Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
thermoadvanced easy
thermoadvanced easy
Español
5
English
23
Português
39
Français
56
Deutsch
73
Italiano
90
Polski
106
Русский
123

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für miniland thermoadvanced easy

  • Seite 1 Español Português Deutsch Polski Русский English Français Italiano...
  • Seite 3 Figuras · Figures...
  • Seite 5 ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre desecho de las baterías y el producto 1. INTRODUCCIÓN Felicidades por la compra de este termómetro digital de frente sin contacto. Este termómetro de frente sin contacto es un termómetro clínico no estéril y reutilizable destinado a la determinación intermitente de la temperatura del cuerpo humano por contacto y sin contacto en el centro de la frente en...
  • Seite 6 ESPAÑOL 2. Los usuarios nunca deben basar su tratamiento o decisión de buscar ayuda profesional únicamente en la medición con el dispositivo e ignorar otros posibles síntomas de la enfermedad. Debe evitarse un posible retraso en el tratamiento, que podría contribuir a una lesión o agravamiento de la enfermedad subyacente.
  • Seite 7 IMPORTANTE • Los cambios y modificaciones en el equipo no realizados por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. • La garantía no incluye los fallos causados por el usuario que se indican a continuación:...
  • Seite 8: Antes Del Uso

    ESPAÑOL 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (Figura 1) A. Pantalla LCD E. Sensor infrarrojo B. Botón de medición F. Tapa de las baterías C. Botón de memoria D. Sensor de distancia 4.2. PANTALLA LCD (Figura 2) 1.
  • Seite 9 ESPAÑOL Este producto usa dos pilas AAA de 1,5 V; realice el procedimiento siguiente para cambiar o colocar las pilas: 1. Abra la tapa de las pilas. Figura 5. 2. Retire las pilas viejas y luego coloque las pilas nuevas en el compartimento de las pilas.
  • Seite 10 ESPAÑOL 4. El termómetro se apagará automáticamente tras 60 segundos de inactividad. 5.3. PRESENTACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LA MEDIDA La temperatura corporal normal es un rango. Este rango tiende a disminuir con la edad. La siguiente tabla muestra rangos de temperatura normales por edad: 0 - 2 años 36.4 - 38.0 ºC...
  • Seite 11: Cambio Entre Fahrenheit O Celsius

    ESPAÑOL al modo de espera. Si no se pulsa ningún botón, el termómetro volverá automáticamente a este modo tras 1 minuto. 5. Tras 1 minuto de inactividad el termómetro se apagará automáticamente. 5.5. COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA Este termómetro permite memorizar hasta 9 mediciones de temperatura en la frente.
  • Seite 12 ESPAÑOL PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES Aparece "Hi" en la El método de operación es Siga las indicaciones pantalla (resultado incorrecto del manual del usuario por encima de para efectuar una 42,9°C o 109.3°F) medición correcta Aparece "ErrP" o Problema de hardware Consulte con su "ErrH"...
  • Seite 13: Cuidado Y Limpieza

    No intente modificar o desmontar el termómetro. 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 7.1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL TERMÓMETRO Producto Termómetro para frente sin contacto Modelo TH1009N (thermoadvanced easy 89389) Alimentación 3V CC (2 pilas AAA)
  • Seite 14 ESPAÑOL Modo de operación Modo ajustado Sitio de referencia del cuerpo Corazón Pieza de detección de Sensor IR temperatura Intervalo de medición 32.0°C ~ 42.9°C (89.6°F ~ 109.3°F) temperatura corporal Precisión de laboratorio ± 0.2°C (o ± 0.4°F) desde 35.5°C ~ 42.0°C (o 95.9°F ~ 107.6°F) ±...
  • Seite 15: Símbolos Normalizados

    ESPAÑOL Vida útil de la batería Con nuevas baterías, aproximadamente 6 meses con una frecuencia de uso de 5 veces al día Vida de servicio 2 años Sistema de clasificación IP IP22 7.2. SÍMBOLOS NORMALIZADOS ¡Lea las instrucciones de uso! Pieza aplicada de tipo BF.
  • Seite 16: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    ESPAÑOL 90º Límites de humedad relativa para transporte y almacenamiento: 15% a 90%. 1060hPa Límites de presión atmosférica para transporte y almacenamiento: 700hPa a 1060hPa. 700hPa COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Este dispositivo no debe utilizarse junto a otros equipos o apilado con otros equipos.
  • Seite 17 ESPAÑOL Emisiones de RF según Clase B CISPR 11 Emisiones de El dispositivo es adecuado para armónicos instalaciones de carácter residencial No aplicable según IEC y para instalaciones conectadas 61000-3-2 directamente a la red de suministro de baja tensión pública que alimenta Fluctuaciones edificios de carácter residencial.
  • Seite 18 ESPAÑOL La calidad de ± 0,5kV, ± 1 kV Sobretensión la alimentación línea(s) a líneas según IEC de red debe ser ± 0,5kV, ± 1 kV, No aplicable 61000-4-5 similar a la de un ± 2 kV línea(s) entorno comercial u a tierra hospitalario típico La calidad de...
  • Seite 19 ESPAÑOL Declaración – inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para el uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse de que sea utilizado en un entorno de este tipo. Nivel de Entorno Prueba de...
  • Seite 20 ESPAÑOL NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2: Esta guía podría no ser aplicable en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, personas y objetos.
  • Seite 21 ESPAÑOL Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles y el dispositivo. El dispositivo está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el que las alteraciones de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas mante- niendo la distancia mínima entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles (transmisores) y el dispositivo que se recomienda a continuación, en...
  • Seite 22 ESPAÑOL 8. INFORMACIÓN SOBRE DESECHO DE LAS BATERÍAS Y EL PRODUCTO • Recuerde quitar las pilas y deshacerse de ellas de forma responsable al desechar el vigilabebés. • No debe mezclar productos que lleven el símbolo del cubo de basura tachado con su basura doméstica.
  • Seite 23: Safety Instructions

    ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Product care 7. Technical specifications 8. Information on the disposal of the batteries and the product 1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of this non-contact forehead digital thermometer.
  • Seite 24 ENGLISH possible illness symptoms. A delay in treatment should be avoided as it could contribute to an injury or aggravation of the underlying illness. 3. Performing self-diagnoses and/or treatments based on the results of the measurements can be dangerous. Be sure to follow your doctor's instructions. 4.
  • Seite 25: Before Use

    This unit may be affected by portable and mobile RF communications equipment. 22. If you have any problems with this device, contact the MINILAND technical service. 23. The patient may be the proper operator of the thermometer. Only use the thermometer as described in this user manual.
  • Seite 26: Battery Installation/Removal

    ENGLISH To clean the sensor (E), gently clean its surface with a cotton swab slightly moistened with alcohol and immediately dry it with a clean cotton swab. Figure 3. After cleaning, let it dry for at least 20 minutes before taking temperatures. 2.
  • Seite 27 ENGLISH 1. Place the thermometer in your hand with your thumb on the measurement button (B). Figure 8. • Do not press the button yet. • Make sure the sensor is clean before measuring. 2. Press the measurement button (B) to start the measurement. Keep the thermometer near the forehead and in the same position until you hear two beeps.
  • Seite 28: Changing Between Fahrenheit And Celsius

    ENGLISH • Green if the measurement is between 34.0 °C (93.2 °F) and 37.9 °C (100.3 °F). • Red if the measurement is between 38.0 °C (100.4 °F) and 42.9 °C (109.3 °F). 5.4. OBJECT TEMPERATURE READINGS • Do not use this mode to take body temperature. •...
  • Seite 29 ENGLISH 5.7. PROBLEMS AND LOCATING OF FAULTS PROBLEM CHECKLIST SOLUTION No response/ Batteries are dead Replace the batteries Automatic reset Incorrect polarity of Remove the batteries when the insulator the batteries and insert them again is removed correctly Poor battery contact The battery symbol Batteries low Replace the batteries...
  • Seite 30: Check List

    Other malfunctions Contact the MINILAND technical service. 6. CARE AND CLEANING · To ensure the accuracy of the measurements, the distance (D) and infrared (E) sensors must be clean and free of marks. Fingerprints or other dirt may affect the accuracy of the measurements.
  • Seite 31: Technical Specifications

    Do not attempt to modify or disassemble the thermometer. 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 7.1. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE THERMOMETER Product Non-contact forehead thermometer Model TH1009N (thermoadvanced easy 89389) Power supply 3 V DC (2 AAA batteries) Operation mode Adjusted mode Body reference site...
  • Seite 32 ENGLISH Operating environment For the forehead: 15 °C - 40 °C (59.0 °F - 104.0 °F) For objects: 15 °C - 40 °C (59.0 °F - 104.0 °F) Relative humidity (RH) 15% RH ~ 85% RH Atmospheric pressure 700hPa-1060hPa Storage and transport Temperature -20 °C - 55 °C conditions (-4 °F - 131 °F)
  • Seite 33: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ENGLISH Batch code Represents the Serial Number Date of manufacture The first number 2: Protected against solid foreign objects of 12,5 mm Ф and greater. The second number 2: Protected against vertically falling water drops when enclosure tilted up to 15º. Vertically falling drops shall have no harmful effects when the enclosure is tilted at any angle up to 15º, on either side of the vertical.
  • Seite 34 ENGLISH - the above phenomenon does not affect the basic safety and essential performance of the device, and the user can use it according to the instruction. If you want to avoid the above phenomenon, please use it according to the environment specified in the manual. Declaration - electromagnetic emission The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Seite 35 ENGLISH ± 2 kV for power Mains power quality Electrical fast supply lines ± should be that of a transient/burst 1 kV for input/ applicable typical commercial or IEC 61000-4-4 output lines hospital environment. ± 0.5kV, ± 1 kV Mains power quality Surge line(s) to lines should be that of a...
  • Seite 36 ENGLISH Declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of device should assure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic test test level level environment - guidance...
  • Seite 37 ENGLISH NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a Field strengths from fixed RF transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Seite 38 ENGLISH For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
  • Seite 39: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS INDICE 1. Introdução 2. Índice 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informação sobre a eliminação de pilhas e do produto 1. INTRODUÇÃO Parabéns por adquirir este termômetro digital frontal sem contato. Este termômetro da testa sem contato é...
  • Seite 40 PORTUGUÊS ignorar outros possíveis sintomas da doença. Deve evitar-se um possível atraso no tratamento, que poderia contribuir para uma lesão ou agravamento da doença subjacente. 3. A realização de autodiagnósticos e/ou tratamentos baseados nos resultados das medições pode ser perigosa. Assegure-se de seguir as instruções do seu médico.
  • Seite 41 IMPORTANTE • As alterações e modificações ao equipamento não efetuadas pelo serviço técnico da MINILAND não estão cobertas pela garantia do produto • A garantia não inclui as falhas causadas pelo utilizador indicadas em seguida: - Falhas resultantes da desmontagem e modificação não autorizadas.
  • Seite 42: Antes Do Uso

    PORTUGUÊS 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. DESCRIÇÃO DAS PARTES (Figura 1) A. Ecrã LCD E. Sensor de infravermelhos B. Botão de medição F. Tampa das pilhas C. Botão de memória D. Sensor de distância 4.2.ECRÃ LCD (Figura 2) 1. Símbolo de medição de temperatura na fronte 2.
  • Seite 43 PORTUGUÊS 1. Abra a tampa das pilhas. Figura 5. 2. Retire as pilhas velhas e depois coloque as pilhas novas no compartimento das pilhas. Certifique-se de que coloca corretamente as pilhas; de que os pólos positivo e negativo da pilha coincidem com a marca no compartimento das pilhas do termómetro.
  • Seite 44 PORTUGUÊS 4. O termómetro irá apagar-se automaticamente após 60 segundos de inatividade. 5.3. APRESENTAÇÃO DOS RESULTADOS DA MEDIÇÃO A temperatura corporal normal é uma gama. Esta gama tende a diminuir com a idade. A tabela seguinte mostra gamas de temperatura normais por idade: 0 - 2 anos 36.4 - 38.0 ºC 97.5 - 100.4 ºF...
  • Seite 45 PORTUGUÊS 5.5. COMPROVAÇÃO DA MEMÓRIA Este termómetro permite memorizar até 9 medições de temperatura na fronte. A medição atual é sempre memorizada na última posição de memória. Quando a memória está cheia, é sempre apagada da memória a medição mais antiga. Prima o botão de memória (C) para aceder à...
  • Seite 46 O termómetro foi mantido Coloque o termómetro durante demasiado tempo por cima de uma na mão superfície na divisão onde se for realizar a medição e deixe que arrefeça Outras avarias Contacte a assistência técnica MINILAND...
  • Seite 47: Cuidado E Limpeza

