Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YATO YT-73080 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für YT-73080:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
YT-73080
MULTIMETR CYFROWY
PL
DIGITAL MULTIMETER
GB
DIGITALES MULTIMETER
DE
ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТР
RUS
ЦИФРОВИЙ МУЛЬТИМЕТР
UA
SKAITMENINIS MULTIMETRAS
LT
CIPARU MULTI-MĒRĪTĀJS
LV
DIGITÁLNÍ MULTIMETR
CZ
DIGITÁLNY MULTIMETER
SK
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
HU
APART DIGITAL DE MASURAT
RO
MULTIMETRO DIGITAL
E
I N S T R U K C J A
O B S Ł U G I
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-73080

  • Seite 1 YT-73080 MULTIMETR CYFROWY DIGITAL MULTIMETER DIGITALES MULTIMETER ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТР ЦИФРОВИЙ МУЛЬТИМЕТР SKAITMENINIS MULTIMETRAS CIPARU MULTI-MĒRĪTĀJS DIGITÁLNÍ MULTIMETR DIGITÁLNY MULTIMETER DIGITÁLIS MULTIMÉTER APART DIGITAL DE MASURAT MULTIMETRO DIGITAL I N S T R U K C J A O B S Ł U G I...
  • Seite 2 1. miernik 1. цифровой метр 1. meter 1. Messgerät 2. ekran 2. display 2. Bildschirm 2. экран 3. wybierak 3. переключатель 3. selector 3. Wählschalter 5. przyłącza miernika 5. гнезда цифрового метра 5. connections of the meter 5. Anschlüsse des Messgerätes 6.
  • Seite 3: Охрана Окружающей Среды

    OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Seite 4 D.C. 0-500V wbudowany brzęczyk Napięcie stałe built-in buzzer Direct voltage eingebaute Summer Gleichspannung встроенный звуковой Постоянное напряжение вбудований звуковий Стала напруга įtaisytas zirzeklis Nuolatinėi įtampa iebūvēts signalizators Nemainīgais spriegums zabudovaný bzučák Napětí stejnosměrné zabudovaný bzučák Napätie jednosmerné beépített berregő Egyenfeszültség semnal fonic Tensiune de curent contnuu alarma integrada...
  • Seite 5: Dane Techniczne

    2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
  • Seite 6 należy otworzyć obudowę przyrządu odkręcając wkręty umieszczone na spodniej stronie miernika. Podłączyć baterię zgodnie z ozna- kowaniem zacisków, zamknąć obudowę i zakręcić wkręty mocujące. Jeżeli zostanie wyświetlony symbol baterii, oznacza to, że należy wymienić baterie na nową. Ze względu na dokładność pomiarów zaleca się wymianę baterii jak najszybciej od chwili wyświetlenia się symbolu baterii.
  • Seite 7: Konserwacja I Przechowywanie

    które przepływa prąd elektryczny. Dla pomiarów wartości większych niż 1 MΩ pomiar może zająć kilka sekund zanim ustabilizuje się wynik, to normalna reakcja w przypadku pomiarów dużych rezystancji. Test diod Podłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩmA” i „COM” przełącznik zakresów ustawić na symbolu diody. Końcówki pomiarowe przykładamy do wyprowadzeń...
  • Seite 8 2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1.0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1.0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
  • Seite 9 PL GB sion of measurements, it is recommended to replace the battery as soon as possible once the symbol of battery has been displayed. Replacement of the fuse The device is equipped with a 0.5A/250V (Ø5x20mm) quick-break equipment fuse. If the fuse is damaged, it must be replaced with a new one of the same electrical parameters.
  • Seite 10: Maintenance And Storage

    PL GB Diode test Connect the measurement cables to the sockets marked as „VΩmA” and „COM”; switch the measurement range selector to the diode symbol. Place the measurement leads to the diode terminals in the conduction direction and the reverse direction. If the diode is functioning correctly, then at the diode connected in the forward direction we will read the voltage drop for this diode expressed in mV.
  • Seite 11: Technische Daten

    2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
  • Seite 12: Ausführung Der Messungen

    Das Multimeter erfordert eine Stromversorgung durch eine Batterie für 9V vom Typ 6F22, wobei die Verwendung alkalischer Batte- rien empfohlen wird. Um die Batterie zu montieren, muss man die Schrauben auf der unteren Seite des Messgerätes abschrauben und dann das Gehäuse des Messgerätes öffnen. Danach ist die Batterie entsprechend der Klemmenkennzeichnung anzuschließen, das Gehäuse zu schließen und die Befestigungsschrauben anzudrehen.
  • Seite 13: Wartung Und Lagerung

