Switch trigger Graduations 13 Ring Reversing switch lever Adjusting ring 14 Tighten Low speed 10 Drill marking SPECIFICATIONS Model 6260D 6270D 6280D Capacities Steel ............10 mm 10 mm 10 mm Wood ............21 mm 25 mm 25 mm Wood screw ..........5.1 mm x 38 mm 5.1 mm x 63 mm...
FUNCTIONAL DESCRIPTION Adjusting the fastening torque (Fig. 5) The fastening torque can be adjusted in 17 steps by turn- CAUTION: ing the adjusting ring so that its graduations are aligned • Always be sure that the tool is switched off and the bat- with the pointer on the tool body.
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Seite 6
Graduations 14 Serrer Inverseur Bague de réglage Vitesse réduite 10 Repère de perçage Grande vitesse 11 Pointeur SPECIFICATIONS Modèle 6260D 6270D 6280D Capacités Acier ............10 mm 10 mm 10 mm Bois .............21 mm 25 mm 25 mm Vis en bois ...........5,1 mm x 38 mm...
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre L’OUTIL l’outil en marche. Tenez l’outil par les surfaces de saisie isolées • N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est com- dans les situations où la partie tranchante peut plètement arrêté.
• Ensemble de plateau caoutchouc • Plateau de polissage en mousse 3,3 – 3,6 • Peau de mouton • Les divers types de batteries et chargeurs Makita Perçage authentiques Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que le • Mallette de transport en plastique pointeur indique le repère m.
Elektronikschalter Teilstriche 13 Klemmring Drehrichtungsumschalter Einstellring 14 Anziehen Niedrige Drehzahl 10 Bohrsymbol TECHNISCHE DATEN Modell 6260D 6270D 6280D Bohrleistung Stahl ............10 mm 10 mm 10 mm Holz ............21 mm 25 mm 25 mm Holzschraube ..........5,1 mm x 38 mm...
(Batterieverordnung) muß der ver- • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt brauchte Akku bei einer öffentlichen an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- nicht richtig ausgerichtet. dienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.
Einstellen des Drehmoments (Abb. 5) HINWEIS: • Beim Eindrehen von Holzschrauben ist das Bohren von Das Drehmoment kann in 17 Stufen eingestellt werden. Vorbohrungen zu empfehlen, um das Eindrehen zu Drehen Sie dazu den Einstellring so, daß der erleichtern und Spaltung des Werkstücks zu vermei- gewünschte Teilstrich auf den Markierungspfeil am den.
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Original- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- ersatzteilen ausgeführt werden. Kundendienststelle. • Schraubendrehereinsätze • Schleifteller •...
Graduazioni 13 Anello Interruptore di inversione Anello di reglazione 14 Per stringere Velocità bassa 10 Segno di foratura DATI TECNICI Modello 6260D 6270D 6280D Capacità Acciaio ............10 mm 10 mm 10 mm Legno ............21 mm 25 mm 25 mm Vite per legno ..........
Seite 14
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER ATTENZIONE: • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di L’UTENSILE usare l’utensile. Tenere l’utensile per le superfici isolate quando • Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che si esegue una operazione in cui lo strumento di l’utensile si è...
• Accertarsi che la punta dell’avvitatore sia inserita diritta manutenzione o regolazione dovrebbero essere eseguiti nella testa della vite, perché altrimenti si potrebbe dan- da un Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto- neggiare la vite e/o la punta. rizzato, sempre utilizzando ricambi Makita.
Seite 16
12 Bus Trekschakelaar Schaalverdelingen 13 Ring Omkeerschakelaar Stelring 14 Vastdraaien Laag toerental 10 Boormarkering TECHNISCHE GEGEVENS Model 6260D 6270D 6280D Capaciteiten Staal ............10 mm 10 mm 10 mm Hout .............21 mm 25 mm 25 mm Houtschroef ..........5,1 mm x 38 mm...
Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de • Zet de omkeerschakelaar altijd in de neutrale stand voeten hebt. wanneer u het gereedschap niet gebruikt. Controleer of er zich niemand beneden bevindt Veranderen van het toerental (Fig. 4) wanneer u het gereedschap op een hoge plaats Om het toerental te veranderen, schakelt u eerst het gaat gebruiken.
Seite 18
OPMERKING: bij een erkend Makita Servicecentrum of Fabriekservice- • Wanneer u houtschroeven indraait, maak dan voor- centrum, en dit uitsluitend met gebruik van Makita ver- boorgaten in het hout. Dit vergemakkelijkt het inschroe- vangingsonderdelen. ven en voorkomt dat het hout splijt. Zie de onderstaande tabel.
Seite 19
14 Apretar Conmutador de inversión Anillo de ajuste Baja velocidad 10 Marca para taladrado Alta velocidad 11 Puntero ESPECIFICACIONES Modelo 6260D 6270D 6280D Capacidades Acero ............10 mm 10 mm 10 mm Madera ............21 mm 25 mm 25 mm Tornillo para madera ........
NORMAS DE SEGURIDAD Accionamiento del conmutador de inversión (Fig. 3) ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para Cuando realice una operación donde la herra- cambiar la dirección de rotación. Presione el conmutador mienta pueda entrar en contacto con cables de inversión del lado A para que gire hacia la derecha o eléctricos ocultos o con su propio cable de ali- del lado B para que gire hacia la izquierda.
2,2 – 2,5 PRECAUCIÓN: 2,5 – 2,8 • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en 2,9 – 3,2 este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- 3,1 – 3,4 tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les.
Seite 22
Gatilho do interruptor Graduações 13 Anel Comutador de inversão Anel de regulação 14 Apertar Baixa velocidade 10 Marcação de perfuração ESPECIFICAÇÕES Modelo 6260D 6270D 6280D Capacidades Aço ..............10 mm 10 mm 10 mm Madeira ............21 mm 25 mm 25 mm Parafuso para madeira ........5,1 mm x 38 mm...
Não toque na broca ou na peça de trabalho ime- PRECAUÇÃO: diatamente depois da operação; podem estar • Coloque sempre o selector de velocidade completa- extremamente quentes e pode queimar-se. mente na posição correcta. Se trabalhar com a ferra- menta com o selector de velocidade colocado no meio GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Seite 24
Serviços de Assistência Autori- madeira (mm) orifício piloto (mm) zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- 2,0 – 2,2 ção Makita. 2,2 – 2,5 ACESSÓRIOS 2,5 – 2,8 PRECAUÇÃO:...
Seite 25
Afbryderknap Inddelinger 13 Ring Omdrejningsvælger Justeringsring 14 Stram Lav hastighed 10 Boremarkering SPECIFIKATIONER Model 6260D 6270D 6280D Kapacitet Stål ............. 10 mm 10 mm 10 mm Træ ............. 21 mm 25 mm 25 mm Træskrue ............. 5,1 mm x 38 mm...
Seite 26
Rør ikke ved bor, skruebit eller emnet lige når Justering af drejningsmomentet (Fig. 5) arbejdet er afsluttet. Delene kan være ekstremt Drejningsmomentet kan justeres i 17 trin ved at dreje varme og forårsage forbrændinger. justeringsringen, således at dens inddelinger er passet ind efter viseren på...
Seite 27
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- gen lettere, idet den trækker boret ind i emnet. LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet Boring i metal der altid bør anvendes Makita reservedele.
Varvtalsomkopplare 12 Hylsa Omkopplare Gradering 13 Ring för rotationsriktning Inställningsring 14 Dra åt TEKNISKA DATA Modell 6260D 6270D 6280D Kapacitet Stål ..............10 mm 10 mm 10 mm Trä ...............21 mm 25 mm 25 mm Träskruv ............5,1 mm x 38 mm...
Seite 29
Se alltid till att stå stadigt. Ändring av varvtal (Fig. 4) Se till att ingen står under dig när maskinen Stäng först av maskinen vid ändring av varvtalet (motor- används på hög höjd. hastigheten), och skjut sedan varvtalsomkopplaren till Håll maskinen stadigt. sida “2”...