    Não tente modificar ou montar o termómetro 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 7.1. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO TERMÓMETRO Produto Termómetro para a fronte sem contacto Modelo TH1009N (thermoadvanced easy 89389) Alimentação 3V CC (2 pilhas AAA) Modo de operação Modo ajustado Sítio de referência do corpo Coração...
  • Seite 48 PORTUGUÊS Intervalo de medição da 5.0°C ~ 59.9°C (41.0°F ~ 139.8°F) temperatura ambiente Precisão da medição ambiente ± 1 °C (± 2°F) Tempo de medição 1 segundo Intervalo entre medições 1 segundo Peso Aproximadamente 62 g (sem pilhas) Tamanho (comprimento x 130.1mm x 45.0mm x 50.3mm largura x profundidade) Ambiente operativo...
  • Seite 49 PORTUGUÊS 7.2. SÍMBOLOS NORMALIZADO Parte aplicada tipo BF Eliminação em conformidade com a Directiva 2012/ 19/EU (REEE) Em conformidade com a Directiva europeia relativa aos dispositivos médicos (93/42/CEE), alterada pelos requisitos da directiva 2007/47/CE. 0197 Organismo notificado TÜV Rheinland (0197). Nome e endereço do fabricante.
  • Seite 50: Compatibilidade Eletromagnética (Cem)

    PORTUGUÊS COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA (CEM) · Este aparelho não deve ser utilizado junto ou sobre outros equipamentos elétricos; se tais condições de utilização forem necessárias, este aparelho deve verificar-se se o aparelho funciona normalmente na configuração em que será utilizado. · O uso de acessórios que não os especificados ou fornecidos pelo fabricante deste aparelho pode provocar um aumento de emissões eletromagnéticas ou uma diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento e resultar num funcionamento incorreto.
  • Seite 51 PORTUGUÊS Emissões RF O aparelho é adequado para Classe B CISPR 11 estabelecimentos domésticos e em estabelecimentos Emissões harmónicas Não aplicável diretamente ligados à rede IEC 61000-3-2 pública de alimentação elétrica de baixa tensão que fornece Flutuações de tensão / os edifícios utilizados para fins emissões oscilantes Não aplicável...
  • Seite 52 PORTUGUÊS A qualidade da rede de 0 % UT; 0.5 alimentação elétrica deve ciclo a 0°, 45°, ser a qualidade típica de 90°, 135°, 180°, Quedas de um ambiente comercial 225°, 270° e tensão, interru- ou hospitalar. Se o 315° pções breves utilizador do aparelho e variações de...
  • Seite 53 PORTUGUÊS Declaração - imunidade eletromagnética Este aparelho destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador do aparelho deve assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Nível de Ambiente Teste de Nível de teste IEC eletromagnético - imunidade conformidade...
  • Seite 54 PORTUGUÊS NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequências mais elevado. NOTA 2: Estas orientações podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. a Teoricamente, não é...
  • Seite 55 PORTUGUÊS Para transmissores com uma potência nominal máxima de saída não listada acima, a distância de separação d recomendada em metros (m) pode ser calculada utilizado a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência nominal máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
  • Seite 56 FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu 3. Instuctions de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Instructions d’utilisation 6. Entretien et netoyage 7. Spécifications techniques 8. Informations sur l'élimination des piles et du produit 1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat de ce thermomètre frontal numérique sans contact.
  • Seite 57 FRANÇAIS 2. Les utilisateurs ne doivent jamais fonder leur traitement ou leur décision de demander une aide professionnelle uniquement sur la mesure avec l'appareil et ignorer les autres symptômes possibles de la maladie. Il convient d'éviter un éventuel retard de traitement qui pourrait contribuer à des lésions ou à une aggravation de la maladie sous-jacente.
  • Seite 58 IMPORTANT • Les changements et modifications de l'appareil qui ne sont pas effectués par le service technique de MINILAND ne sont pas couverts par la garantie du produit. • La garantie ne couvre pas les défauts suivants causés par l'utilisateur: - Problèmes résultant d'un démontage et d'une modification non autorisés.
  • Seite 59: Avant Utilisation

    FRANÇAIS 5. Symbole du mode mémoire 6. Symbole de batterie faible 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 5.1. AVANT UTILISATION 5.1.1. RECOMMANDATIONS 1. Pour obtenir des mesures précises, il est très important de vérifier la propreté du capteur infrarouge (E) avant de l'utiliser. Pour nettoyer le capteur (E), nettoyez délicatement sa surface avec un coton-tige légèrement humidifié...
  • Seite 60 FRANÇAIS 5.2. MESURE DE LA TEMPÉRATURE DU FRONT Des facteurs externes peuvent influencer la température du front, en particulier lorsqu'une personne: • a été exposé à des températures très basses ou très élevées • a récemment nagé ou s'est baigné •a eu le front couvert Dans ces cas, la personne doit rester au repos et dans un environnement approprié...
  • Seite 61 FRANÇAIS La plage normale de température varie d'une personne à l'autre et peut être influencée par de nombreux facteurs tels que le moment de la journée, le fait de prendre la mesure à différents endroits, le niveau d'activité, les médicaments... C'est pourquoi nous vous recommandons de faire un essai avec le thermomètre sur vous-même et sur les membres de votre famille lorsque vous êtes en bonne santé.
  • Seite 62 FRANÇAIS 5.6. PASSER DE FAHRENHEIT À CELSIUS En mode veille ou de mesure, vous pouvez passer de Celsius (°C) à Fahrenheit (°F) en appuyant sur le bouton de mémoire pendant quelques secondes jusqu'à ce que vous entendiez un ou deux bips. 5.7.
  • Seite 63: Entretien Et Nettoyage

