Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips Philishave Turbovac HQT885 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Philishave Turbovac HQT885:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Turbovac
HQT885

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Philishave Turbovac HQT885

  • Seite 1 Turbovac HQT885...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 6 DEUTSCH 14 NORSK 22 SVENSKA 29 SUOMI 36 DANSK 43...
  • Seite 6: English

    1.5 to 18 mm ensure excellent cutting results and time-saving operation.The ergonomic shape of the appliance allows pleasant and comfortable handling. Your new Philips vacuum beard trimmer is excellently suited for cutting and contouring your beard and sideburns. General description (fig. 1)
  • Seite 7 ENGLISH Keep the appliance out of the reach of children. Charge, use and store the appliance at a temperature between 15cC and 35cC. This appliance is only designed for trimming the human beard. Do not use the appliance for any other purpose. Do not use the appliance when the cutting unit is damaged or broken, as this may cause injury.
  • Seite 8 ENGLISH Do not charge the appliance for more than 24 hours. Do not keep the powerplug plugged into the wall socket all the time. Do not recharge the appliance between the trimming sessions. Discharge the battery completely twice a year by letting the motor run until it stops.Then fully recharge the battery.
  • Seite 9 ENGLISH session in order to maintain optimal suction performance (also see chapter 'Cleaning', section 'Hair-collection chamber'). To ensure optimal functioning of the vacuum system, do not cut off more than approx. 7mm of your overall beard length at a time. If you want to cut your beard shorter, repeat the process one or more times.
  • Seite 10 ENGLISH Trimming at the unique 'stubble look' setting Use the trimmer with the comb attachment set to length setting 1.This allows you to create a 'stubble look' (fig. 5). Trimming without comb attachment Full beards and single hairs. Remove the comb attachment (fig. 6). Never pull at the flexible top of the comb attachment.
  • Seite 11 Do not throw the battery away with the normal household waste but hand it in at an official collection point. You can also take the appliance to a Philips service centre, where staff will be happy to help you remove the battery and dispose of it in an environmentally safe way.
  • Seite 12: Guarantee & Service

    Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 13 ENGLISH Do you move the appliance in the optimal direction? (fig. 4). For the best possible cutting and suction performance we advise you to move the trimmer upwards, against the direction of hair growth, making smooth and gentle strokes.
  • Seite 14: Deutsch

    Ergebnisse. Durch das ergonomische Design liegt das Gerät angenehm in der Hand und lässt sich bequem handhaben. Ihr neuer Philips Bartschneider eignet sich hervorragend zum Schneiden und Konturentrimmen von Bart und Koteletten. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
  • Seite 15 (Verletzungsgefahr!). Wenn das Netzteil defekt oder beschädigt ist, darf es aus Sicherheitsgründen nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original- Ersatznetzteil ausgetauscht werden. Aufladen Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch, und wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, vollständig auf.
  • Seite 16 DEUTSCH Optimieren der Lebensdauer des Akkus Verwenden Sie den Bartschneider nach dem ersten Aufladen so lange, bis sich der Akku vollständig entleert hat. Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden am Netz. Lassen Sie das Netzteil nicht die ganze Zeit in der Steckdose. Laden Sie das Gerät nicht nach jedem Schneiden auf.
  • Seite 17: Auffangen Abgeschnittener Barthaare

    DEUTSCH Auffangen abgeschnittener Barthaare Sobald Sie das Gerät einschalten, wird das Saugsystem automatisch aktiviert. Bei jeder Art der Anwendung (beim Schneiden mit oder ohne Kammaufsatz sowie beim Konturenschnitt) werden die abgeschnittenen Haare aufgefangen. Die bewegliche Haarführung folgt den Konturen Ihres Gesichts und führt die abgeschnittenen Haare direkt in die Düse des Vakuummechanismus.
  • Seite 18: Schnittlängeneinstellungen

