Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 82
thermoadvanced pharma
thermoadvanced pharma
Español
5
English
25
Português
44
Français
63
Deutsch
82
Italiano
103
Polski
122
Русский
143

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für miniland thermoadvanced pharma

  • Seite 1 Español Português Deutsch Polski Русский English Français Italiano...
  • Seite 3 Figuras · Figures...
  • Seite 5 ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre desecho de las baterías y el producto 1. INTRODUCCIÓN Felicidades por la compra de este termómetro digital de frente sin contacto.
  • Seite 6 ESPAÑOL referencia. Póngase en contacto con su médico si tiene o sospecha que pueda tener problemas de salud. 2. Los usuarios nunca deben basar su tratamiento o decisión de buscar ayuda profesional únicamente en la medición con el dispositivo e ignorar otros posibles síntomas de la enfermedad.
  • Seite 7 IMPORTANTE • Los cambios y modificaciones en el equipo no realizados por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. • La garantía no incluye los fallos causados por el usuario que se indican a continuación:...
  • Seite 8: Antes Del Uso

    ESPAÑOL 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (Figura 1) A. Pantalla LCD E. Sensor infrarrojo B. Botón de medición F. Tapa de las baterías C. Botón de memoria D. Sensor de distancia 4.2. PANTALLA LCD (Figura 2) 1.
  • Seite 9 ESPAÑOL 5.1.2. COLOCACIÓN / RETIRADA DE LAS PILAS Cuando el indicador de pilas agotadas (7) aparezca en la pantalla LCD, o el termómetro deje de funcionar, debe colocar pilas nuevas lo antes posible. Este producto usa dos pilas AAA de 1,5 V; realice el procedimiento siguiente para cambiar o colocar las pilas: 1.
  • Seite 10 ESPAÑOL Una vez acerque el termómetro a una posición correcta, el aparato tomará la medida, si no, volverá directamente al modo de espera. 3. Lea la pantalla de temperatura en la pantalla LCD. Para volver a la pantalla principal pulse el botón de memoria (C) o espere 1 minuto, el termómetro volverá...
  • Seite 11 ESPAÑOL 1. Coloque el termómetro en su mano y presione los botones de medición en la frente (B) y memoria (C) simultáneamente. La palabra "food" aparecerá en la pantalla LCD. 2. Coloque el termómetro a menos de 5cm del líquido o superficie cuya temperatura desea conocer.
  • Seite 12: Problemas Y Localización De Fallos

    4. Seleccione "Nueva Medida" y seleccione la opción de añadir utilizando el termómetro "thermoadvanced pharma". 5. El símbolo de la conexión Bluetooth (6) aparecerá en la pantalla del termómetro.
  • Seite 13 ESPAÑOL PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES Aparece "Lo" en la El termómetro se ha Siga las indicaciones pantalla (resultado colocado de manera del manual del usuario por debajo de incorrecta para colocar bien el 34.0°C o 93.2°F) termómetro Aparece "Hi" en la El método de operación es Siga las indicaciones pantalla (resultado...
  • Seite 14: Cuidado Y Limpieza

    Otras anomalías Póngase en contacto con el servicio técnico de MINILAND. 6. CUIDADO Y LIMPIEZA • Para asegurar la precisión de las mediciones, es muy importante que los sensores de distancia (D) e infrarrojos (E) estén limpios y libres de marcas.
  • Seite 15: Especificaciones Técnicas

    No intente modificar o desmontar el termómetro. 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 7.1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL TERMÓMETRO Producto Termómetro para frente sin contacto Modelo TH1009N-C (thermoadvanced pharma 89379 Alimentación 3V CC (2 pilas AAA) Modo de operación Modo ajustado Sitio de referencia del cuerpo Corazón...
  • Seite 16 ESPAÑOL Precisión de la medición de ± 2.0 °C (± 4.0 °F) objetos Intervalo de medición 5.0°C ~ 59.9°C (41.0°F ~ 139.8°F) temperatura ambiente Precisión de la medición ± 1 °C (± 2°F) ambiente Tiempo de medición 1 segundo Intervalo entre mediciones 1 segundo Peso 62 g (sin pilas)
  • Seite 17: Símbolos Normalizados

    ESPAÑOL 7.2. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES Y DE LA TECNOLOGÍA INALÁMBRICA Frecuencia 2.4GHz-2.48GHz Versión Bluetooth® V4.0 Tipo de modulación GFSK Número de canales Espacio entre canales 2MHz EIRP <10dBm 7.3. SÍMBOLOS NORMALIZADOS · ¡Lea las instrucciones de uso! · Pieza aplicada de tipo BF. ·...
  • Seite 18: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    ESPAÑOL COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Este dispositivo no debe utilizarse junto a otros equipos o apilado con otros equipos. Si fuera necesario utilizarlo en esas condiciones, es necesario verificar que su funcionamiento sea normal en esa disposición. • El uso de accesorios distintos de los especificados por el fabricante de este equipo puede provocar un incremento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética de este equipo, lo que haría que el funcionamiento del equipo fuese...
  • Seite 19 ESPAÑOL El dispositivo utiliza energía de RF solo para sus funciones internas. Así pues, su emisión de Emisiones de RF Grupo 1 RF es muy baja y no es según CISPR 11 probable que se produzcan interferencias con equipos electrónicos situados en las proximidades.
  • Seite 20 ESPAÑOL Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosa cerámica. ±8 kV en ±8 kV en Descarga contacto contacto Si los suelos están ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, electrostática cubiertos con ±8 kV, ±15 kV ±8 kV, ±15 kV (ESD) material sintético, en aire...
  • Seite 21 ESPAÑOL La calidad de la alimentación de red debe ser Caídas de similar a la de un voltaje, inte- 0 % UT; para 1/2 entorno comercial rrupciones ciclo a 0°, 45°, u hospitalario típico breves y 90°, 135°, 180°, Si el usuario del variaciones 225°, 270°...
  • Seite 22 ESPAÑOL Entorno electromagnético Nivel de Prueba de Nivel de prueba inmunidad cumplimiento IEC 60601 directrices Los equipos de comuni- cación de RF portátiles y 0,15 MHz móviles no deben utilizarse a 80MHz a una distancia a cualquier 6 V en las RF conducida parte del dispositivo menor bandas...
  • Seite 23 ESPAÑOL a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como por ejemplo estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, transmisión de radio AM y FM y transmisión de TV no pueden predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético resultante de transmisores de RF fijos, debe considerarse un estudio electromagnético del emplazamiento.
  • Seite 24 ESPAÑOL Para los transmisores con una potencia de salida máxima nominal no indicada en esta tabla, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
  • Seite 25: Safety Instructions

    ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Product care 7. Technical specifications 8. Information on the disposal of the batteries and the product 1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of this non-contact forehead digital thermometer.
  • Seite 26 ENGLISH 2. Users should never base their treatment or decision to seek professional help solely on the measurements made with the device, ignoring other possible illness symptoms. A delay in treatment should be avoided as it could contribute to an injury or aggravation of the underlying illness. 3.
  • Seite 27 EMC information provided. This unit may be affected by portable and mobile RF communications equipment. 22. If you have any problems with this device, contact the MINILAND technical service. 23. The patient may be the proper operator of the thermometer. Only use the thermometer as described in this user manual.
  • Seite 28: Before Use