    être effectuée et laissez-le refroidir Autres anomalies Contactez le service technique de MINILAND 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Pour garantir la précision des mesures, il est très important que les capteurs de distance (D) et les capteurs infrarouges (E) soient propres et sans trace.
  • Seite 64: Spécifications Techniques

    N'essayez pas de modifier ou de démonter le thermomètre. 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 7.1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DU THERMOMÈTRE Produit Thermomètre frontal sans contact Modèle TH1009N (thermoadvanced easy 89389) Alimentation 3V CC (2 piles AAA) Mode de fonctionnement Modo ajusté Site de référence du corps Cœur...
  • Seite 65: Symboles Normalisés

    FRANÇAIS Intervalle entre les mesures 1 seconde Poids Environ 62 g (sans piles) Taille (longueur x largeur x 130.1mm x 45.0mm x 50.3mm profondeur) Environnement opérationnel Pour le front: 15°C~40°C (59.0°F ~ 104.0°F) Pour des objets: 15ºC~40°C (59.0°F ~ 104.0°F) Humidité...
  • Seite 66: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    FRANÇAIS Nom et adresse du représentant CE agréé en Europe. Voir la notice d'instructions. Code de lot. Représente le numéro de série. Date de fabrication. Le premier numéro 2: protégé contre les corps étrangers solides de 12,5 mm Ф et plus. Le deuxième numéro 2: protégé contre les chutes d'eau verticales lorsque l'appareil s'incline jusqu'à...
  • Seite 67 FRANÇAIS périphériques comme les câbles d’antennes et les antennes externes) ne devraient pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de tout composant du dispositif, notamment les câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une altération des performances de cet équipement.
  • Seite 68 FRANÇAIS Déclaration – Immunité électromagnétique Le dispositif est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau Environnement Test Niveau de d’essai IEC électromagnétique - d’immunité...
  • Seite 69 FRANÇAIS La qualité de 0 % UT ; 0,5 l’alimentation réseau cycle à 0°, 45°, devrait être la qualité 90°, 135°, 180°, typique des environ- Chutes de 225°, 270° et nements commerciaux tension, 315° ou hospitaliers. Si coupures brèves l’utilisateur du dispositif et variations de 0 % UT ;...
  • Seite 70 FRANÇAIS Déclaration – Immunité électromagnétique Le dispositif est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Environnement Test Niveau de test Niveau de électromagnétique d’immunité...
  • Seite 71 FRANÇAIS NOTE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus haute est appliquée. NOTE 2 : Ces directives ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l'absorption et la réflexion de structures, d'objets et de personnes.
  • Seite 72 FRANÇAIS 0,38 0,38 0,73 Pour les émetteurs à indice de puissance de sortie ne figurant pas dans la liste ci-dessus, la distance de sécurité recommandée d en mètres (m) peut être évaluée grâce à l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la puissance de sortie maximale de l'émetteur en watts (W), selon les données du fabricant de l'émetteur.
  • Seite 73 DEUTSCH ÍNDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitshinweise 4. Produkteigenschaften 5. Gebrauchsanweisungen 6. Wartung 7. Technische daten 8. Information über die entsorgung der batterien und des produktes 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses digitalen, kontaktlosen Stirn- Thermometers. Das kontaktlose Stirn-Thermometer ist ein wiederverwendbares, nicht steriles, klinisches Thermometer, über welches die Körpertemperatur mit und ohne Hautkontakt an der Stirnmitte von Menschen jeden Alters gemessen werden kann.
  • Seite 74 DEUTSCH mit diesem Gerät gründen und dabei andere mögliche Krankheitssymptome außer Acht lassen. Die Ver¬zögerung einer Behandlung sollte vermieden werden, da dies zu Verletzungen oder zur Verschlimmerung einer Grunderkrankung führen könnte. 3. Eine Selbstdiagnose und/oder Behandlung, die ausschließlich aufgrund der Messergebnisse durchgeführt wird, könnte gefährliche Folgen haben. Befolgen Sie immer die Anweisungen Ihres Arztes.
  • Seite 75 Betrieb ist. WICHTIG • Jegliche Änderung an dem Gerät, die nicht vom technischen Kundendienst von MINILAND durchgeführt wurde, ist nicht durch die Produktgarantie gedeckt. • Folgende durch den Anwender verursachten Fehler sind nicht durch die Garantie gedeckt: - Fehler, die aufgrund von nicht genehmigter Demontage oder sonstigen Änderungen an dem Gerät auftreten.
  • Seite 76: Vor Der Verwendung

    DEUTSCH 4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 4.1. BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE (Abbildung 1) A. LCD-Display E. Infrarotsensor B. Messtaste F. Batteriefachabdeckung C. Speichertaste D. Abstandssensor 4.2. LCD-DISPLAY (Abbildung 2) 1. Symbol Temperaturmessung an der Stirn 2. Symbol Temperaturmessung von Gegenständen 3. Temperatur 4. Symbol Messung der Raumtemperatur 5.
  • Seite 77: Temperaturmessung An Der Stirn

    DEUTSCH die Batterien austauschen. Dieses Produkt funktioniert mit zwei Batterien AAA, 1,5 V. Führen Sie folgende Schritte für das Einlegen oder Austauschen der Batterien durch: 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Abbildung 5. 2. Entnehmen Sie die alten Batterien und legen die neuen Batterien in das Fach.
  • Seite 78: Darstellung Der Messergebnisse

    DEUTSCH 3. Die gemessene Temperatur wird auf dem LCD-Display angezeigt. Um wieder zur Hauptmenüanzeige zurückzukehren, drücken Sie die Speichertaste (C) oder warten Sie 1 Minute. Das Thermometer schaltet dann automatisch in den Standby-Modus. 4. Das Thermometer schaltet sich automatisch nach 60 Sekunden Inaktivität 5.3.
  • Seite 79: Gespeicherte Messwerte Abrufen