Seite 30
öka sedan hastigheten gradvis. Släpp ström- verkstäder eller andra serviceverkstäder som är god- ställaren så snart kopplingen bryter in. kända av Makita, där Makita reservdelar alltid används. FÖRSIKTIGHET: TILLBEHÖR • Se till att skruvverktyget sätts i rakt i skruvhuvudet för att inte orsaka skador på...
Startbryter Graderinger 13 Ring Reverseringshendel Justeringsring 14 Trekk til Lav hastighet 10 Boremarkeringer TEKNISKE DATA Modell 6260D 6270D 6280D Kapasitet Stål ............. 10 mm 10 mm 10 mm Tre ............... 21 mm 25 mm 25 mm Treskrue ............5,1 mm x 38 mm...
Seite 32
Rør ikke hverken bits eller materiale umiddelbart Justering av tiltrekningsmomentet (Fig. 5) etter bruk; de kan være meget varme og forår- Tiltrekningsmomentet kan justeres i 17 trinn ved å dreie sake forbrenninger. justeringsringen slik at graderingene stemmer overens med viseren på maskinen. Tiltrekningsmomentet er mini- TA VARE PÅ...
Seite 33
For å sikre produkt-SIKKERHET og -PÅLITELIGHET, må reparasjoner og øvrig vedlikeholdsarbeid eller justeringer kun utføres av serviceverksted eller fabrikksverksted som er godkjent av Makita, og det må alltid benyttes Makita reservedeler. TILBEHØR • Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes med ditt Makita-verktøy som er spesifisert i denne bruksan-...
Seite 34
12 Kaulus Liipaisinkytkin Asteikko 13 Rengas Suunnanvaihtokytkin Säätörengas 14 Kiristyy Hidas käynti 10 Poramerkki TEKNISET TIEDOT Malli 6260D 6270D 6280D Suorituskyky Teräs ............10 mm 10 mm 10 mm Puu ..............21 mm 25 mm 25 mm Puuruuvi ............5,1 mm x 38 mm...
Seite 35
TOIMINTOKUVAUS Kiinnitysmomentin säätäminen (Kuva 5) Kiinnitysmomenttia voidaan säätää 17 portaassa kääntä- VARO: mällä säätörengasta siten, että sen asteikon lukemat • Varmista aine ennen koneelle tehtäviä säätöjä ja tarkis- osuvat koneen rungossa olevan osoittimen kanssa koh- tuksia, että kone on sammutettu ja akku irrotettu. dakkain.
Seite 36
Poraaminen Kierrä säätörengasta ensin siten, että osoitin osoittaa merkintää. Jatka sitten seuraavasti. Poraaminen puuhun Kun poraat puuhun, saat parhaan tuloksen käyttämällä ohjausruuvilla varustettuja puuporia. Ohjausruuvi vetää terän työkappaleeseen, mikä helpottaa poraamista. Poraaminen metalliin Iske porattavaan kohtaan syvennys pistepuikolla ja vasa- ralla estääksesi terää...
Seite 38
Αντιστροφή λειτουργίας διακ πτη (Εικ. 3) ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ Αυτ το µηχάνηµα έχει ένα διακ πτη αντιστροφής ΜΗΧΑΝΗΜΑ για να αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Πατήστε Κρατείστε το εργαλείο απ τις µονωµένες το µοχλ διακ πτη αντιστροφής απ τη πλευρά Α επιφάνειες...
Λειτουργία τρυπάνισµατος ΣΥΝΟΛΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Πρώτα, γυρίστε τον ρυθµιστικ δακτύλιο έτσι ώστε ΠΡΟΣΟΧΗ: ο δείκτης να είναι στραµµένος προς το σηµάδι • Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή Μετά προχωρείστε ως εξής. διαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι η συσκευή Τρυπάνισµα σε ξύλο σβήστηκε...
Seite 40
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της Μάκιτα που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτηµάτων µπορεί να παρουσιάσουν κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή...
Seite 41
EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2004 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 42
ENG001-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is not more than O nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A). 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A).