Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 82
thermoadvanced pharma
thermoadvanced pharma
Español
5
English
25
Português
44
Français
63
Deutsch
82
Italiano
103
Polski
122
Русский
143

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für miniland thermoadvanced pharma

  • Seite 3 Figuras · Figures...
  • Seite 82 DEUTSCH ÍNDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitshinweise 4. Produkteigenschaften 5. Gebrauchsanweisungen 6. Wartung 7. Technische daten 8. Information über die entsorgung der batterien und des produktes 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses digitalen, kontaktlosen Stirn- Thermometers. Das kontaktlose Stirn-Thermometer ist ein wiederverwendbares, nicht steriles, klinisches Thermometer, über welches die Körpertemperatur mit und ohne Hautkontakt an der Stirnmitte von Menschen jeden Alters gemessen werden kann.
  • Seite 83 DEUTSCH 2. Anwender sollten niemals die Behandlung oder die Entscheidung, professionelle Hilfe in Anspruch zu nehmen, ausschließlich auf die Messung mit diesem Gerät gründen und dabei andere mögliche Krankheitssymptome außer Acht lassen. Die Ver¬zögerung einer Behandlung sollte vermieden werden, da dies zu Verletzungen oder zur Verschlimmerung einer Grunderkrankung führen könnte.
  • Seite 84 Sie das Thermometer nicht, während es in Betrieb ist. WICHTIG • Jegliche Änderung an dem Gerät, die nicht vom technischen Kundendienst von MINILAND durchgeführt wurde, ist nicht durch die Produktgarantie gedeckt. • Folgende durch den Anwender verursachten Fehler sind nicht durch...
  • Seite 85: Vor Der Verwendung

    DEUTSCH 4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 4.1. BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE (Abbildung 1) A. LCD-Display E. Infrarotsensor B. Messtaste F. Batteriefachabdeckung C. Speichertaste D. Abstandssensor 4.2. LCD-DISPLAY (Abbildung 2) 1. Symbol Temperaturmessung an der Stirn 2. Symbol Temperaturmessung von Gegenständen 3. Temperatur 4. Symbol Messung der Raumtemperatur 5.
  • Seite 86: Batterien Einlegen Oder Austauschen

    DEUTSCH 5.1.2. BATTERIEN EINLEGEN ODER AUSTAUSCHEN Wenn auf dem LCD-Display das Symbol für leere Batterien (7) angezeigt wird oder das Thermometer nicht mehr funktioniert, müssen Sie baldmöglichst die Batterien austauschen. Dieses Produkt funktioniert mit zwei Batterien AAA, 1,5 V. Führen Sie folgende Schritte für das Einlegen oder Austauschen der Batterien durch: 1.
  • Seite 87: Darstellung Der Messergebnisse

    DEUTSCH Signaltönen als Hinweis darauf ertönen, dass das Thermometer zu weit von der Stirn entfernt ist. Sobald Sie das Thermometer im korrekten Abstand halten, wird es die Temperatur messen. Wenn es immer noch zu weit entfernt ist, schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
  • Seite 88: Gespeicherte Messwerte Abrufen

    DEUTSCH abweichen kann. Das gilt vor allem, wenn der Gegenstand direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. 1. Nehmen Sie das Thermometer in die Hand und drücken Sie gleichzeitig die Messtaste (B) und die Speichertaste (C). Auf dem LCD- Display wird nun das Wort „food” erscheinen. 2.
  • Seite 89 Wählen Sie dort das Profil des Kindes, dessen Temperatur gemessen werden soll. 4. Wählen Sie „Neue Messung” und die Option „Hinzufügen”, wobei Sie das Thermometer „thermoadvanced pharma” auswählen. 5. Auf dem Display des Thermometers erscheint nun das Symbol für eine Bluetooth-Verbindung.
  • Seite 90: Fehlberbehegung

    DEUTSCH 5.8. FEHLBERBEHEGUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Das Gerät reagiert Die Batterien sind leer Tauschen Sie die nicht/Automatischer Batterien aus Reset, wenn der Die Batterien sind falsch Nehmen Sie die Isolier strei fen ent- gepolt Batterien heraus und fernt wird legen Sie sie gemäß...
  • Seite 91: Mögliche Ursache

    DEUTSCH PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Auf dem Display Die Umgebungstemperatur Verwenden Sie das erscheint „Err1“ entspricht nicht den Be- Thermo-meter in dem für triebsbedingungen den Betrieb angezeigten Umgebungstem¬peratur- Bereich Die Temperatur des Warten Sie etwa 10 Infrarot¬sensors hat sich Se-kunden und messen noch nicht angepasst Sie er-neut Die Messung ist...
  • Seite 92: Wartung