    Art des zu messenden Stromes mit dem Schalter zu wählen und das Messergebnis abzulesen. Die Messungen sind immer mit dem maximalen Messbereich zu beginnen. Um genauere Messergebnisse zu erzielen, kann man dann den Messbereich verändern. Widerstandsmessung Die Messleitungen werden an die Buchsen „VΩmA ” und „COM” angeschlossen und der Messbereichschalter auf die Position für die Widerstandsmessung eingestellt.
  • Seite 14: Технические Параметры

    2000 Ом 1 Ом 20 В 10 мВ ±(1,0% + 5) 20 мА 10 мкА 20 кОм 10 Ом YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 В 100 мВ 200 мА 100 мкА ±(2,0% + 2) 200 кОм 100 Ом 500 В...
  • Seite 15 от него измерительные провода и не отключив сам прибор. Замена батареи Мультиметр питается от батареи 9 В типа 6F22. Рекомендуется использовать алкалиновые батареи. Для установки батареи необходимо открыть корпус прибора, отвинтив болты, расположенные внизу измерителя. Подключить батарею согласно обо- значениям на разъемах, закрыть корпус и завинтить крепежные болты. Если отображается символ батареи, это означает, что...
  • Seite 16 максимальный измерительный диапазон. Для получения более точных результатов измерения можно изменить измеритель- ный диапазон. Измерение сопротивления Подключить измерительные провода к гнёздам „VΩmA” и „COM”, переключатель диапазонов установить в положение из- мерения сопротивления. Измерительные наконечники приложить к выводам измеряемого элемента и считать результат из- мерения.
  • Seite 17: Технічні Параметри

    2000 Ом 1 Ом 20 В 10 мВ ±(1,0% + 5) 20 мА 10 мкА 20 кОм 10 Ом YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 В 100 мВ 200 мА 100 мкА ±(2,0% + 2) 200 кОм 100 Ом 500 В...
  • Seite 18 Заміна батареї Мультиметр живиться від батареї 9 В типу 6F22. Рекомендується використовувати алкалінові батареї. Для установки батареї необхідно відкрити корпус приладу, відкрутивши болти, розташовані внизу вимірювача. Вставити батарею згідно з позначеннями на роз’ємах, закрити корпус і закрутити кріпильні болти. Якщо на дисплеї відображається символ батареї, це означає, що батарею...
  • Seite 19 Вимірювання опору Підключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩmA” і „COM”, перемикач діапазонів встановити в положення вимірювання опору. Вимірювальні наконечники прикласти до виводів вимірюваного елемента і зчитати результат вимірювання. Для отримання більш точних результатів вимірювання слід змінити діапазон вимірювання. Категорично заборонено вимірювати опір елементів...
  • Seite 20: Techniniai Duomenys

    2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
  • Seite 21 ir reikia juos pakeisti naujais. Matavimų netikslumams išvengti, baterijos simboliui išsišvietus rekomenduojama kaip galint greičiau elementus pakeisti naujais. Saugiklio keitimas Prietaise panaudotas aparatūrinis greitaveikis saugiklis 0,5A/250V (Ø5x20mm). Saugiklio pažeidimo atveju pakeisti jį nauju, turinčiu tokius pačius elektrinius parametrus. Tuo tikslu reikia atidaryti matuoklio korpusą elgiantis tokiu pat būdu kaip keičiant maitinimo elementus ir laikantis saugos principų...
  • Seite 22 Diodų testavimas Prijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „VΩmA” ir „COM”, o diapazonų perjungiklį nustatyti diodo simbolio pozici- joje. Matavimo laidų galus pridedame prie diodo polių kaip laidumo, taip ir užtvarine kryptim. Jeigu diodas yra tvarkingas, prijungus diodą laidumo kryptim pasirodys mV dydžio įtampos kritimas diode. Prijungus diodą užtvarine kryptim vaizduoklyje pamatysime „1”. Tvarkingi diodai charakterizuojasi maža varža laidumo kryptim ir didele varža užtvarine kryptim.
  • Seite 23 2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
  • Seite 24 dējam mainīt baterijas visātrāk pēc baterijas simbola parādīšanas. Drošinātāja mainīšana Ierīcē tika lietots aparatūras drošinātājs 0,5A/250V (Ø5x20mm) ar ātru raksturu. Bojāšanas gadījumā mainīt drošinātāju uz jaunu, ar identiskiem elektriskiem parametriem. Lai to darīt - atvērt mērītāja korpusu, līdzīgi kā baterijas mainīšanas gadījumā, un ievērojot drošības noteikumus, mainīt drošinātāju uz jaunu.
  • Seite 25 uzgaļus pieslēgt pie diodes kontaktiem vadīšanas virzienā un pretestības virzienā. Kad diode ir darbderīga, kad diode ir pieslēgta vadīšanas virzienā, ierīce parādīs sprieguma samazināšanu uz diodes, noteiktu mV. Gadījumā, kad diode ir pieslēgta pretestības virzienā, uz displeja parādīs „1”. Darbderīgas diodes raksturos ar mazo rezistenci vadīšanas virzienā un lielo rezistenci pretestības virzienā.
  • Seite 26: Technické Údaje