    ENGLISH 6. Bluetooth symbol 7. Low battery symbol 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. BEFORE USE 5.1.1. RECOMMENDATIONS 1. To obtain accurate measurements, it is very important to check the cleanliness of the infrared sensor (E) before use. To clean the sensor (E), gently clean its surface with a cotton swab slightly moistened with alcohol and immediately dry it with a clean cotton swab.
  • Seite 29 ENGLISH 5.2. FOREHEAD TEMPERATURE MEASUREMENT External factors can influence forehead temperature, particularly when a person: • has been exposed to very low or very high temperatures. • has recently been swimming or bathing. • has covered their forehead. In these cases, the person must remain at rest and in a suitable environment for at least 30 minutes before taking the temperature.
  • Seite 30 ENGLISH 0 - 2 years 38.4 - 38.0 ºC 97.5 - 100.4 ºF 3 - 10 years 36.1 - 37.8 ºC 97.0 - 100.0 ºF 11 - 65 years 35.9 - 37.6 ºC 96.6 - 99.7 ºF >65 years old 35.8 - 37.5 ºC 96.4 - 99.5 ºF The normal temperature range varies from person to person and can be...
  • Seite 31 4. Select "New Measurement" and select the option to add using the "thermoadvanced pharma" thermometer. 5. The Bluetooth connection symbol (6) will appear on the thermometer screen.
  • Seite 32 ENGLISH 9. You can press the memory button (C) to return to standby mode. If no button is pressed, the thermometer will automatically return to this mode after 1 minute. 10. After 1 minute of inactivity, the thermometer will turn off automatically. 5.8.
  • Seite 33: Check List

    Other malfunctions Contact the MINILAND technical service. 6. CARE AND CLEANING · To ensure the accuracy of the measurements, the distance (D) and infrared (E) sensors must be clean and free of marks. Fingerprints or other dirt may affect the accuracy of the measurements.
  • Seite 34: Technical Specifications

    Do not attempt to modify or disassemble the thermometer. 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 7.1. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE THERMOMETER Product Non-contact forehead thermometer Model TH1009N-C (thermoadvanced pharma 89379) Power supply 3 V DC (2 AAA batteries) Operation mode Adjusted mode Body reference site...
  • Seite 35 ENGLISH Weight 62 g (without batteries) Size (length x width x depth) 130.1mm x 45.0mm x 50.3mm Operating environment For the forehead: 15 °C - 40 °C (59.0 °F - 104.0 °F) For objects: 10 °C - 40 °C (50.0 °F - 104.0 °F) Relative humidity (RH) 15% HR ~ 85% HR...
  • Seite 36 ENGLISH 7.2. DESCRIPTION OF FUNCTIONS AND WIRELESS TECHNOLOGY Frequency 2.4GHz-2.48GHz Bluetooth® version V4.0 Type of modulation GFSK No. of channels Channel spacing 2MHz EIRP <10dBm 7.3. NORMALIZED SYMBOLS Type BF Applied Part. Disposal in accordance with Directive 2012/19/EU (WEEE). Complies with the European Medical Device Directive (93/42/EEC) and amended by directive 2007/47/EC requirements.
  • Seite 37: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ENGLISH The first number 2: Protected against solid foreign objects of 12,5 mm Ф and greater. The second number 2: Protected against vertically falling water drops when enclosure tilted up to 15º. Vertically falling drops shall have no harmful effects when the enclosure is tilted at any angle up to 15º, on either side of the vertical.
  • Seite 38 ENGLISH Declaration - electromagnetic emission The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of device should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emissions test Compliance environment - guidance The device uses RF energy only for...
  • Seite 39 ENGLISH Declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of device should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic IEC 60601test Compliance Immunity test environment - level level...
  • Seite 40 ENGLISH 0 % UT; 0.5 cycle At 0°, Mains power quality 45°, 90°, should be that of a 135°, 180°, typical commercial Voltage 225°, 270°and or hospital environ- dips, short 315° ment. If the user of interruptions the device requires and voltage 0 % UT;...
  • Seite 41 ENGLISH Portable and mobile 0.15 MHz to RF communications Conducted 80MHz equipment should be 6 V in ISM used no closer to any IEC 61000- and amateur part of device, than the applicable radio bands recommended separation between distance calculated from 0.15 MHz the equation applicable and 80 MHz...
  • Seite 42 ENGLISH NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a Field strengths from fixed RF transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Seite 43 ENGLISH For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
  • Seite 44: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS INDICE 1. Introdução 2. Índice 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informação sobre a eliminação de pilhas e do produto 1. INTRODUÇÃO Parabéns por adquirir este termômetro digital frontal sem contato. Este termômetro da testa sem contato é...
  • Seite 45 PORTUGUÊS 2. Os utilizadores nunca devem basear o seu tratamento ou decisão de procurar ajuda profissional unicamente na medição com o dispositivo e ignorar outros possíveis sintomas da doença. Deve evitar-se um possível atraso no tratamento, que poderia contribuir para uma lesão ou agravamento da doença subjacente.
  • Seite 46 IMPORTANTE • As alterações e modificações ao equipamento não efetuadas pelo serviço técnico da MINILAND não estão cobertas pela garantia do produto • A garantia não inclui as falhas causadas pelo utilizador indicadas em seguida: - Falhas resultantes da desmontagem e modificação não autorizadas.
  • Seite 47: Antes Do Uso

    PORTUGUÊS 4..2.ECRÃ LCD (Figura 2) 1. Símbolo de medição de temperatura na fronte 2. Símbolo de medição de temperatura de objetos 3. Temperatura 4. Símbolo de medição de temperatura ambiente 5. Símbolo de modo memória 6. Símbolo de Bluetooth 7. Símbolo de bateria baixa 5.
  • Seite 48 PORTUGUÊS 3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e faça pressão para fechar. Figura 7. Nota: Para proteger o meio ambiente, elimine as pilhas de acordo com o regulamento e disposições locais. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. 5.2.
  • Seite 49 PORTUGUÊS 5.3. APRESENTAÇÃO DOS RESULTADOS DA MEDIÇÃO A temperatura corporal normal é uma gama. Esta gama tende a diminuir com a idade. A tabela seguinte mostra gamas de temperatura normais por idade: 0 - 2 anos 38.4 - 38.0 ºC 97.5 - 100.4 ºF 3 - 10 anos 36.1 - 37.8 ºC...
  • Seite 50 4. Selecione "Nova Medida" e selecione a opção de adicionar, utilizando o termómetro "thermoadvanced pharma". 5. O símbolo da conexão Bluetooth (6) irá aparecer no ecrã do termómetro.
  • Seite 51 PORTUGUÊS 6. Meça agora a temperatura do bebé, tal como indicado no capítulo 5.2 deste manual. 7. Após o segundo apito que indica a finalização da medição da temperatura, o seu tablet ou smartphone irão recolher automaticamente a medição realizada pelo termómetro. 8.
  • Seite 52 Não é possível A conexão Bluetooth Reinicie a app e o conectar a falhou termómetro aplicação ao dispositivo Outras avarias Contacte a assistência técnica MINILAND...
  • Seite 53: Cuidado E Limpeza