    DEUTSCH oder Oberfläche, die gemessen werden soll. 3. Drücken Sie die Messtaste der Stirntemperatur (B), um die Messung zu starten. 4. Nun können Sie das Thermometer vom Gegenstand entfernen. Das LCD- Display wird jetzt die gemessene Temperatur anzeigen. Um in den Standby- Modus zurückzuschalten, drücken Sie die Speichertaste (C).
  • Seite 80 DEUTSCH PROBLEM MÖGLICHE BEHEBUNG URSACHE Auf dem LCD- Die Batterien sind Tauschen Sie die Batterien Display wird das fast leer Batterie-Symbol ange-zeigt Auf dem Display Das Thermometer Folgen Sie den wird „Lo” angezeigt wurde nicht im Schritten gemäß der (Messwert unter richtigen Abstand Bedienungsanlei-tung, um 34,0°C bzw.
  • Seite 81: Wartung

    Sonstige Störungen Kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von MINILAND 6. WARTUNG • Um eine möglichst hohe Messgenauigkeit zu gewährleisten, müssen der Abstandssensor (D) und der Infrarotsensor (E) sauber und ohne Kratzer sein. Fingerabdrücke oder andere Verschmutzungen beeinträchtigen die Messgenauigkeit.
  • Seite 82: Kalibrierung

    Händler, bei dem Sie das Thermometer erworben haben. Versuchen Sie nicht, das Thermometer zu verändern oder zu zerlegen. 7. TECHNISCHE DATEN 7.1. TECHNISCHE DATEN DES THERMOMETERS Produkt Kontaktloses Stirn-Thermometer Modell TH1009N (thermoadvanced easy 89389) Spannungsversorgung 3V CC (2 Batterien AAA) Betriebsart Modus justiert Referenzstelle am Körper Herz...
  • Seite 83 DEUTSCH Abstand zwischen den 1 Sekunde Messungen Poids Über 62 g (ohne Batterien) Abmessungen (Länge x Breite 130.1mm x 45.0mm x 50.3mm x Tiefe) Betriebsumgebung An der Stirn: 15°C~40°C (59.0°F ~ 104.0°F) Für Gegenstände: 15ºC~40°C (59.0°F ~ 104.0°F) Relative Luftfeuchtigkeit 15% RH ~ 85% RH Luftdruck 700hPa-1060hPa...
  • Seite 84: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emc)

    DEUTSCH Siehe Bedienungsanleitung. Chargen-code. Bezieht sich auf die Seriennummer. Herstellungsdatum. Die erste Nummer 2: geschützt gegen feste Fremdkörper ab 12,5 mm Ф. Die zweite Nummer 2: geschützt gegen senkrechte Wasserfälle, wenn das Gerät bis zu 15º kippt. Vertikal fallende Tropfen haben keine schädlichen Auswirkungen, wenn das Gerät auf jeder Seite der Vertikalen in einem Winkel von bis zu 15º...
  • Seite 85 DEUTSCH es gemäß der Anleitung verwenden. Wenn Sie das oben genannte Phänomen vermeiden möchten, verwenden Sie das Gerät bitte in einer in der Betriebsanleitung beschriebenen Umgebung. Erklärung – Elektromagnetische Emissionen Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt.
  • Seite 86 DEUTSCH ± 2 kV für Schnelle Die Qualität der Ver- Stromleitun- transiente sorgungsspannung elektrische sollte der einer typischen ± 1 kV für Ei Nichtzutreffend Störgrößen/ Wohn-, Geschäfts- oder gangs- und Burst IEC Krankenhausumgebung Ausgangslei- 61000-4-4 entsprechen. tungen ± 0.5kV, ± 1 kV Die Qualität der Ver- Leitung(en) zu Überspannung...
  • Seite 87 DEUTSCH Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfesti- IEC 60601 Elektromagnetische Erfüllungsstufe Umgebung - Anleitung gkeitsprüfung Teststufe...
  • Seite 88 DEUTSCH HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbe- reich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien treffen eventuell nicht in allen Situationen zu. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinflusst. a Die Feldstärke stationärer Funksender wie z.B. Funkbasisstationen für (mobile und schnurlose) Telefone, mobile Land- und Amateurfunkein- richtungen, UKW- und MW-Radio und Fernsehübertragung kann theoretisch nicht genau angegeben werden.
  • Seite 89: Informationen Zur Entsorgung Der Batterien Und Des Produktes

    DEUTSCH 0,38 0,38 0,73 Für Transmitter, deren maximale Ausgangsnennleistung oben nicht angegeben ist, kann der empfohlene Trennabstand in Metern (m) mittels einer Gleichung geschätzt werden, die für die Frequenz des Transmitters anwendbar ist, wobei P die maximale Ausgangsnennleistung des Transmitters in Watt (W) nach Angaben des Senderherstellers ist.
  • Seite 90 ITALIANO ÍNDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l'uso 6. Cura e pulizia 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni di smaltimento batteria e prodotto 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per avere acquistato questo termometro digitale frontale senza contatto.
  • Seite 91 ITALIANO 2. Gli utenti non devono mai basare la loro terapia o decisione di rivolgersi all’aiuto professionale solamente sulla misurazione realizzata con il dispositivo e ignorare altri eventuali sintomi di malattia. Evitare un eventuale ritardo nella terapia, che potrebbe comportare lesioni o aggravamento della malattia incipiente.
  • Seite 92 IMPORTANTE • I cambiamenti e le modifiche al dispositivo non realizzati dal servizio tecnico di MINILAND sono esclusi dalla garanzia del prodotto. • La garanzia non comprende i seguenti guasti causati dall’utente: - Guasti risultanti da smontaggio e modifica non autorizzati.
  • Seite 93: Prima Dell'uso

    ITALIANO 5. ISTRUZIONI PER L’USO 5.1. PRIMA DELL’USO 5.1.1. INDICAZIONI 1. Per ottenere misurazioni esatte, è molto importante verificare la pulizia del sensore a infrarossi (E) prima dell’uso. Per pulire il sensore (E), pulire delicatamente la superficie con un cotton fioc leggermente inumidito con alcol e asciugarlo immediatamente con un cotton fioc pulito.
  • Seite 94: Misurazione Della Temperatura Frontale