    1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0 % + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0 % + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0 % + 2) 200 k Ω 100 Ω...
  • Seite 27 otevřít odšroubováním šroubků umístěných na spodní straně měřícího přístroje. Baterii připojte podle označení na kontaktech, skříňku zavřete a zašroubujte upevňovací šrouby. Když se na displeji zobrazí symbol baterie, znamená to, že je třeba baterii vyměnit za novou. K zajištění přesnosti měření se doporučuje baterii vyměnit co nejdříve po zobrazení symbolu baterie. Výměna pojistky V přístroji je použitá...
  • Seite 28: Údržba A Skladování

    Zkoušení diod Měřící vodiče připojte do zdířek označeným „VΩmA” a „COM” a přepínač měřících rozsahů přepněte na symbol diody. Měřící hroty přiložte k vývodům diody v propustném směru a v závěrném směru. Je-li dioda bezchybná, po připojení v propustném směru zjistíme na této diodě...
  • Seite 29 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0 % + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0 % + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0 % + 2) 200 k Ω 100 Ω...
  • Seite 30 zatvorte a zaskrutkujte upevňovacie skrutky. Ak sa na displeji zobrazí symbol batérie, znamená to, že je potrebné batériu vymeniť za novú. Pre zaistenie presnosti merania sa odporúča batériu vymeniť čo najskôr po zobrazení symbolu batérie. Výmena poistky V prístroji je použitá prístrojová poistka 0,5 A/250 V (Ø 5x20 mm) s rýchlou charakteristikou. V prípade poškodenia vymeňte poistku za novú...
  • Seite 31: Údržba A Skladovanie

    Skúšanie diód Meracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩmA” a „COM” a prepínač meracích rozsahov prepnite na symbol diódy. Meracie hroty priložte ku vývodom diódy v priepustnom a závernom smere. Ak je dióda bezchybná, po pripojení v priepustnom smere odčítame pokles napätia na tejto dióde vyjadrený...
  • Seite 32: Műszaki Adatok

    2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
  • Seite 33 jelölésének megfelelően, zárja be a burkolatot, és csavarja be a rögzítő csavarokat. Ha megjelenik az elem jele, az azt jelenti, hogy ki kell cserélni az elemet újra. Tekintettel a mérések pontosságára ajánlatos az elemeket az elem jelének megjelenését követően a lehető...
  • Seite 34: Karbantartás És Tárolás

    Diódák tesztelése Csatlakoztassa a mérővezetékeket a „VΩmA” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba, a mérési mód kapcsolóját állítsa a dióda jelre. A mérővégeket odaérintjük a dióda kivezetéseire vezetési és zárási irányban. Ha a dióda jó, akkor a vezetés irányban bekötött diódánál mV-ban kifejezett feszültségesést mérünk.
  • Seite 35: Informaţii Tehnice

    2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
  • Seite 36 Schimbare baterie Multimetrul trebuie să fie alimentat cu o baterie 9V tip 6F22. Se recomandă utilizarea de baterii alcaline. Pentru a monta bateria trebuie să deschideţi carcasa dispozitivului, deşurubaţi şuruburile situate pe partea de jos a aparatului de măsurat. Cuplaţi bateria conform marcajului de la cleme, închideţi carcasa şi înşurubaţi şuruburile de fixare.
  • Seite 37 exacte de măsurare în cazul în care este necesar schimbaţi intervalul de măsurare. Se interzice categoric măsurarea de rezistenţă a elementelor, prin care trece curent electric. Pentru a măsura valori mai mari de 1 MΩ măsurarea poate dura câteva secunde până ce se stabilizează...
  • Seite 38: Datos Técnicos

    2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1.0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1.0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
  • Seite 39 las indicaciones de los bornes, cierre la caja y reemplace los tornillos. Si en la pantalla aparece el símbolo de batería, es menester reemplazarla. Para garantizar la precisión de las mediciones se recomienda reemplazar las baterías en cuanto aparezca el símbolo de batería en la pantalla.
  • Seite 40: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Prueba de diodos Conecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩmA” y „COM” y ponga el selector del rango en el símbolo de diodo. Ponga las terminales de medición en las salidas del diodo en el sentido de la conducción y en el sentido inverso. Si el diodo funciona correctamente, junto al diodo conectado en el sentido de la conducción leeremos la caída de la tensión en el diodo expresada en mV.

Inhaltsverzeichnis