Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Turbovac
HQT863

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Philishave Turbovac HQT863

  • Seite 1 Turbovac HQT863...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 6 DEUTSCH 13 NORSK 20 SVENSKA 27 SUOMI 34 DANSK 41...
  • Seite 6: English

    1.5 to 18 mm ensure excellent cutting results and time-saving operation.The ergonomic shape of the appliance allows pleasant and comfortable handling. Your new Philips vacuum beard trimmer is excellently suited for cutting and contouring your beard and sideburns. General description (fig. 1)
  • Seite 7 ENGLISH Keep the appliance out of the reach of children. Charge, use and store the appliance at a temperature between 15cC and 35cC. This appliance is only designed for trimming the human beard. Do not use the appliance for any other purpose. Do not use the appliance when the cutting unit is damaged or broken, as this may cause injury.
  • Seite 8 ENGLISH Do not keep the powerplug plugged into the wall socket all the time. Do not recharge the appliance between the trimming sessions. Discharge the battery completely twice a year by letting the motor run until it stops.Then fully recharge the battery. If the appliance has not been used for a long period of time, it must be fully recharged.
  • Seite 9 ENGLISH If you are trimming for the first time, start with the maximum trimming length setting (9). To trim in the most effective way, move the trimmer against the direction of hair growth. Do not move the trimmer too fast. Make smooth and gentle movements and make sure the surface of the comb always stays in contact with the skin (fig.
  • Seite 10 Reattach the cutting unit and the comb attachment to the appliance (fig. 13). Replacement Worn or damaged cutting units and filters should only be replaced with original Philishave replacement parts which are available at your dealer or at authorised Philips service centres.
  • Seite 11 Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 12 ENGLISH Troubleshooting If the suction system of the vacuum beard trimmer performs poorly or does not work at all, check the points listed below. Is the hair-collection chamber empty? (fig. 10). We advise you to empty the hair-collection chamber after each trimming session.When cutting long, dense beards it may also be necessary to empty the hair-collection chamber during the trimming session.
  • Seite 13: Einleitung

    Ergebnisse. Durch das ergonomische Design liegt das Gerät angenehm in der Hand und lässt sich bequem handhaben. Ihr neuer Philips Bartschneider eignet sich hervorragend zum Schneiden und Konturentrimmen von Bart und Koteletten. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
  • Seite 14 (Verletzungsgefahr!). Wenn das Netzteil defekt oder beschädigt ist, darf es aus Sicherheitsgründen nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original- Ersatznetzteil ausgetauscht werden. Aufladen Dieses Gerät arbeitet nicht am Netz! Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch, und wenn Sie es...
  • Seite 15: Optimieren Der Lebensdauer Des Akkus

    DEUTSCH Optimieren der Lebensdauer des Akkus Verwenden Sie den Bartschneider nach dem ersten Aufladen so lange, bis sich der Akku vollständig entleert hat. Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden am Netz. Lassen Sie das Netzteil nicht die ganze Zeit in der Steckdose. Laden Sie das Gerät nicht nach jedem Schneiden auf.
  • Seite 16: Schnittlängeneinstellungen

    DEUTSCH Bartschneiden mit dem Kammaufsatz Drehen Sie den Zoom-Ring (Precision Zoom Lock `) auf die gewünschte Schnittlänge (siehe Tabelle) (Abb. 3). Die gewählte Einstellung wird in dem Fenster unterhalb des Zoom-Rings (Precision Zoom Lock `) angezeigt. Wenn Sie Ihren Bart zum ersten Mal schneiden, stellen Sie die maximale Schnittlänge (9) ein.
  • Seite 17 DEUTSCH Verwendung ohne den Kammaufsatz Vollbärte und einzelne Barthaare. Nehmen Sie den Kammaufsatz vom Gerät ab (Abb. 6). Ziehen Sie niemals an der beweglichen Spitze des Kammaufsatzes, sondern nur am unteren Teil. Schneiden Sie den Bart mit gezielten Bewegungen, wobei das Gerät leicht das Barthaar berührt (Abb.
  • Seite 18 Der Akku gehört nicht in den normalen Hausmüll! Geben Sie ihn bei einer der offiziellen Sammelstellen ab. Sie können das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben.Wir kümmern uns dann um eine umweltgerechte Entsorgung. Entnehmen des Akkus Den Akku können Sie wie folgt entfernen: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie den Motor solange laufen, bis er anhält.
  • Seite 19: Garantie Und Kundendienst

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Seite 20: Norsk

    1,5 og 18 mm gjør at trimmingen går raskere og gir et perfekt resultat. Apparatets ergonomiske form gir behagelig og komfortabel bruk. Deres nye Philips vakuum-skjeggtrimmer egner seg ypperlig for trimming og forming av skjegg og kinnskjegg. Generell beskrivelse avtakbar kutteenhet fleksibel føringsmekanisme...
  • Seite 21 NORSK Lad, bruk og oppbevar maskinen ved en temperatur på mellom 15 cC og 35 cC. Denne maskinen er bare beregnet på å trimme skjegg. Ikke bruk den til noe annet. Ikke bruk maskinen hvis kutteenheten er skadet eller ødelagt, da det kan medføre personskade.
  • Seite 22 NORSK Tøm batteriet helt to ganger i året ved å la motoren gå til den stopper. Fullad deretter batteriet. Hvis maskinen ikke har vært brukt på lenge, må den fullades. Forberedelser før bruk Gre alltid skjegget eller barten med en fintannet kam før De starter trimmingen.
  • Seite 23: Lengdeinnstillinger