    ITALIANO 5.2. MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA FRONTALE I fattori esterni possono influire sulla temperatura della fronte, in modo particolare quando una persona: • è stata esposta a temperature molto basse o molto alte • ha nuotato o ha fatto il bagno recentemente •...
  • Seite 95 ITALIANO Il range di temperatura normale varia da persona a persona e può essere influenzato da molti fattori quali l’ora del giorno, prendere rilevamenti in posti diversi, il livello di attività, alcuni farmaci … Motivo per cui, consigliamo di fare pratica con il termometro su sé stessi e sui propri familiari da sani. In questo modo si saprà...
  • Seite 96 ITALIANO 5.6. CAMBIO TRA FAHRENHEIT O CELSIUS Nella modalità stand-by o di misurazione, si può cambiare tra gradi Celsius (ºC) e Fahrenheit (ºF) premendo per un paio di secondi il pulsante di memoria fino ad ascoltare uno o due bip. 5.7.
  • Seite 97: Cura E Pulizia

    Altre anomalie Contattare il servizio tecnico di MINILAND 6. CURA E PULIZIA • Per garantire la precisione delle misurazioni, è importantissimo che i sensori di distanza (D) e infrarossi (E) siano puliti e senza graffi. Le impronte o altri tipi di sporco inficiano la precisione delle misurazioni.
  • Seite 98: Specifiche Tecniche

    Non cercare di modificare o smontare il termometro. 7. SPECIFICHE TECNICHE 7.1. SPECIFICHE TECNICHE DEL TERMOMETRO Prodotto Termometro frontale senza contatto Modello TH1009N (thermoadvanced easy 89389) Alimentazione 3V CC (2 pile AAA) Modalità di funzionamento Modalità regolata Punto di riferimento del corpo...
  • Seite 99 ITALIANO Peso Circa 62 g (senza pile) Dimensioni (lunghezza x 130.1mm x 45.0mm x 50.3mm larghezza x profondità) Ambiente di funzionamento Frontale: 15°C~40°C (59.0°F ~ 104.0°F) Per oggetti: 15ºC~40°C (59.0°F ~ 104.0°F) Umidità relativa 15% UR ~ 85% UR Pressione atmosferica 700hPa-1060hPa Condizioni di stoccaggio e Temperatura: -20ºC~55ºC (-4ºF~131ºF)
  • Seite 100: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    ITALIANO Indica il numero di serie. Data di fabbricazione. Il primo numero 2: protetto contro corpi estranei solidi di 12,5 mm Ф e superiori. Il secondo numero 2: protetto dalle cadute verticali dell'acqua quando il dispositivo si inclina fino a 15º. Le gocce che cadono verticalmente non avranno effetti dannosi quando il dispositivo si inclina con qualsiasi angolo fino a 15º, su ciascun lato della verticale.
  • Seite 101 ITALIANO - il dispositivo si riavvia; Il suddetto fenomeno non influisce sulla sicurezza di base e sulle prestazioni essenziali del dispositivo e l'utente può utilizzare quest'ultimo secondo le istruzioni. Se si desidera evitare il fenomeno di cui sopra, si prega di usare il dispositivo secondo l'ambiente specificato nel manuale. Dichiarazione - emissione elettromagnetica Il dispositivo è...
  • Seite 102 ITALIANO ITALIANO ± 2 kV per linee di ali- Transitori mentazione La qualità dell'alimentazione di elettrici elettrica rete dovrebbe essere quella di un veloci/burst ± 1 kV per applicabile tipico ambiente commerciale o IEC 61000- linee di ospedaliero. ingresso/ uscita ±...
  • Seite 103 ITALIANO Dichiarazione - immunità elettromagnetica Il dispositivo è stato progettato per funzionare nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o utilizzatore del dispositivo deve assicurarsi di utilizzarlo in tale ambiente. Test di Livello di test Livello di Ambiente immunità IEC 60601 conformità...
  • Seite 104 ITALIANO NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica l'intervallo di frequenza più alto. NOTA 2 Le presenti linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. a Non è...
  • Seite 105 ITALIANO 0,38 0,38 0,73 Per trasmettitori aventi una potenza nominale massima di uscita non riportata in precedenza, la distanza di separazione d raccomandata, in metri (m), può essere stimata usando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza massima nominale di uscita del trasmettitore in watt (W) secondo le informazioni del produttore del trasmettitore NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica l'intervallo di frequenza più...
  • Seite 106: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Zawartość 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Właściwości wyrobu 5. Instrukcja użytkowania 6. Utrzymanie i czyszczenie 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacje o utylizacji baterii i produktu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu naszego cyfrowego, bezdotykowego termometru czołowego. Bezdotykowy termometr czołowy jest niesterylnym termometrem lekarskim wielokrotnego użytku, przeznaczonym do nieciągłego pomiaru temperatury ludzkiego ciała poprzez styczność...
  • Seite 107 POLSKI 2. Użytkownik w żadnym wypadku nie powinien opierać swojego leczenia ani decyzji o poszukiwaniu profesjonalnej pomocy na pomiarach uzyskanych za pomocą niniejszego urządzenia, ignorując inne możliwe objawy choroby. Należy zapobiec ewentualnemu opóźnieniu w rozpoczęciu leczenia, gdyż może to prowadzić do urazu lub pogorszenia się choroby źródłowej. 3.
  • Seite 108 WAŻNE • Zmiany i modyfikacje urządzenia dokonane przez osoby niezwiązane z serwisem technicznym MINILAND nie są objęte gwarancją na wyrób. • Gwarancja nie obejmuje poniższych uszkodzeń spowodowanych przez użytkownika: - Uszkodzenia wynikające z rozbiórki i modyfikacji bez upoważnienia.
  • Seite 109: Przed Użyciem