    Não tente modificar ou montar o termómetro 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 7.1. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO TERMÓMETRO Produto Termómetro para a fronte sem contacto Modelo TH1009N-C (thermoadvanced pharma 89379) Alimentação 3V CC (2 pilhas AAA) Modo de operação Modo ajustado Sítio de referência do corpo Coração...
  • Seite 54 PORTUGUÊS Precisão de laboratório da ± 0.2 °C (or ± 0.4 °F) from 35.5 °C - 42.0 medição corporal °C (or 95.9 °F - 107.6 °F) ± 0.3 °C (± 0.5 °F) para outros intervalos Intervalo de medição da -22.0°C ~ 80ºC (-7.6°F ~ 176°F) temperatura de objetos Precisão da medição de ±...
  • Seite 55 PORTUGUÊS Classificação do equipamento Alimentação interna / Funcionamento contínuo Sistema de classificação IP IP22 7.2. DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES E DA TECNOLOGIA SEM FIOS Frequência 2.4GHz-2.48GHz Bluetooth® version V4.0 Tipo de modulação GFSK Número de canais Espaço entre canais 2MHz EIRP <10dBm 7.3.
  • Seite 56: Compatibilidade Eletromagnética (Cem)

    PORTUGUÊS Representa o número de série. Data de fabricação. O primeiro número 2: protegido contra objetos estranhos sólidos de 12,5 mm Ф e maiores. O segundo número 2: protegido contra quedas verticais de água quando o dispositivo inclina até 15º. Gotas caindo verticalmente não terão efeitos nocivos quando o dispositivo se inclina em qualquer ângulo de até...
  • Seite 57 PORTUGUÊS Declaração - emissão eletromagnética Este aparelho destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador do aparelho deve assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Teste de Ambiente eletromagnético - Conformidade emissões orientações Este aparelho utiliza energia de RF apenas para o seu funcionamento interno.
  • Seite 58 PORTUGUÊS Declaração - imunidade eletromagnética Este aparelho destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador do aparelho deve as- segurar que este é utilizado nesse ambiente. Nível de Ambiente Teste de Nível de teste eletromagnético - imunidade conformidade...
  • Seite 59 PORTUGUÊS A qualidade da rede 0 % UT; 0.5 de alimentação elétrica ciclo a 0°, 45°, Quedas deve ser a qualidade 90°, 135°, de tensão, típica de um ambiente 180°, 225°, interrupções comercial ou hospita- 270° e 315° breves e lar.
  • Seite 60 PORTUGUÊS O equipamento de comu- 0,15 MHz a nicações de RF portátil e 80 MHz móvel não deve ser utilizado RF conduzida 6 V em ISM a uma distância de qualquer IEC 61000- e bandas de Não aplicável parte do aparelho que seja radioama- inferior à...
  • Seite 61 PORTUGUÊS a Teoricamente, não é possível prever com exatidão as intensidades de transmissores de RF fixos, tais como estações base para radiotelefo- nes (telemóveis/sem fios) e rádios móveis terrestres, radioamadores, radiodifusões de AM e FM e transmissões de TV. Para avaliar o am- biente eletromagnético resultante de transmissores de RF fixos, deve efetuar-se um estudo eletromagnético do local.
  • Seite 62 PORTUGUÊS Para transmissores com uma potência nominal máxima de saída não listada acima, a distância de separação d recomendada em metros (m) pode ser calculada utilizado a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência nominal máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
  • Seite 63 FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu 3. Instuctions de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Instructions d’utilisation 6. Entretien et netoyage 7. Spécifications techniques 8. Informations sur l'élimination des piles et du produit 1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat de ce thermomètre frontal numérique sans contact.
  • Seite 64 FRANÇAIS 2. Les utilisateurs ne doivent jamais fonder leur traitement ou leur décision de demander une aide professionnelle uniquement sur la mesure avec l'appareil et ignorer les autres symptômes possibles de la maladie. Il convient d'éviter un éventuel retard de traitement qui pourrait contribuer à...
  • Seite 65 IMPORTANT • Les changements et modifications de l'appareil qui ne sont pas effectués par le service technique de MINILAND ne sont pas couverts par la garantie du produit. • La garantie ne couvre pas les défauts suivants causés par l'utilisateur: - Problèmes résultant d'un démontage et d'une modification non autorisés.
  • Seite 66: Avant Utilisation

    FRANÇAIS 4.2. ÉCRAN LCD (Figure 2) 1. Symbole de mesure de la température frontale 2. Symbole de mesure de la température d'objets 3. Température 4. Symbole de la mesure de la température ambiante 5. Symbole du mode mémoire 6. Symbole Bluetooth 7.
  • Seite 67 FRANÇAIS marque du compartiment des piles du thermomètre. Figure 6. 3. Replacez le couvercle du compartiment des piles et appuyez dessus pour le fermer. Figure 7. Note: Pour protéger l'environnement, veuillez jeter les piles conformément aux réglementations et dispositions locales. Gardez les piles hors de portée des enfants.
  • Seite 68 FRANÇAIS 5.3. PRÉSENTATION DES RÉSULTATS DE LA MESURE La température corporelle normale correspond à une plage. Cette plage tend à diminuer avec l'âge. Le tableau suivant indique les plages normales de température par âge : 0 - 2 ans 38.4 - 38.0 ºC 97.5 - 100.4 ºF 3 - 10 ans 36.1 - 37.8 ºC...
  • Seite 69 3. Allez maintenant dans la section "Thermomètre" du menu principal et sélectionnez le profil du bébé sur lequel vous allez prendre la mesure. 4. Sélectionnez "Nouvelle mesure" et choisissez l'option à ajouter en utilisant le thermomètre "thermoadvanced pharma". 5. Le symbole de connexion Bluetooth apparaîtra sur l'écran du thermomètre.
  • Seite 70 FRANÇAIS 6. Prenez maintenant la température du bébé comme indiqué dans la section 5.2 de ce manuel. 7. Après le deuxième bip indiquant la fin de la mesure de la température, votre tablette ou votre téléphone portable prendra automatiquement la mesure prise par le thermomètre.
  • Seite 71: Entretien Et Nettoyage

    à l'appareil thermomètre Autres anomalies Contactez le service technique de MINILAND 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Pour garantir la précision des mesures, il est très important que les capteurs de distance (D) et les capteurs infrarouges (E) soient propres...
  • Seite 72: Spécifications Techniques

    N'essayez pas de modifier ou de démonter le thermomètre. 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 7.1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DU THERMOMÈTRE Produit Thermomètre frontal sans contact Modèle TH1009N-C (thermoadvanced pharma 89379) Alimentation 3V CC (2 piles AAA) Mode de fonctionnement Modo ajusté Site de référence du corps Cœur...
  • Seite 73 FRANÇAIS Plage de mesure de la -22.0°C ~ 80ºC (-7.6°F ~ 176°F) température de l'objet Précision de la mesure des ± 2.0 °C (± 4.0 °F) objets Plage de mesure de la 5.0°C ~ 59.9°C (41.0°F ~ 139.8°F) température ambiante Précision de la mesure ±...
  • Seite 74: Symboles Normalisés