    DEUTSCH Schnittlängeneinstellungen Einstellung Verbleibende Barthaarlänge 1,5 mm 2,5 mm 4 mm 5,5 mm 7,5 mm 9,5 mm 12 mm 15 mm 18 mm 3-Tage-Bart-Einstellung Mit dem Kammaufsatz in Einstellung 1 können Sie einen 3-Tage- Bart kreieren (Abb. 5). Verwendung ohne den Kammaufsatz Vollbärte und einzelne Barthaare.
  • Seite 19 Der integrierte Akku enthält Substanzen, welche die Umwelt gefährden können. Der Akku gehört nicht in den normalen Hausmüll! Geben Sie ihn bei einer der offiziellen Sammelstellen ab. Sie können das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben.Wir kümmern uns dann um eine umweltgerechte Entsorgung.
  • Seite 20 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Seite 21 DEUTSCH Ist die Haarauffangkammer oder der Filter nass? Beide Komponenten dürfen nur trocken gereinigt werden. Sollten sie nass geworden sein, trocknen Sie sie vorsichtig. Ist die bewegliche Haarführung vorne an der Schneideeinheit blockiert? (Abb. 17). Die durchsichtige Haarführung muss beweglich bleiben, um sich den Gesichtskonturen anzupassen.
  • Seite 22: Norsk

    1,5 og 18 mm gjør at trimmingen går raskere og gir et perfekt resultat. Apparatets ergonomiske form gir behagelig og komfortabel bruk. Deres nye Philips vakuum-skjeggtrimmer egner seg ypperlig for trimming og forming av skjegg og kinnskjegg. Generell beskrivelse avtakbar kutteenhet fleksibel føringsmekanisme...
  • Seite 23 NORSK Lad, bruk og oppbevar maskinen ved en temperatur på mellom 15 cC og 35 cC. Denne maskinen er bare beregnet på å trimme skjegg. Ikke bruk den til noe annet. Ikke bruk maskinen hvis kutteenheten er skadet eller ødelagt, da det kan medføre personskade.
  • Seite 24 NORSK Tøm batteriet helt to ganger i året ved å la motoren gå til den stopper. Fullad deretter batteriet. Hvis maskinen ikke har vært brukt på lenge, må den fullades. Forberedelser før bruk Gre alltid skjegget eller barten med en fintannet kam før De starter trimmingen.
  • Seite 25: Lengdeinnstillinger

    NORSK Trimming med kam Vri innstillingsringen (Precision Zoom Lock `) til ønsket lengdeinnstilling (se tabellen) (fig. 3). Innstillingen vises i vinduet under innstillingsringen (Precision Zoom Lock `). Hvis det er første gang De trimmer skjegget eller barten, begynner De med maksimal lengdeinnstilling (9). Mest effektiv trimming oppnår De ved å...
  • Seite 26 NORSK Trimming uten kam Helskjegg og enkelthår. Fjern kammen fra maskinen (fig. 6). Trekk aldri i den bøyelige, øverste delen av kammen.Ta i stedet tak i den nederste delen. Bruk kontrollerte bevegelser og berør håret lett med trimmeren (fig. 7). Rengjøring Maskinen tåler kun tørr rengjøring.
  • Seite 27 Sett kutteenheten og kammen tilbake på maskinen igjen (fig. 13). Utskifting av deler Slitte eller ødelagte kutteenheter og filtre må bare skiftes ut med originale Philips-deler, som er å få hos Deres forhandler eller godkjente Philips servicesenter. Miljø Det innebygde oppladbare batteriet inneholder miljøskadelige stoffer.
  • Seite 28: Garanti Og Service

    NORSK Garanti og service Hvis De trenger service eller informasjon, kan De se Philips' Web- område på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips Kundetjeneste-senter i landet hvor De befinner Dem, kan De kontakte Deres lokale Philips-forhandler eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 29: Svenska