    Sie sich umgehend an den Händler, bei dem Sie das Thermometer erworben haben. Versuchen Sie nicht, das Thermometer zu verändern oder zu zerlegen. 7. TECHNISCHE DATEN 7.1. TECHNISCHE DATEN DES THERMOMETERS Produkt Kontaktloses Stirn-Thermometer Modell TH1009N-C (thermoadvanced pharma 89379) Spannungsversorgung 3V CC (2 Batterien AAA) Betriebsart Modus justiert...
  • Seite 93 DEUTSCH Referenzstelle am Körper Herz Erfassungsteil der Temperatur IR-Sensor Messtoleranz der 32.0°C ~ 42.9°C (89.6°F ~ 109.3°F) Körpertemperatur Messgenauigkeit der ± 0,2 °C (o ± 0,4 °F) von 35,5 °C ~ 42,0 Körpertemperatur °C ((oder 95,9 °F ~ 107,6 °F) (Laborprüfung) ±...
  • Seite 94: Beschreibung Drahtlostechnologie

    DEUTSCH Höchstabstand zur 10 m (in einem offenen Raum) Gewährleistung der Bluetooth- Verbindung Batterielebensdauer Mit neuen Batterien etwa 6 Monate, wenn es fünfmal täglich verwendet wird Lebensdauer 2 Jahre Klassifizierung des Interne Stromversorgung / Dauerbetrieb medizinischen Geräts IP-Schutzklasse IP22 7.2. BESCHREIBUNG FUNKTIONEN DRAHTLOSTECHNOLOGIE...
  • Seite 95: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emc)

    DEUTSCH Siehe Bedienungsanleitung. Chargen-code. Bezieht sich auf die Seriennummer. Herstellungsdatum. Die erste Nummer 2: geschützt gegen feste Fremdkörper ab 12,5 mm Ф. Die zweite Nummer 2: geschützt gegen senkrechte Wasserfälle, wenn das Gerät bis zu 15º kippt. Vertikal fallende Tropfen haben keine schädlichen Auswirkungen, wenn das Gerät auf jeder Seite der Vertikalen in einem Winkel von bis zu 15º...
  • Seite 96 DEUTSCH - Das oben genannte Phänomen beeinträchtigt die grundlegende Sicherheit und Leistung des Gerätes nicht, und der Benutzer kann es gemäß der Anleitung verwenden. Wenn Sie das oben genannte Phänomen vermeiden möchten, verwenden Sie das Gerät bitte in einer in der Betriebsanleitung beschriebenen Umgebung. Erklärung –...
  • Seite 97 DEUTSCH Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfesti- IEC 60601 Erfü- Umgebung gkeitsprüfung Teststufe...
  • Seite 98 DEUTSCH ± 0.5kV, ± 1 Die Qualität der Ver- kV Leitung(en) Überspan- sorgungsspannung zu Leitungen nung sollte der einer typis- Nichtzutre- ± 0.5kV, ± 1 ffend IEC 61000-4-5 chen Geschäfts- oder kV, ± 2 kV Krankenhausumge- Leitung(en) zu bung entsprechen. Erdleitung 0 % UT;...
  • Seite 99 DEUTSCH Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfesti- IEC 60601 Erfü- Umgebung - gkeitsprüfung Teststufe...
  • Seite 100 DEUTSCH Tragbare und mobile HF- 0,15 MHz bis Kommunikationsgeräte Geleitete 80MHz sollten nicht näher an einem Nicht- 6 V in ISM Teil des Gerätes verwendet zutre- und Amateu- 61000- werden, als durch die für ffend rfunkbändern die jeweilige Frequenz des zwischen 0,15 MHz and 80 Senders geltende Gleichung...
  • Seite 101 DEUTSCH HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien treffen eventuell nicht in allen Situa- tionen zu. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an Gebäuden, Gegenständen und Personen beein- flusst. a Die Feldstärke stationärer Funksender wie z.B.
  • Seite 102: Informationen Zur Entsorgung Der Batterien Und Des Produktes

    DEUTSCH Trennabstand gemäß der Frequenz des Maximale Transmitters m Ausgangs- nennleis- tung des 0,15 MHz bis 80 80 MHz bis 800 80 MHz bis Transmitters 2,7 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Für Transmitter, deren maximale Ausgangsnennleistung oben nicht angegeben ist, kann der empfohlene Trennabstand in Metern (m) mittels einer Gleichung geschätzt werden, die für die Frequenz des Transmitters anwendbar ist, wobei P die maximale Ausgangsnennleistung des...
  • Seite 163 / Distribuidor • Importateur / Distributeur Importeur / Handler • Importatore / Distributore Importer / Dystrybutor • импортер / Дистрибьютор Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandgroup.com ·...

Inhaltsverzeichnis