    FRANÇAIS Classification de l'appareil Alimentation interne / Fonctionnement (Matériel médical) continu Système de classification IP IP22 7.2. DESCRIPTION DES FONCTIONS ET DE LA TECHNOLOGIE SANS FIL Fréquence 2.4GHz-2.48GHz Version Bluetooth V4.0 Type de modulation GFSK Nombre de chaînes Espacement des chaînes 2MHz EIRP <10dBm...
  • Seite 75 FRANÇAIS Date de fabrication. Le premier numéro 2: protégé contre les corps étrangers solides de 12,5 mm Ф et plus. Le deuxième numéro 2: protégé contre les chutes d'eau verticales lorsque l'appareil s'incline jusqu'à 15º. Les gouttes tombant verticalement n'auront pas d'effets nocifs lorsque l'appareil s'incline à...
  • Seite 76 FRANÇAIS Déclaration – Rayonnement électromagnétique Le dispositif est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Environnement Test Conformité électromagnétique – d’émissions conseils Le dispositif utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne.
  • Seite 77 FRANÇAIS Déclaration – Immunité électromagnétique Le dispositif est destiné à être utilisé dans l’environnement électro- magnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau Environnement Test Niveau de d’essai IEC électromagnétique - d’immunité...
  • Seite 78 FRANÇAIS La qualité de l’alimentation réseau 0 % UT ; 0,5 devrait être la qualité cycle à 0°, typique des environ- 45°, 90°, 135°, Chutes de ten- nements commer- 180°, 225°, sion, coupures ciaux ou hospitaliers. 270° et 315° brèves et Si l’utilisateur du variations de dispositif exige un...
  • Seite 79 FRANÇAIS Les équipements de com- 0,15 MHz à 80 munication RF portables et mobiles devraient être utilisés conduites 6 V dans ISM à la distance du dispositif et bandes Inapplicable 61000-4-6 radio amateur calculée à partir de l’équation entre 0,15 applicable à...
  • Seite 80 FRANÇAIS NOTE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus haute est appliquée. NOTE 2 : Ces directives ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l'absorption et la réflexion de structures, d'objets et de personnes.
  • Seite 81 FRANÇAIS Distance de séparation selon la Puissance fréquence de l’émetteur de sortie nominale maximale de 80 MHz à 2,7 0,15 MHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz l’émetteur 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Pour les émetteurs à indice de puissance de sortie ne figurant pas dans la liste ci-dessus, la distance de sécurité...
  • Seite 82 DEUTSCH ÍNDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitshinweise 4. Produkteigenschaften 5. Gebrauchsanweisungen 6. Wartung 7. Technische daten 8. Information über die entsorgung der batterien und des produktes 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses digitalen, kontaktlosen Stirn- Thermometers. Das kontaktlose Stirn-Thermometer ist ein wiederverwendbares, nicht steriles, klinisches Thermometer, über welches die Körpertemperatur mit und ohne Hautkontakt an der Stirnmitte von Menschen jeden Alters gemessen werden kann.
  • Seite 83 DEUTSCH 2. Anwender sollten niemals die Behandlung oder die Entscheidung, professionelle Hilfe in Anspruch zu nehmen, ausschließlich auf die Messung mit diesem Gerät gründen und dabei andere mögliche Krankheitssymptome außer Acht lassen. Die Ver¬zögerung einer Behandlung sollte vermieden werden, da dies zu Verletzungen oder zur Verschlimmerung einer Grunderkrankung führen könnte.
  • Seite 84 Sie das Thermometer nicht, während es in Betrieb ist. WICHTIG • Jegliche Änderung an dem Gerät, die nicht vom technischen Kundendienst von MINILAND durchgeführt wurde, ist nicht durch die Produktgarantie gedeckt. • Folgende durch den Anwender verursachten Fehler sind nicht durch...
  • Seite 85: Vor Der Verwendung

    DEUTSCH 4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 4.1. BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE (Abbildung 1) A. LCD-Display E. Infrarotsensor B. Messtaste F. Batteriefachabdeckung C. Speichertaste D. Abstandssensor 4.2. LCD-DISPLAY (Abbildung 2) 1. Symbol Temperaturmessung an der Stirn 2. Symbol Temperaturmessung von Gegenständen 3. Temperatur 4. Symbol Messung der Raumtemperatur 5.
  • Seite 86: Batterien Einlegen Oder Austauschen

    DEUTSCH 5.1.2. BATTERIEN EINLEGEN ODER AUSTAUSCHEN Wenn auf dem LCD-Display das Symbol für leere Batterien (7) angezeigt wird oder das Thermometer nicht mehr funktioniert, müssen Sie baldmöglichst die Batterien austauschen. Dieses Produkt funktioniert mit zwei Batterien AAA, 1,5 V. Führen Sie folgende Schritte für das Einlegen oder Austauschen der Batterien durch: 1.
  • Seite 87: Darstellung Der Messergebnisse

    DEUTSCH Signaltönen als Hinweis darauf ertönen, dass das Thermometer zu weit von der Stirn entfernt ist. Sobald Sie das Thermometer im korrekten Abstand halten, wird es die Temperatur messen. Wenn es immer noch zu weit entfernt ist, schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
  • Seite 88: Gespeicherte Messwerte Abrufen

    DEUTSCH abweichen kann. Das gilt vor allem, wenn der Gegenstand direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. 1. Nehmen Sie das Thermometer in die Hand und drücken Sie gleichzeitig die Messtaste (B) und die Speichertaste (C). Auf dem LCD- Display wird nun das Wort „food” erscheinen. 2.
  • Seite 89 Wählen Sie dort das Profil des Kindes, dessen Temperatur gemessen werden soll. 4. Wählen Sie „Neue Messung” und die Option „Hinzufügen”, wobei Sie das Thermometer „thermoadvanced pharma” auswählen. 5. Auf dem Display des Thermometers erscheint nun das Symbol für eine Bluetooth-Verbindung.
  • Seite 90: Fehlberbehegung

    DEUTSCH 5.8. FEHLBERBEHEGUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Das Gerät reagiert Die Batterien sind leer Tauschen Sie die nicht/Automatischer Batterien aus Reset, wenn der Die Batterien sind falsch Nehmen Sie die Isolier strei fen ent- gepolt Batterien heraus und fernt wird legen Sie sie gemäß...
  • Seite 91: Mögliche Ursache

    DEUTSCH PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Auf dem Display Die Umgebungstemperatur Verwenden Sie das erscheint „Err1“ entspricht nicht den Be- Thermo-meter in dem für triebsbedingungen den Betrieb angezeigten Umgebungstem¬peratur- Bereich Die Temperatur des Warten Sie etwa 10 Infrarot¬sensors hat sich Se-kunden und messen noch nicht angepasst Sie er-neut Die Messung ist...
  • Seite 92: Wartung