    POLSKI 4.2. WYŚWIETLACZ LCD (Rysunek 2) 1. Symbol pomiaru temperatury z czoła 2. Symbol pomiaru temperatury przedmiotów 3. Temperatura 4. Symbol pomiaru temperatury otoczenia 5. Symbol trybu pamięci 6. Symbol niskiego poziomu naładowania baterii 5. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 5.1. PRZED UŻYCIEM 5.1.1.
  • Seite 110 POLSKI 3. Ponownie nałożyć pokrywkę korytka na baterie i docisnąć ją w celu zamknięcia. Rysunek 7. Uwaga: W celu ochrony środowiska zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci. 5.2. POMIAR TEMPERATURY Z CZOŁA Temperatura czoła może ulegać oddziaływaniu czynników zewnętrznych, zwłaszcza gdy osoba: •...
  • Seite 111 POLSKI 0 - 2 lat 36.4 - 38.0 ºC 97.5 - 100.4 ºF 3 - 10 lat 36.1 - 37.8 ºC 97.0 - 100.0 ºF 11 - 65 lat 35.9 - 37.6 ºC 96.6 - 99.7 ºF >65 lat 35.8 - 37.5 ºC 96.4 - 99.5 ºF Zakres normalnych temperatur różni się...
  • Seite 112 POLSKI Po zapełnieniu pamięci następuje wymazywanie pomiarów w kolejności od najstarszego do najnowszego. Aby otworzyć pamięć, należy nacisnąć na przycisk pamięci (C). Wyświetli się numer zapamiętanego pomiaru i temperatura. Aby otworzyć wybrany, zapamiętany pomiar, należy dwukrotnie nacisnąć na przycisk pamięci (C). Jednoczesne naciśnięcie na przycisk pomiaru z czoła i przycisk pamięci spowoduje powrót do trybu czuwania.
  • Seite 113 Przeprowadzić przeprowadzony na pomiar w zamkniętym świeżym powietrzu pomieszczeniu Termometr był zbyt długo Położyć termometr na trzymany w dłoni wybranej powierzchni w pomieszczeniu, w którym będzie prowadzony pomiar, i pozwolić by ostygł Inne problemy Skontaktować się z serwisem technicznym MINILAND...
  • Seite 114: Utrzymanie I Czyszczenie

    Nie wolno modyfikować ani rozbierać termometru. 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 7.1. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE TERMOMETRU Wyrób Bezdotykowy termometr czołowy Model TH1009N (thermoadvanced easy 89389) Zasilanie 3V CC (2 baterie AAA) Tryb działania Ustawianie trybu Punkt odniesienia w ciele Serce Element pomiarowy Czujnik na podczerwień...
  • Seite 115 POLSKI Zakres pomiarowy dla -22.0°C ~ 80ºC (-7.6°F ~ 176°F) temperatury przedmiotów Dokładność pomiarów ± 2.0 °C (± 4.0 °F) temperatury przedmiotów Zakres pomiarowy dla 5.0°C ~ 59.9°C (41.0°F ~ 139.8°F) temperatury otoczenia Dokładność pomiaru ± 1 °C (± 2°F) temperatury otoczenia Czas pomiaru 1 sekunda...
  • Seite 116 POLSKI 7.2. SYMBOLE ZNORMALIZOWANE Użyta część typu BF Usuwać zgodnie z Dyrektywą 2012/19/EU (WEEE) Zgodność z wymogami Dyrektywy Urządzeń Medycznych 93/42/ EWG, zmienionej przez Dyrektywę 2007/47/WE.Notyfikowana jednostka TÜV Rheinland (0197). 0197 Nazwa i adres producenta. Nazwa i adres autoryzowanego przedstawiciela w Europie. Patrz instrukcja obsługi.
  • Seite 117: Kompatybilność Elektromagnetyczna (Emc)

    POLSKI KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC) · Urządzenie nie powinno być stosowane w pobliżu lub w kontakcie z innymi urządzeniami, a jeśli jest to konieczne, należy sprawdzić, czy w takiej konfiguracji występuje normalne działanie. · Używanie akcesoriów innych niż określone lub dostarczone przez producenta tego urządzenia może spowodować...
  • Seite 118 POLSKI Emisja radiowa Klasa B CISPR 11 Urządzenie jest odpowiednie do użytku domowego i Emisje harmoniczne Nie dotyczy bezpośredniego podłączania IEC 61000-3-2 do publicznej sieci zasilającej niskiego napięcia, która zasila budynki używane do celów Wahania napięcia/ domowych. migotanie Nie dotyczy IEC 61000-3-3 Deklaracja - odporność...
  • Seite 119 POLSKI ± 0,5 kV, ± 1 kV Jakość zasilania między liniami sieciowego powinna Udar ± 0,5 kV, ± być taka sama jak w IEC 61000-4-5 Nie dotyczy 1 kV, ± 2 kV typowym środowisku między liniami i komercyjnym lub uziemieniem szpitalnym.
  • Seite 120 POLSKI Deklaracja - odporność elektromagnetyczna Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że jest ono stosowane w takim środowisku. Poziom Środowisko Próba Poziom testowy IEC elektromagnetyczne - odporności zgodności 60601 wytyczne Przenośne i mobilne urządzenia do komunikacji radiowej nie...
  • Seite 121 POLSKI UWAGA 1: Przy częstotliwościach 80 MHz i 800 MHz stosowany jest wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2: Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną wpływa absorpcja i odbicie od konstrukcji, obiektów i ludzi. a Natężenie pola ze strony stałych nadajników radiowych takich, jak stacje bazowe dla telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych) i lądowych radiowych urządzeń...
  • Seite 122 POLSKI 0,38 0,38 0,73 W przypadku nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej niewymienionej powyżej, zalecana odległość separacji d w metrach (m) może być oszacowana przy użyciu równania dotyczącego częstotliwości nadajnika, gdzie P jest maksymalną mocą wyjściową nadajnika w watach (W) zgodnie z danymi producenta nadajnika.
  • Seite 123: Инструкции По Безопасности

    PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Содержание 3. Инструкции по безопасности 4. Характеристика продукта 5. Инструкция по использованию 6. Уход и очистка 7. Технические характеристики 8. Порядок утилизации батарей и устройства 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем с приобретением этого бесконтактного цифрового лобного термометра . Этот...
  • Seite 124 PУССКИЙ быть проблемы со здоровьем. 2. Пользователи никогда не должны основывать свое лечение или решение обращаться за профессиональной помощью исключительно на основании измерений с помощью устройства и игнорировать другие возможные симптомы заболевания. Следует избегать возможной задержки в лечении, которая может привести к травме или обострению основного...
  • Seite 125 к материальному ущербу или даже травме. Не ремонтируйте и не обслуживайте термометр во время его использования. ВАЖНО • Изменения и модификации продукта, не произведенные техническим обслуживанием MINILAND, не покрываются гарантией. • Гарантия не распространяется на вызванные пользователем сбои, перечисленные ниже: - Сбои в результате несанкционированной разборки и модификации.
  • Seite 126: Перед Использованием

