Seite 85: Οδηγίες Χρήσης

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση και αφαίρεση του πακέτου μπαταρίας Αν ο συμπλέκτης αποσυμπλέκεται πριν επιτύχετε το από το εργαλείο (εικ. B) επιθυμητό αποτέλεσμα, αυξήστε τη ρύθμιση του κολάρου Προειδοποίηση! και συνεχίστε τη σύσφιξη της βίδας. Επαναλάβετε μέχρι Πριν την αφαίρεση ή την τοποθέτηση να...
  • Seite 86: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    τρυπανιού από την οπή διάτρησης. Αυτό θα βοηθήσει να αποτραπεί το σφήνωμα. Συντήρηση Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποιεί και Το ηλεκτρικό σας εργαλείο BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί απενεργοποιεί το δράπανο. να λειτουργεί για μεγάλη χρονική περίοδο με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται...
  • Seite 87: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας www.blackanddecker.co.uk για να καταχωρίσετε το καινούργιο προϊόν Black & Decker BCD003 - Κρουστικό δράπανο που αποκτήσατε και για να λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με νέα προϊόντα και ειδικές προσφορές.
  • Seite 88 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Inhaltsverzeichnis