    Sie sich umgehend an den Händler, bei dem Sie das Thermometer erworben haben. Versuchen Sie nicht, das Thermometer zu verändern oder zu zerlegen. 7. TECHNISCHE DATEN 7.1. TECHNISCHE DATEN DES THERMOMETERS Produkt Kontaktloses Stirn-Thermometer Modell TH1009N-C (thermoadvanced pharma 89379) Spannungsversorgung 3V CC (2 Batterien AAA) Betriebsart Modus justiert...
  • Seite 93 DEUTSCH Referenzstelle am Körper Herz Erfassungsteil der Temperatur IR-Sensor Messtoleranz der 32.0°C ~ 42.9°C (89.6°F ~ 109.3°F) Körpertemperatur Messgenauigkeit der ± 0,2 °C (o ± 0,4 °F) von 35,5 °C ~ 42,0 Körpertemperatur °C ((oder 95,9 °F ~ 107,6 °F) (Laborprüfung) ±...
  • Seite 94: Beschreibung Drahtlostechnologie

    DEUTSCH Höchstabstand zur 10 m (in einem offenen Raum) Gewährleistung der Bluetooth- Verbindung Batterielebensdauer Mit neuen Batterien etwa 6 Monate, wenn es fünfmal täglich verwendet wird Lebensdauer 2 Jahre Klassifizierung des Interne Stromversorgung / Dauerbetrieb medizinischen Geräts IP-Schutzklasse IP22 7.2. BESCHREIBUNG FUNKTIONEN DRAHTLOSTECHNOLOGIE...
  • Seite 95: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emc)

    DEUTSCH Siehe Bedienungsanleitung. Chargen-code. Bezieht sich auf die Seriennummer. Herstellungsdatum. Die erste Nummer 2: geschützt gegen feste Fremdkörper ab 12,5 mm Ф. Die zweite Nummer 2: geschützt gegen senkrechte Wasserfälle, wenn das Gerät bis zu 15º kippt. Vertikal fallende Tropfen haben keine schädlichen Auswirkungen, wenn das Gerät auf jeder Seite der Vertikalen in einem Winkel von bis zu 15º...
  • Seite 96 DEUTSCH - Das oben genannte Phänomen beeinträchtigt die grundlegende Sicherheit und Leistung des Gerätes nicht, und der Benutzer kann es gemäß der Anleitung verwenden. Wenn Sie das oben genannte Phänomen vermeiden möchten, verwenden Sie das Gerät bitte in einer in der Betriebsanleitung beschriebenen Umgebung. Erklärung –...
  • Seite 97 DEUTSCH Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfesti- IEC 60601 Erfü- Umgebung gkeitsprüfung Teststufe...
  • Seite 98 DEUTSCH ± 0.5kV, ± 1 Die Qualität der Ver- kV Leitung(en) Überspan- sorgungsspannung zu Leitungen nung sollte der einer typis- Nichtzutre- ± 0.5kV, ± 1 ffend IEC 61000-4-5 chen Geschäfts- oder kV, ± 2 kV Krankenhausumge- Leitung(en) zu bung entsprechen. Erdleitung 0 % UT;...
  • Seite 99 DEUTSCH Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfesti- IEC 60601 Erfü- Umgebung - gkeitsprüfung Teststufe...
  • Seite 100 DEUTSCH Tragbare und mobile HF- 0,15 MHz bis Kommunikationsgeräte Geleitete 80MHz sollten nicht näher an einem Nicht- 6 V in ISM Teil des Gerätes verwendet zutre- und Amateu- 61000- werden, als durch die für ffend rfunkbändern die jeweilige Frequenz des zwischen 0,15 MHz and 80 Senders geltende Gleichung...
  • Seite 101 DEUTSCH HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien treffen eventuell nicht in allen Situa- tionen zu. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an Gebäuden, Gegenständen und Personen beein- flusst. a Die Feldstärke stationärer Funksender wie z.B.
  • Seite 102: Informationen Zur Entsorgung Der Batterien Und Des Produktes

    DEUTSCH Trennabstand gemäß der Frequenz des Maximale Transmitters m Ausgangs- nennleis- tung des 0,15 MHz bis 80 80 MHz bis 800 80 MHz bis Transmitters 2,7 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Für Transmitter, deren maximale Ausgangsnennleistung oben nicht angegeben ist, kann der empfohlene Trennabstand in Metern (m) mittels einer Gleichung geschätzt werden, die für die Frequenz des Transmitters anwendbar ist, wobei P die maximale Ausgangsnennleistung des...
  • Seite 103 ITALIANO ÍNDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l'uso 6. Cura e pulizia 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni di smaltimento batteria e prodotto 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per avere acquistato questo termometro digitale frontale senza contatto.
  • Seite 104 ITALIANO con il dispositivo e ignorare altri eventuali sintomi di malattia. Evitare un eventuale ritardo nella terapia, che potrebbe comportare lesioni o aggravamento della malattia incipiente. 3. L’esecuzione di autodiagnosi e/o terapie basate sui risultati delle misurazioni può essere pericolosa. Si prega di seguire le indicazioni del medico curante.
  • Seite 105 IMPORTANTE • I cambiamenti e le modifiche al dispositivo non realizzati dal servizio tecnico di MINILAND sono esclusi dalla garanzia del prodotto. • La garanzia non comprende i seguenti guasti causati dall’utente: - Guasti risultanti da smontaggio e modifica non autorizzati.
  • Seite 106: Prima Dell'uso

    ITALIANO 5. ISTRUZIONI PER L’USO 5.1. PRIMA DELL’USO 5.1.1. INDICAZIONI 1. Per ottenere misurazioni esatte, è molto importante verificare la pulizia del sensore a infrarossi (E) prima dell’uso. Per pulire il sensore (E), pulire delicatamente la superficie con un cotton fioc leggermente inumidito con alcol e asciugarlo immediatamente con un cotton fioc pulito.
  • Seite 107 ITALIANO • è stata esposta a temperature molto basse o molto alte • ha nuotato o ha fatto il bagno recentemente • ha avuto la fronte coperta In questi casi, la persona deve restare a risposo e in un ambiente idoneo per almeno 30 minuti prima di misurare la temperatura.
  • Seite 108 ITALIANO Il range di temperatura normale varia da persona a persona e può essere influenzato da molti fattori quali l’ora del giorno, prendere rilevamenti in posti diversi, il livello di attività, alcuni farmaci … Motivo per cui, consigliamo di fare pratica con il termometro su sé stessi e sui propri familiari da sani.
  • Seite 109 3. Entrare ora nella sezione “Termometro” dal menu principale e selezionare il profilo del bebè a cui si vuole misurare la temperatura. 4. Selezionare “Nuova Misurazione” e selezionare l’opzione di aggiungere utilizzando il termometro “thermoadvanced pharma”. 5. Il simbolo del collegamento Bluetooth apparirà sul display del termometro.
  • Seite 110: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Tenere conto che il Registro delle temperature del bebè può essere consultato sia dalla app eMyBaby che dal sito web www.emybaby.com, accedendo alla sezione “Termometro”. 5.8. INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA ELENCO DI VERIFICA AZIONE CORRETTIVA Sostituire le pile Nessuna risposta/ Pile esauste Ripristino...
  • Seite 111: Cura E Pulizia