    PУССКИЙ 4.2. ЖК ЭКРАН (Рисунок 2) 1. Символ измерения температуры на лбу 2. Символ измерения температуры предметов 3. Показания термометра 4. Символ измерения температуры окружающей среды 5. Символ режима памяти 6. Символ низкого уровня заряда батареи 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 5.1 ПЕРЕД...
  • Seite 127: Измерение Температуры На Лбу

    PУССКИЙ 3. Установите крышку батарейного отсека и нажмите, чтобы закрыть. Рисунок 7. Примечание. Для защиты окружающей среды утилизируйте батареи в соответствии с местными нормами и правилами. Храните батареи в недоступном для детей месте. 5.2. ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ НА ЛБУ Внешние факторы могут влиять на температуру лба, особенно когда человек: - подвергался...
  • Seite 128 PУССКИЙ 5.3. ОТОБРАЖЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЯ Нормальная температура тела - это диапазон. Этот диапазон имеет тенденцию уменьшаться с возрастом. В следующей таблице приведены нормальные диапазоны температур по возрасту: 0 - 2 года 36.4 - 38.0 ºC 97.5 - 100.4 ºF 3 - 10 года 36.1 - 37.8 ºC 97.0 - 100.0 ºF 11 - 65 года...
  • Seite 129 PУССКИЙ 5.5. ПРОВЕРКА ПАМЯТИ Этот термометр позволяет запомнить до 9 измерений температуры на лбу. Текущее измерение всегда сохраняется в последней позиции памяти. Когда память заполнена, самое старое измерение всегда стирается из памяти. Нажмите кнопку памяти (С), чтобы получить к ней доступ. Вы можете увидеть...
  • Seite 130 30 минут перед использованием Была измерена Проведите измерение температура снаружи внутри помещения помещения Термометр держался в Поместите термометр руке слишком долго на поверхность в комнате, где должно быть выполнено измерение, и дайте ему остыть Другие аномалии Обратитесь в технический сервис MINILAND...
  • Seite 131: Уход И Очистка

    с учреждением, где Вы приобрели термометр. Не пытайтесь модифицировать или разбирать термометр. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 7.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕРМОМЕТРА Продукт Бесконтактный лобный термометр Модель TH1009N (thermoadvanced easy 89389) Питание 3B CC (2 батарейки AAA) Способ действия Скорректированный режим Место ориентира на теле Сердце...
  • Seite 132 PУССКИЙ Диапазон измерения -22.0°C ~ 80ºC (-7.6°F ~ 176°F) температуры предметов Точность измеренияя ± 2.0 °C (± 4.0 °F) предметов Диапазон измерения 5.0°C ~ 59.9°C (41.0°F ~ 139.8°F) температуры окружающей среды Точность измерения ± 1 °C (± 2°F) окружающей среды Время...
  • Seite 133: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    PУССКИЙ Отвечает требованиям Европейской директивы по медицинскому оборудованию (93/42/EEC) с учетом изменений, внесенных Директивой 2007/47/EC.Продукт 0197 сертифицирован уполномоченным органом TÜV Rheinland (0197). Название и адрес производителя. Название и адрес Уполномоченного представителя ЕС в Европе. См. инструкцию. Код партии. Отображает серийный номер. Дата...
  • Seite 134 PУССКИЙ не предоставленных изготовителем устройства, может привести к усилению электромагнитного излучения или ослаблению устойчивости к электромагнитным помехам этого оборудования и ненадлежащей работе. · Переносное оборудование РЧ связи (включая периферийные устройства, такие как антенные кабели и внешние антенны) следует использовать на расстоянии не менее 30 см (12 дюймов) от какой-либо части...
  • Seite 135 PУССКИЙ РЧ излучения Класс B CISPR 11 Устройство может быть Излучения установлено в жилых гармонических помещениях и зданиях, Неприменимо составляющих непосредственно соединенных IEC 61000-3-2 с коммунальной электросетью низкого напряжения, Колебания по которой происходит напряжения/ снабжение энергией зданий, фликерные Неприменимо используемых в бытовых целях. излучения...
  • Seite 136 PУССКИЙ Качество питания Перенапряжение ± 0,5 кВ, ± 1 кВ от сети должно IEC 61000-4-5 между фазами быть таким же, Неприменимо ± 0,5 кВ, ± 1 кВ, как в стандартной ± 2 кВ между коммерческой или фазой и землей больничной среде. Качество...
  • Seite 137 PУССКИЙ Декларация: устойчивость к электромагнитным помехам Устройство предназначено для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь устройства должен обеспечить использование устройства в соответствующей среде. Испытание Испытательный Предписания в Уровень на уровень по IEC отношении соответствия устойчивость 60601 электромагнитной среды Переносное...
  • Seite 138 PУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ 1: при 80 МГц и 800 МГц применяется более высокий частотный диапазон. ПРИМЕЧАНИЕ 2: эти предписания могут применяться не во всех случаях. На распространение электромагнитных волн влияет способность конструкций, объектов и людей поглощать и отражать электромагнитное излучение. a Теоретически невозможно точно определить напряженности полей от...
  • Seite 139 PУССКИЙ 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Для передатчиков с номинальной максимальной выходной мощностью, не указанной выше, рекомендуемое расстояние d в метрах (м) можно определить при помощи уравнения, применимого к частоте передатчика, где P — это максимальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт) согласно данным производителя...
  • Seite 140 Importador / Distribuidor • Importateur / Distributeur Importeur / Handler • Importatore / Distributore Importer / Dystrybutor • импортер / Дистрибьютор Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandgroup.com ·...

Diese Anleitung auch für:

89389

Inhaltsverzeichnis