    Introduktion Bästa kund - du har valt rätt! Din nya, underhållsfria skäggtrimmer med uppsugningsfunktion från Philips är skapad med innovativ teknik och är otroligt bekväm att använda. Den integrerade uppsugningsmekanismen tar hand om allt avklippt hår, och garanterar att tvättstället är fritt från skäggstubb efter användningen.
  • Seite 30 SVENSKA Förvara trimmern utom räckhåll för barn. Ladda, använd och förvara trimmern vid en temperatur mellan 15cCoch 35cC. Apparaten är endast avsedd för trimning av skägg på människor. Använd inte apparaten för något annat ändamål. Använd inte trimmern när trimsaxen är skadad eller trasig, eftersom detta kan skada dig.
  • Seite 31 SVENSKA Ladda ur batteriet helt två gånger om året genom att låta motorn gå tills den stannar. Ladda sedan upp batteriet helt igen. Om trimmern inte använts på länge, måste den laddas upp helt igen. Före användning Kamma alltid skägget eller mustaschen med en fintandad kam innan du börjar trimma.
  • Seite 32 SVENSKA klippa av mer än cirka 7 mm av skäggets längd åt gången. Om du vill klippa skägget kortare måste du upprepa processen flera gånger. Trimning med kamtillsats Vrid justeringsringen (Precision Zoom Lock`) till önskad trimningslängd (se tabell) (bild 3). Inställningen visas i fönstret under justeringsringen (Precision Zoom Lock`).
  • Seite 33 SVENSKA Trimning med inställning för 'skäggstubbseffekt' Använd trimmern med kamtillsatsen inställd på 1. Det ger en 'skäggstubbseffekt' (bild 5). Trimning utan kamtillsats Helskägg och enstaka hår. Ta av kamtillsatsen (bild 6). Dra aldrig i den mjuka/flexibla överdelen på kammen. Dra alltid i den kraftiga bottendelen.
  • Seite 34 Kasta inte batteriet i vanligt hushållsavfall. Lägg det i en batteriholk eller på av kommunen anvisad plats. Du kan också lämna apparaten till ett av Philips serviceombud, där personalen hjäper till att ta bort batteriet och ser till att det tas om hand på...
  • Seite 35: Garanti Och Service

    Anslut inte trimmern till nätet igen när du har öppnat den. Garanti och service Om du behöver service eller information eller har något problem, ska du söka upp Philips webbsida på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren).
  • Seite 36: Suomi