    è interrotto termometro dispositivo Altre anomalie Contattare il servizio tecnico di MINILAND 6. CURA E PULIZIA • Per garantire la precisione delle misurazioni, è importantissimo che i sensori di distanza (D) e infrarossi (E) siano puliti e senza graffi. Le impronte o altri tipi di sporco inficiano la precisione delle misurazioni.
  • Seite 112: Specifiche Tecniche

    Non cercare di modificare o smontare il termometro. 7. SPECIFICHE TECNICHE 7.1. SPECIFICHE TECNICHE DEL TERMOMETRO Prodotto Termometro frontale senza contatto Modello TH1009N-C (thermoadvanced pharma 89379) Alimentazione 3V CC (2 pile AAA) Modalità di funzionamento Modalità regolata Punto di riferimento del corpo...
  • Seite 113 ITALIANO Tempo di misurazione 1 secondo Intervallo tra misurazioni 1 secondo Peso 62 g (senza pile) Dimensioni (lunghezza x 130.1mm x 45.0mm x 50.3mm larghezza x profondità) Ambiente di funzionamento Frontale: 15°C~40°C (59.0°F ~ 104.0°F) Per oggetti: 10ºC~40°C (50.0°F ~ 104.0°F) Umidità...
  • Seite 114 ITALIANO 7.3. SIMBOLI NORMALIZZATI Parte applicata di tipo BF Smaltimento secondo Direttiva 2012/19/EU (WEEE) Conforme a Direttiva Europea su Dispositivi Medicali (93/42/EEC) emendata da requisiti di direttiva 2007/47/EC. Corpo notificato TÜV Rheinland (0197). 0197 Nome e indirizzo del fabbricante. Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato EC in Europa. Fare riferimento al manuale di istruzioni.
  • Seite 115: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    ITALIANO COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) ∙ Questo dispositivo non deve essere utilizzato in prossimità di altre apparecchiature o impilato con esse e, se è necessario un utilizzo in adiacenza o in impilamento, questo dispositivo deve essere osservato per verificarne il normale funzionamento nella configurazione in cui verrà...
  • Seite 116 ITALIANO Dichiarazione - emissione elettromagnetica Il dispositivo è stato progettato per funzionare nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o utilizzatore del dispositivo deve assicurarsi di utilizzarlo in tale ambiente. Test di Ambiente Conformità emissioni elettromagnetico - guida Il dispositivo impiega energia RF solo per le proprie funzioni interne.
  • Seite 117 ITALIANO Dichiarazione - immunità elettromagnetica Il dispositivo è stato progettato per funzionare nell'ambiente elettro- magnetico specificato di seguito. Il cliente o utilizzatore del disposi- tivo deve assicurarsi di utilizzarlo in tale ambiente. Livello di Ambiente Test di Livello di test IEC elettromagnetico immunità...
  • Seite 118 ITALIANO La qualità 0% UT; 0,5 dell'alimentazione di ciclo a 0°, 45°, Cali di rete dovrebbe essere 90°, 135°, tensione, brevi quella di un tipico 180°, 225°, interruzioni ambiente commer- 270° e 315° e variazioni ciale o ospedaliero. di tensione Se l'utilizzatore del 0% UT;...
  • Seite 119 ITALIANO Gli apparecchi di comunica- da 0,15 MHz a zione RF portatili e mobili non 80 MHz dovrebbero essere usati più condotta 6V in ISM vicino a nessuna parte del e bande applicabile dispositivo - cavi compresi - 61000-4-6 radioamatoriali della distanza di separazione tra 0,15 MHz e raccomandata calcolata con...
  • Seite 120 ITALIANO a Non è possibile prevedere con esattezza in modo teorico l’intensità di campo di trasmettitori RF fissi quali stazioni di base per tele- fono (cellulari/cordless) e radio mobili terrestri, apparecchiature radioamatoriali, emittenti radio AM e FM ed emittenti televisive. Per valutare l'ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi, andrebbe valutata un'indagine dei fenomeni elettromagnetici sul sito.
  • Seite 121 ITALIANO 0,38 0,38 0,73 Per trasmettitori aventi una potenza nominale massima di uscita non riportata in precedenza, la distanza di separazione d raccomandata, in metri (m), può essere stimata usando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza massima nominale di uscita del trasmettitore in watt (W) secondo le informazioni del produttore del trasmettitore NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica l'intervallo di frequenza...
  • Seite 122 POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Zawartość 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Właściwości wyrobu 5. Instrukcja użytkowania 6. Utrzymanie i czyszczenie 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacje o utylizacji baterii i produktu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu naszego cyfrowego, bezdotykowego termometru czołowego. Bezdotykowy termometr czołowy jest niesterylnym termometrem lekarskim wielokrotnego użytku, przeznaczonym do nieciągłego pomiaru temperatury ludzkiego ciała poprzez styczność...
  • Seite 123: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI 3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Korzystanie z termometru nie zastępuje wizyty u lekarza. Wyniki pomiaru mają charakter wyłącznie referencyjny. W razie podejrzenia problemów zdrowotnych należy skontaktować się z lekarzem. 2. Użytkownik w żadnym wypadku nie powinien opierać swojego leczenia ani decyzji o poszukiwaniu profesjonalnej pomocy na pomiarach uzyskanych za pomocą...
  • Seite 124 WAŻNE • Zmiany i modyfikacje urządzenia dokonane przez osoby niezwiązane z serwisem technicznym MINILAND nie są objęte gwarancją na wyrób. • Gwarancja nie obejmuje poniższych uszkodzeń spowodowanych przez użytkownika: - Uszkodzenia wynikające z rozbiórki i modyfikacji bez upoważnienia.
  • Seite 125: Przed Użyciem