    NORSK Mest effektiv trimming oppnår De ved å føre maskinen mot hårenes vokseretning. Ikke beveg maskinen for fort. Bruk jevne og rolige bevegelser og pass på at overflaten på kammen alltid er i kontakt med huden (fig. 4). Lengdeinnstillinger Innstilling Skjegglengde etter trimming 1,5 mm 2,5 mm...
  • Seite 24 (fig. 12). Sett kutteenheten og kammen tilbake på maskinen igjen (fig. 13). Utskifting av deler Slitte eller ødelagte kutteenheter og filtre må bare skiftes ut med originale Philips-deler, som er å få hos Deres forhandler eller godkjente Philips servicesenter.
  • Seite 25 Kast ikke batteriet i det vanlige husholdningsavfallet, men lever det på et offentlig innsamlingssted. De kan også ta maskinen med til et Philips servicesenter, hvor betjeningen gjerne hjelper til med å ta ut batteriet og avhende det på en miljømessig forsvarlig måte.
  • Seite 26: Problemløsing

    NORSK Problemløsing Hvis oppsugingssystemet til vakuum-skjeggtrimmeren virker dårlig eller ikke virker i det hele tatt, må punktene nedenfor kontrolleres. Er håroppsamleren tom? (fig. 10). Vi anbefaler at De tømmer håroppsamleren etter hver gang maskinen har vært i bruk.Ved klipping av langt og tett skjegg kan det også hende at håroppsamleren må...
  • Seite 27: Svenska

    Introduktion Bästa kund - du har valt rätt! Din nya, underhållsfria skäggtrimmer med uppsugningsfunktion från Philips är skapad med innovativ teknik och är otroligt bekväm att använda. Den integrerade uppsugningsmekanismen tar hand om allt avklippt hår, och garanterar att tvättstället är fritt från skäggstubb efter användningen.
  • Seite 28 SVENSKA Förvara trimmern utom räckhåll för barn. Ladda, använd och förvara trimmern vid en temperatur mellan 15cCoch 35cC. Apparaten är endast avsedd för trimning av skägg på människor. Använd inte apparaten för något annat ändamål. Använd inte trimmern när trimsaxen är skadad eller trasig, eftersom detta kan skada dig.
  • Seite 29 SVENSKA Ladda ur batteriet helt två gånger om året genom att låta motorn gå tills den stannar. Ladda sedan upp batteriet helt igen. Om trimmern inte använts på länge, måste den laddas upp helt igen. Före användning Kamma alltid skägget eller mustaschen med en fintandad kam innan du börjar trimma.
  • Seite 30 SVENSKA Du får den mest effektiva trimningen om du för trimmern mot den riktning skägget växer. Rör inte trimmern för snabbt.Använd mjuka och försiktiga rörelser och se till att kammen alltid ligger an mot huden (bild 4). Inställning av trimningslängd Inställning Hårlängd efter trimning 1,5 mm...
  • Seite 31 Rengör trimsaxen och apparatens insida med den medlevererade borsten (bild 12). Sätt tillbaka trimsaxen och kamtillsatsen på trimmern (bild 13). Reservdelar Utslitna eller skadade trimsaxar och filter ska endast ersättas med Philishave-originaldelar, som du kan köpa hos din lokala återförsäljare eller ett av Philips auktoriserade serviceombud.
  • Seite 32 Kasta inte batteriet i vanligt hushållsavfall. Lägg det i en batteriholk eller på av kommunen anvisad plats. Du kan också lämna apparaten till ett av Philips serviceombud, där personalen hjäper till att ta bort batteriet och ser till att det tas om hand på...
  • Seite 33 SVENSKA Felsökning Om uppsugningsfunktionen i trimmern fungerar dåligt eller inte alls kontrollerar du nedanstående punkter. Är hårbehållaren tom? (bild 10). Du bör tömma hårbehållaren efter varje trimning. Om du klipper långt, tätt skägg, kanske du behöver tömma behållaren en extra gång under trimningen.
  • Seite 34: Suomi