    Kasvojen muotoja seuraava ohjauskampa, itseteroittuva terä ja parranpituuden (1,5 - 18 mm) säätörengas takavat erinomaisen lopputuloksen ja aikaasäästävän toiminnan. Ergonomisen muotoilun ansiosta laitetta on miellyttävä käsitellä. Uusi Philips partatrimmeri sopii erinomaisesti parran ja pulisonkien tasaamiseen ja muotoiluun. Laitteen osat (kuva 1) ohjauskampa irrotettava terä...
  • Seite 37 SUOMI Lataa, käytä ja säilytä laite 15cC - 35cC:n lämpötilassa. Tämä laite on tarkoitettu vain ihmisparran käsittelyyn. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta, jos sen teräyksikkö on vaurioitunut, sillä se voi aiheuttaa vahinkoa. Jos verkkolaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen verkkolaite.
  • Seite 38 SUOMI Käytä laitetta kaksi kertaa vuodessa niin kauan, että moottori lakkaa toimimasta. Lataa sitten akku uudelleen. Jos laite on ollut pitkään käyttämättä, lataa se uudelleen täyteen. Käyttöönotto Kampaa parta tai viikset aina ennen tasaamisen aloittamista. Laitteen käyttö Käyttö johdon kanssa Älä...
  • Seite 39 SUOMI Käyttö ohjauskamman kanssa Kierrä säätörengasta (Precision Zoom Lock`) haluamasi parran pituuden kohdalle (katso taulukosta) (kuva 3). Asetus näkyy säätörenkaan (Precision Zoom Lock`) alla olevasta ikkunasta. Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa, aloita suurimmasta pituudesta (9). Parhaiten tasaaminen onnistuu liikuttamalla laitetta partakarvojen kasvusuuntaa vastaan.
  • Seite 40 SUOMI Käyttö ilman ohjauskampaa Täysparrat ja yksittäiset karvat. Irrota ohjauskampa (kuva 6). Älä vedä ohjauskampaa taipuisasta yläosasta.Vedä aina ohjauskamman pohjasta. Toimi hallitusti ja kosketa partakarvaa kevyesti partatrimmerillä (kuva 7). Puhdistus Laitteen saa puhdistaa vain kuivana. Älä käytä laitteen puhdistamiseen syövyttäviä, naarmuttavia tai alkoholia, bensiiniä, asetonia yms.
  • Seite 41 Ympäristöasiaa Sisäänrakennettu akku sisältää ympäristölle haitallisia aineita. Älä heitä pois akkua tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se asianmukaiseen keräyspaikkaan. Voit myös toimittaa laitteen Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa henkilökunta auttaa akun poistamisessa ja hävittämisessä ympäristön kannalta turvallisesti. Akun poistaminen Poista akku alla neuvotulla tavalla.
  • Seite 42 Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon. Tarkistusluettelo Jos partatrimmerin imujärjestelmä toimii huonosti tai ei toimi lainkaan, tarkista alla luetellut kohdat.
  • Seite 43: Dansk

    1,5 mm til 18 mm sikrer et hurtigt og perfekt resultat .Trimmerens ergonomiske design gør den yderst behagelig og komfortabel i brug. Din nye Philips vakum skægtrimmer er utroligt velegnet til pleje, trimning og afretning af skæg og bakkenbarter. Generel beskrivelse (fig. 1) Aftageligt skærhoved...
  • Seite 44 DANSK Trimmeren må kun anvendes sammen med den medleverede ledning. Sørg for, at børn ikke kan få fat i trimmeren. Trimmeren skal oplades, anvendes og opbevares ved en temperatur mellem 15cC og 35cC. Trimmeren er udelukkende beregnet til trimning af menneskeskæg.
  • Seite 45 DANSK Lad ikke apparatet stå til opladning i mere end 24 timer. Lad ikke netstikket sidde konstant i stikkontakten. Oplad ikke trimmeren mellem hver trimning. Aflad batteriet helt to gange om året ved at lade trimmeren køre, til motoren stopper. Genoplad herefter batteriet. Hvis trimmeren ikke har været brugt i en længere periode, skal batteriet oplades helt.
  • Seite 46 DANSK optimale sugeeffekt (se også afsnittet "Rengøring" under "Skægkammer"). For at sikre optimal vakum-effekt, skal du højst skære 7 mm af skæglængden ad gangen. Skal skægget være kortere, gentages processen en eller flere gange. Trimning med påsat kam Drej justeringsringen (Precision Zoom Lock`) til den ønskede trimme-længdeindstilling (se tabellen) (fig.
  • Seite 47 DANSK Unik indstilling til det rå "skægstubbe-look" Brug trimmeren med påsat kam og længdeindstilling 1. Derved opnår du et råt "skægstubbe-look" (fig. 5). Trimning uden kam Fuldskæg og enkle hår. Tag kammen af (fig. 6). Træk aldrig i den øverste, flexible del af kammen. Træk kun i den nederste del.
  • Seite 48 Smid ikke batteriet ud sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér det på et officielt sted for indsamling af brugte batterier. Du kan også aflevere apparatet til Philips, som gerne hjælper dig med at tage batteriet ud og kassere det på en miljømæssig sikker og forsvarlig måde.
  • Seite 49 Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat opfylder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
  • Seite 52 4203 000 53351...

Inhaltsverzeichnis