    POLSKI - Uszkodzenia wynikające z przypadkowych upadków aparatu w trakcie pracy lub transportu. - Uszkodzenia wynikające z użytkowania niezgodnego ze wskazaniami zawartymi w instrukcji użytkowania. 4. WŁAŚCIWOŚCI WYROBU 4.1. OPIS CZĘŚCI (Rysunek 1) A. Wyświetlacz LCD E. Czujnik na podczerwień B.
  • Seite 126 POLSKI ponownie. Rysunek 4. 5. Należy pamiętać, że w trybie czuwania wyświetlacz LCD wyświetla informację o temperaturze otoczenia. 5.1.2. WKŁADANIE / WYJMOWANIE BATERII Kiedy na wyświetlaczu LCD ukaże się wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii (7) albo termometr przestanie działać, należy jak najszybciej wymienić...
  • Seite 127 POLSKI Uwaga: Po naciśnięciu na przycisk pomiaru temperatury z czoła (B) czujnik odległości (D) określi odległość pomiędzy czołem a termometrem. Jeżeli odległość przekracza 5 cm, zabrzmi seria sygnałów wskazujących, że termometr znajduje się zbyt daleko od czoła. Po zbliżeniu termometru na odpowiednią odległość urządzenie dokona pomiaru;...
  • Seite 128 POLSKI 5.4. ODCZYT TEMPERATURY PRZEDMIOTÓW • Zabrania się korzystania z tego trybu do pomiaru temperatury ciała. • Podczas odczytu temperatury danego przedmiotu wyświetla się temperatura jego powierzchni, która może różnić się od temperatury wewnętrznej – zwłaszcza gdy powierzchnia wystawiona jest na działanie światła słonecznego.
  • Seite 129 3. Następnie w menu głównym wejść do zakładki „Termometr” i wybrać profil dziecka, dla którego będzie dokonywany pomiar. 4. Wybrać „Nowy pomiar”, a następnie opcję dodawania za pomocą termometru „thermoadvanced pharma”. 5. Na wyświetlaczu termometru pojawi się ikonka sygnału Bluetooth. 6. Zmierzyć temperaturę niemowlęcia, postępując zgodnie z poleceniami z punktu 5.2 niniejszej instrukcji.
  • Seite 130 POLSKI 5.8. MOŻLIWE PROBLEMY I WYKRYWANIE BŁĘDÓW PROBLEM PUNKTY DO DZIAŁANIE SPRAWDZENIA NAPRAWCZE Brak odpowiedzi/ Wyczerpane baterie Wymienić baterie Automatyczny Niepoprawnie Wyjąć baterie i reset po usunięciu włożyć je ponownie umieszczone bieguny materiału w prawidłowy baterii izolacyjnego sposób Brak styku między baterią...
  • Seite 131 POLSKI PROBLEM PUNKTY DO DZIAŁANIE SPRAWDZENIA NAPRAWCZE Korzystać z Na wyświetlaczu Termometr przekroczył termometru w pojawia się „Err1” zakres temperatury działania temperaturze niewykraczającej poza przewidziany zakres temperatury działania Odczekać ok. 10 Temperatura czujnika na sekund i ponownie podczerwień nie stabilizuje się przeprowadzić...
  • Seite 132: Specyfikacja Techniczna

    Jeżeli wystąpią wątpliwości co do dokładności pomiaru, prosimy o natychmiastowy kontakt ze sprzedawcą. Nie wolno modyfikować ani rozbierać termometru. 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 7.1. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE TERMOMETRU Wyrób Bezdotykowy termometr czołowy Model TH1009N-C (thermoadvanced pharma 89379) Zasilanie 3V CC (2 baterie AAA) Tryb działania Ustawianie trybu...
  • Seite 133 POLSKI Punkt odniesienia w ciele Serce Element pomiarowy Czujnik na podczerwień temperatury Zakres pomiarowy dla 32.0°C ~ 42.9°C (89.6°F ~ 109.3°F) temperatury ciała Dokładność laboratoryjna ± 0,2 °C (o ± 0,4 °F) von 35,5 °C ~ 42,0 pomiarów temperatury ciała °C ((oder 95,9 °F ~ 107,6 °F) ±...
  • Seite 134 POLSKI Maksymalna odległość 10 m (na otwartej przestrzeni) działania sygnału Bluetooth Trwałość baterii W przypadku nowych baterii trwałość wynosi około 6 miesięcy, przy częstości użytkowania 5 razy dziennie. Okres trwałości urządzenia 2 lata Klasyfikacja sprzętu Zasilanie wewnętrzne / Działanie ciągłe medycznego System klasyfikacji IP IP22...
  • Seite 135: Kompatybilność Elektromagnetyczna (Emc)

    POLSKI Nazwa i adres producenta. Nazwa i adres autoryzowanego przedstawiciela w Europie. Patrz instrukcja obsługi. Kod partii. Przedstawia numer seryjny. Data produkcji. Pierwszy numer 2: chroniony przed ciałami stałymi o wymiarach 12,5 mm larger i większych. Druga liczba 2: chroniona przed pionowymi opadami wody, gdy urządzenie przechyla się...
  • Seite 136 POLSKI - Powyższe zjawisko nie ma wpływu na podstawowe bezpieczeństwo i główne działanie urządzenia, a użytkownik może z niego korzystać zgodnie z instrukcją. Aby uniknąć tego zjawiska, urządzenia należy używać w środowisku określonym w instrukcji obsługi. Deklaracja - emisja elektromagnetyczna Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej.
  • Seite 137 POLSKI Deklaracja - odporność elektromagnetyczna Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w środowisku ele- ktromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że jest ono stosowane w takim środowisku. Poziom Środowisko Próba Poziom testowy IEC elektromagnetyczne odporności zgodności 60601 - wytyczne Posadzki powinny być...
  • Seite 138 POLSKI Jakość zasilania sieciowego powinna 0% UT; 0,5 cyklu przy 0°, być taka sama jak w Spadki 45°, 90°, 135°, typowym środowisku napięcia, kró- 180°, 225°, komercyjnym tkie przerwy 270° i 315° lub szpitalnym. i wahania Jeżeli użytkownik napięcia na 0% UT;...
  • Seite 139 POLSKI Przenośne i mobilne 0,15 MHz do Przewodzone urządzenia do komunikacji 80 MHz częstotliwości radiowej nie powinny być 6 V w radiowe używane bliżej żadnej części pasmach IEC 61000- dotyczy urządzenia niż zalecana PNM i radia odległość separacji, obliczo- amatorskiego na na podstawie równania w zakresie dotyczącego częstotliwości...
  • Seite 140 POLSKI UWAGA 1: Przy częstotliwościach 80 MHz i 800 MHz stosowany jest wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2: Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszyst- kich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną wpływa absorpcja i odbicie od konstrukcji, obiektów i ludzi. a Natężenie pola ze strony stałych nadajników radiowych takich, jak stacje bazowe dla telefonów radiowych (komórkowych/bez- przewodowych) i lądowych radiowych urządzeń...
  • Seite 141 POLSKI Odległość separacji w zależności od Maksy- częstotliwości nadajnika. malna znamio- nowa moc 80 MHz do 2,7 wyjściowa 0,15 MHz do 80 80 MHz do 800 MHz nadajnika 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 W przypadku nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej niewymienionej powyżej, zalecana odległość...
  • Seite 142: Инструкции По Безопасности

    PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Содержание 3. Инструкции по безопасности 4. Характеристика продукта 5. Инструкция по использованию 6. Уход и очистка 7. Технические характеристики 8. Порядок утилизации батарей и устройства 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем с приобретением этого бесконтактного цифрового лобного термометра . Этот...
  • Seite 143 PУССКИЙ использованы только в качестве ориентира. Обратитесь к врачу при подозрении, что у Вас могут быть проблемы со здоровьем. 2. Пользователи никогда не должны основывать свое лечение или решение обращаться за профессиональной помощью исключительно на основании измерений с помощью устройства и игнорировать...
  • Seite 144 может воздействовать портативное и мобильное оборудование радиосвязи. 22. Если у вас возникли проблемы с этим устройством, обратитесь в службу технической поддержки MINILAND. 23. Пациент сам может использовать термометр. Используйте термометр только так, как описано в данном руководстве для пользователя. Любое другое использование считается...
  • Seite 145: Перед Использованием