    Kasvojen muotoja seuraava ohjauskampa, itseteroittuva terä ja parranpituuden (1,5 - 18 mm) säätörengas takavat erinomaisen lopputuloksen ja aikaasäästävän toiminnan. Ergonomisen muotoilun ansiosta laitetta on miellyttävä käsitellä. Uusi Philips partatrimmeri sopii erinomaisesti parran ja pulisonkien tasaamiseen ja muotoiluun. Laitteen osat (kuva 1) ohjauskampa irrotettava terä...
  • Seite 35 SUOMI Lataa, käytä ja säilytä laite 15cC - 35cC:n lämpötilassa. Tämä laite on tarkoitettu vain ihmisparran käsittelyyn. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta, jos sen teräyksikkö on vaurioitunut, sillä se voi aiheuttaa vahinkoa. Jos verkkolaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen verkkolaite.
  • Seite 36 SUOMI Jos laite on ollut pitkään käyttämättä, lataa se uudelleen täyteen. Käyttöönotto Kampaa parta tai viikset aina ennen tasaamisen aloittamista. Laitteen käyttö Leikattujen partakarvojen keräys Imujärjestelmä aktivoituu automaattisesti heti kun laite käynnistetään. Se kerää partakarvat riippumatta siitä miten laitetta käytetään, eli ohjauskamman kanssa tai ilman.Taipuisa parranohjain seuraa kasvojen muotoja ja ohjaa leikatut partakarvat imujärjestelmän suutinta kohti.
  • Seite 37 SUOMI Parranpituuden asetukset Asento Parran pituus 1,5 mm 2,5 mm 4 mm 5,5 mm 7,5 mm 9,5 mm 12 mm 15 mm 18 mm Tasaaminen käyttäen ainutlaatuista 'sänkiparta'-asentoa Käytä partatrimmeriä ohjauskampa asetettuna asennolle 1. Näin saat aikaan muodikkaan 'sänkiparran' (kuva 5). Käyttö...
  • Seite 38 Philips Kodinkoneiden valtuuttamista huoltoliikkeistä. Ympäristöasiaa Sisäänrakennettu akku sisältää ympäristölle haitallisia aineita. Älä heitä pois akkua tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se asianmukaiseen keräyspaikkaan. Voit myös toimittaa laitteen Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa henkilökunta auttaa akun poistamisessa ja hävittämisessä ympäristön kannalta turvallisesti.
  • Seite 39 Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon. Tarkistusluettelo Jos partatrimmerin imujärjestelmä toimii huonosti tai ei toimi lainkaan, tarkista alla luetellut kohdat.
  • Seite 40 SUOMI Jumiutuuko terän edessä oleva taipuisa parranohjain? (kuva 17). Läpinäkyvän parranohjaimen tulee olla joustava, jotta se pystyy seuraamaan kasvojen muotoja. Jos se jumiutuu, koska siihen on tarttunut karvoja, poista karvat varovasti mukana tulevalla harjalla. Joustavan ohjaimen tulee joustaa sormen kosketuksesta. Liikutatko laitetta oikeaan suuntaan? (kuva 4).
  • Seite 41: Dansk

    1,5 mm til 18 mm sikrer et hurtigt og perfekt resultat .Trimmerens ergonomiske design gør den yderst behagelig og komfortabel i brug. Din nye Philips vakum skægtrimmer er utroligt velegnet til pleje, trimning og afretning af skæg og bakkenbarter. Generel beskrivelse (fig. 1) Aftageligt skærhoved...
  • Seite 42 DANSK Trimmeren må kun anvendes sammen med den medleverede ledning. Sørg for, at børn ikke kan få fat i trimmeren. Trimmeren skal oplades, anvendes og opbevares ved en temperatur mellem 15cC og 35cC. Trimmeren er udelukkende beregnet til trimning af menneskeskæg.
  • Seite 43 DANSK Lad ikke netstikket sidde konstant i stikkontakten. Oplad ikke trimmeren mellem hver trimning. Aflad batteriet helt to gange om året ved at lade trimmeren køre, til motoren stopper. Genoplad herefter batteriet. Hvis trimmeren ikke har været brugt i en længere periode, skal batteriet oplades helt.
  • Seite 44 DANSK Hvis det er første gang, du bruger en trimmer, anbefales det at starte med maximum længdeindstilling (9). Trimningen bliver mest effektiv, når trimmeren bevæges imod skæghårenes vækstretning.Trimmeren skal ikke bevæges for hurtigt - men føres i langsomme og rolige bevægelser. Sørg for, at kammens overflade hele tiden er i kontakt med huden (fig.
  • Seite 45 Sæt skærhoved og kam tilbage på plads (fig. 13). Udskiftning Et slidt eller beskadiget skærhoved eller filter må kun udskiftes med originale Philips dele, som fås eller bestilles hos din Philips forhandler. Miljøbeskyttelse Det indbyggede opladelige batteri indeholder substanser, som kan være...
  • Seite 46 Smid ikke batteriet ud sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér det på et officielt sted for indsamling af brugte batterier. Du kan også aflevere apparatet til Philips, som gerne hjælper dig med at tage batteriet ud og kassere det på en miljømæssig sikker og forsvarlig måde.
  • Seite 47 DANSK Fejlsøgning Hvis vakum skægtrimmerens sugesystem ikke fungerer tilfredsstillende - eller slet ikke virker, kontrolleres følgende punkter i nedennævnte checkliste. Er skægkammeret tomt? (fig. 10). Det anbefales at tømme skægkammeret efter hver trimning.Ved trimning af langt, kraftigt skæg kan det være nødvendigt at tømme skægkammeret en ekstra gang under brug.
  • Seite 52 4203 000 53301...

Inhaltsverzeichnis