    PУССКИЙ - Сбои в результате случайных падений во время применения или транспортировки. - Сбои, возникающие в результате операции, не выполненной в соответствии с инструкциями, приведенными в руководстве пользователя. 4. ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА 4.1. ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ (Рисунок 1) A. ЖК-экран E. Инфракрасный датчик B.
  • Seite 146: Измерение Температуры На Лбу

    PУССКИЙ устройство после его выключения. Рисунок 4. 5. Помните, что в режиме ожидания на ЖК-дисплее отображается информация о температуре окружающей среды. 5.1.2. РАЗМЕЩЕНИЕ / УДАЛЕНИЕ БАТАРЕЕК Когда на ЖК-дисплее появляется индикатор низкого заряда батареи (7) или термометр перестает работать, Вам следует как можно...
  • Seite 147 PУССКИЙ лбом и термометром. Если расстояние больше 5 см, вы услышите серию звуковых сигналов, указывающих, что термометр находится слишком далеко от лба. Как только Вы вернете термометр в правильное положение, устройство выполнит измерение, если нет, то вернется непосредственно в режим ожидания. 3.
  • Seite 148 PУССКИЙ 5.4. ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ОБЪЕКТОВ • Не используйте этот режим для измерения температуры тела. • При считывании температуры объекта отображается температура его поверхности, которая может отличаться от внутренней температуры, особенно если поверхность подвергается воздействию прямых солнечных лучей. 1. Поместите термометр в руку и одновременно нажмите кнопки измерения...
  • Seite 149 выберите профиль ребенка, для которого будет выполнено измерение. 4. Выберите «Новое измерение» и выберите опцию для добавления, используя термометр “thermoadvanced pharma”. 5. Символ подключения Bluetooth появится на дисплее термометра. 6. Теперь проведите измерение температуры ребенка, как указано в разделе 5.2 данного руководства.
  • Seite 150 PУССКИЙ 5.8. ПРОБЛЕМЫ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ПРОВЕРОЧНЫЙ ПРАВИЛЬНОЕ СПИСОК ДЕЙСТВИЕ Нет ответа/ Разряженные батареи Поменяйте батарейки Автоматическое восстановление Неправильная Извлеките батареи при удалении и вставьте их снова полярность изоляции правильно батареи Плохой контакт батареи Поменяйте На экране ЖКД Разряженные батареи появляется...
  • Seite 151 PУССКИЙ ПРОБЛЕМА ПРОВЕРОЧНЫЙ ПРАВИЛЬНОЕ СПИСОК ДЕЙСТВИЕ Используйте На экране Термометр находится термометр в появляется “Err1” вне диапазона рабочих температур рабочем диапазоне температур Инфракрасный датчик Подождите температуры не около 10 секунд и повторите стабилизировался измерение Измерение Инфракрасный датчик Очистите не является загрязнен...
  • Seite 152: Уход И Очистка

    подключиться к термометр устройству Другие аномалии Обратитесь в технический сервис MINILAND 6. УХОД И ОЧИСТКА • Для обеспечения точности измерений очень важно, чтобы дистанционные (D) и инфракрасные (E) датчики были чистыми и не имели следов. Отпечатки пальцев или другие виды грязи...
  • Seite 153 PУССКИЙ Питание 3B CC (2 батарейки AAA) Способ действия Скорректированный режим Место ориентира на теле Сердце Деталь определения Инфракрасный датчик температуры Диапазон измерения 32.0°C ~ 42.9°C (89.6°F ~ 109.3°F) темпаратуры тела Лабораторная точность ± 0,2 °C (или ± 0,4 °F) от 35,5 °C ~ измерения...
  • Seite 154 PУССКИЙ Условия хранения и Температура: -20ºC~55ºC (-4ºF~131ºF) транспортировки Относительная влажность: 15%~90% Атмосферное давление: 700hPa- 1060hPa Максимальное рабочее 10 м (в открытом пространстве) расстояние соединения Bluetooth Срок службы батареек С новыми батарейками примерно 6 месяцев с частотой использования 5 раз в день. Срок...
  • Seite 155: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    PУССКИЙ Отвечает требованиям Европейской директивы по медицинскому оборудованию (93/42/EEC) с учетом изменений, внесенных 0197 Директивой 2007/47/EC. Продукт сертифицирован уполномоченным органом TÜV Rheinland (0197). Название и адрес производителя. Название и адрес Уполномоченного представителя ЕС в Европе. См. инструкцию. Код партии. Отображает серийный номер. Дата...
  • Seite 156 PУССКИЙ ∙ Переносное оборудование РЧ связи (включая периферийные устройства, такие как антенные кабели и внешние антенны) следует использовать на расстоянии не менее 30 см (12 дюймов) от какой-либо части этого устройства, включая кабели, указанные изготовителем. В противном случае вероятно ухудшение производительности оборудования. ∙...
  • Seite 157 PУССКИЙ РЧ излучения Класс B Устройство может быть CISPR 11 установлено в жилых помещениях и зданиях, Излучения непосредственно гармонических Неприменимо соединенных с составляющих коммунальной IEC 61000-3-2 электросетью низкого напряжения, по которой Колебания происходит снабжение напряжения/ энергией зданий, фликерные Неприменимо используемых в бытовых излучения...
  • Seite 158 PУССКИЙ Быстрые Качество питания ± 2 кВ для линий электрические от сети должно подачи питания переходные быть таким же, ± 1 кВ для Неприменимо процессы или как в стандартной каналов ввода/ всплески коммерческой или вывода IEC 61000-4-4 больничной среде. Качество питания Перенапряжение...
  • Seite 159 PУССКИЙ Магнитные поля с частотой питающей Магнитное поле сети должны с частотой соответствовать питающей сети 30 A/m 30 A/m стандартным (50/60 Гц) уровням в IEC 61000-4-8 стандартной коммерческой или больничной среде. ПРИМЕЧАНИЕ: UT — это напряжение сети переменного тока до применения испытательного...
  • Seite 160 PУССКИЙ Переносное и мобильное Падения оборудование РЧ связи напряж следует использовать ения, рядом с какой-либо частью кратковрем устройства на расстоянии, Кондуктивные енные пре которое не может быть помехи, рывания и меньшее рекомендуемого наведенные перепады Неприменимо расстояния, рассчитанного РЧ полями напряжения по...
  • Seite 161 PУССКИЙ Теоретически невозможно точно определить напряженности полей от стационарных РЧ передатчиков, таких как базовые станции для радио (мобильных/беспроводных) телефонов и наземных подвижных радиостанций, любительских радиостанций, AM и FM радиоприемников и ТВ приемников. Для оценки электромагнитной среды, создаваемой стационарными РЧ передатчиками, необходимо рассмотреть...
  • Seite 162 PУССКИЙ 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Для передатчиков с номинальной максимальной выходной мощностью, не указанной выше, рекомендуемое расстояние d в метрах (м) можно определить при помощи уравнения, применимого к частоте передатчика, где P — это максимальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт) согласно...
  • Seite 163 / Distribuidor • Importateur / Distributeur Importeur / Handler • Importatore / Distributore Importer / Dystrybutor • импортер / Дистрибьютор Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandgroup.com ·...

Inhaltsverzeichnis