Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 6260D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6260D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
GB Cordless Driver Drill
F
Perceuse-visseuse sans fil
D
Akku-Bohrschrauber
I
Trapano-avvitatore a batteria
NL Snoerloze boor-/schroevendraaier
E
Taladro-atornillador a batería
P
Berbequim aparafusador a bateria
DK Akku bore-skruemaskine
S
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare
N
Akku boreskrutrekker
SF Akkuporakone
GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία
6260D
6270D
6280D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 6260D

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boor-/schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning Akku boreskrutrekker Bruksanvisning SF Akkuporakone Käyttöohje GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως 6260D 6270D 6280D...
  • Seite 3: Specifications

    Switch trigger Graduations 13 Ring Reversing switch lever Adjusting ring 14 Tighten Low speed 10 Drill marking SPECIFICATIONS Model 6260D 6270D 6280D Capacities Steel ............10 mm 10 mm 10 mm Wood ............21 mm 25 mm 25 mm Wood screw ..........5.1 mm x 38 mm 5.1 mm x 63 mm...
  • Seite 4: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Adjusting the fastening torque (Fig. 5) The fastening torque can be adjusted in 17 steps by turn- CAUTION: ing the adjusting ring so that its graduations are aligned • Always be sure that the tool is switched off and the bat- with the pointer on the tool body.
  • Seite 5: Maintenance

    ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 6 Graduations 14 Serrer Inverseur Bague de réglage Vitesse réduite 10 Repère de perçage Grande vitesse 11 Pointeur SPECIFICATIONS Modèle 6260D 6270D 6280D Capacités Acier ............10 mm 10 mm 10 mm Bois .............21 mm 25 mm 25 mm Vis en bois ...........5,1 mm x 38 mm...
  • Seite 7: Description Du Fonctionnement

    PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre L’OUTIL l’outil en marche. Tenez l’outil par les surfaces de saisie isolées • N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est com- dans les situations où la partie tranchante peut plètement arrêté.
  • Seite 8: Entretien

    • Ensemble de plateau caoutchouc • Plateau de polissage en mousse 3,3 – 3,6 • Peau de mouton • Les divers types de batteries et chargeurs Makita Perçage authentiques Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que le • Mallette de transport en plastique pointeur indique le repère m.
  • Seite 9: Technische Daten

    Elektronikschalter Teilstriche 13 Klemmring Drehrichtungsumschalter Einstellring 14 Anziehen Niedrige Drehzahl 10 Bohrsymbol TECHNISCHE DATEN Modell 6260D 6270D 6280D Bohrleistung Stahl ............10 mm 10 mm 10 mm Holz ............21 mm 25 mm 25 mm Holzschraube ..........5,1 mm x 38 mm...
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Maschine

    (Batterieverordnung) muß der ver- • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt brauchte Akku bei einer öffentlichen an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- nicht richtig ausgerichtet. dienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.
  • Seite 11: Montage

    Einstellen des Drehmoments (Abb. 5) HINWEIS: • Beim Eindrehen von Holzschrauben ist das Bohren von Das Drehmoment kann in 17 Stufen eingestellt werden. Vorbohrungen zu empfehlen, um das Eindrehen zu Drehen Sie dazu den Einstellring so, daß der erleichtern und Spaltung des Werkstücks zu vermei- gewünschte Teilstrich auf den Markierungspfeil am den.
  • Seite 12: Wartung

    Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Original- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- ersatzteilen ausgeführt werden. Kundendienststelle. • Schraubendrehereinsätze • Schleifteller •...
  • Seite 13: Dati Tecnici

    Graduazioni 13 Anello Interruptore di inversione Anello di reglazione 14 Per stringere Velocità bassa 10 Segno di foratura DATI TECNICI Modello 6260D 6270D 6280D Capacità Acciaio ............10 mm 10 mm 10 mm Legno ............21 mm 25 mm 25 mm Vite per legno ..........
  • Seite 14 REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER ATTENZIONE: • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di L’UTENSILE usare l’utensile. Tenere l’utensile per le superfici isolate quando • Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che si esegue una operazione in cui lo strumento di l’utensile si è...
  • Seite 15: Operazione

    • Accertarsi che la punta dell’avvitatore sia inserita diritta manutenzione o regolazione dovrebbero essere eseguiti nella testa della vite, perché altrimenti si potrebbe dan- da un Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto- neggiare la vite e/o la punta. rizzato, sempre utilizzando ricambi Makita.
  • Seite 16 12 Bus Trekschakelaar Schaalverdelingen 13 Ring Omkeerschakelaar Stelring 14 Vastdraaien Laag toerental 10 Boormarkering TECHNISCHE GEGEVENS Model 6260D 6270D 6280D Capaciteiten Staal ............10 mm 10 mm 10 mm Hout .............21 mm 25 mm 25 mm Houtschroef ..........5,1 mm x 38 mm...
  • Seite 17: Beschrijving Van De Functies

    Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de • Zet de omkeerschakelaar altijd in de neutrale stand voeten hebt. wanneer u het gereedschap niet gebruikt. Controleer of er zich niemand beneden bevindt Veranderen van het toerental (Fig. 4) wanneer u het gereedschap op een hoge plaats Om het toerental te veranderen, schakelt u eerst het gaat gebruiken.
  • Seite 18 OPMERKING: bij een erkend Makita Servicecentrum of Fabriekservice- • Wanneer u houtschroeven indraait, maak dan voor- centrum, en dit uitsluitend met gebruik van Makita ver- boorgaten in het hout. Dit vergemakkelijkt het inschroe- vangingsonderdelen. ven en voorkomt dat het hout splijt. Zie de onderstaande tabel.
  • Seite 19 14 Apretar Conmutador de inversión Anillo de ajuste Baja velocidad 10 Marca para taladrado Alta velocidad 11 Puntero ESPECIFICACIONES Modelo 6260D 6270D 6280D Capacidades Acero ............10 mm 10 mm 10 mm Madera ............21 mm 25 mm 25 mm Tornillo para madera ........
  • Seite 20: Descripción Del Funcionamiento

    NORMAS DE SEGURIDAD Accionamiento del conmutador de inversión (Fig. 3) ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para Cuando realice una operación donde la herra- cambiar la dirección de rotación. Presione el conmutador mienta pueda entrar en contacto con cables de inversión del lado A para que gire hacia la derecha o eléctricos ocultos o con su propio cable de ali- del lado B para que gire hacia la izquierda.
  • Seite 21: Montaje

    2,2 – 2,5 PRECAUCIÓN: 2,5 – 2,8 • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en 2,9 – 3,2 este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- 3,1 – 3,4 tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les.
  • Seite 22 Gatilho do interruptor Graduações 13 Anel Comutador de inversão Anel de regulação 14 Apertar Baixa velocidade 10 Marcação de perfuração ESPECIFICAÇÕES Modelo 6260D 6270D 6280D Capacidades Aço ..............10 mm 10 mm 10 mm Madeira ............21 mm 25 mm 25 mm Parafuso para madeira ........5,1 mm x 38 mm...
  • Seite 23: Descrição Funcional

    Não toque na broca ou na peça de trabalho ime- PRECAUÇÃO: diatamente depois da operação; podem estar • Coloque sempre o selector de velocidade completa- extremamente quentes e pode queimar-se. mente na posição correcta. Se trabalhar com a ferra- menta com o selector de velocidade colocado no meio GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Seite 24 Serviços de Assistência Autori- madeira (mm) orifício piloto (mm) zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- 2,0 – 2,2 ção Makita. 2,2 – 2,5 ACESSÓRIOS 2,5 – 2,8 PRECAUÇÃO:...
  • Seite 25 Afbryderknap Inddelinger 13 Ring Omdrejningsvælger Justeringsring 14 Stram Lav hastighed 10 Boremarkering SPECIFIKATIONER Model 6260D 6270D 6280D Kapacitet Stål ............. 10 mm 10 mm 10 mm Træ ............. 21 mm 25 mm 25 mm Træskrue ............. 5,1 mm x 38 mm...
  • Seite 26 Rør ikke ved bor, skruebit eller emnet lige når Justering af drejningsmomentet (Fig. 5) arbejdet er afsluttet. Delene kan være ekstremt Drejningsmomentet kan justeres i 17 trin ved at dreje varme og forårsage forbrændinger. justeringsringen, således at dens inddelinger er passet ind efter viseren på...
  • Seite 27 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- gen lettere, idet den trækker boret ind i emnet. LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet Boring i metal der altid bør anvendes Makita reservedele.
  • Seite 28: Tekniska Data

    Varvtalsomkopplare 12 Hylsa Omkopplare Gradering 13 Ring för rotationsriktning Inställningsring 14 Dra åt TEKNISKA DATA Modell 6260D 6270D 6280D Kapacitet Stål ..............10 mm 10 mm 10 mm Trä ...............21 mm 25 mm 25 mm Träskruv ............5,1 mm x 38 mm...
  • Seite 29 Se alltid till att stå stadigt. Ändring av varvtal (Fig. 4) Se till att ingen står under dig när maskinen Stäng först av maskinen vid ändring av varvtalet (motor- används på hög höjd. hastigheten), och skjut sedan varvtalsomkopplaren till Håll maskinen stadigt. sida “2”...
  • Seite 30 öka sedan hastigheten gradvis. Släpp ström- verkstäder eller andra serviceverkstäder som är god- ställaren så snart kopplingen bryter in. kända av Makita, där Makita reservdelar alltid används. FÖRSIKTIGHET: TILLBEHÖR • Se till att skruvverktyget sätts i rakt i skruvhuvudet för att inte orsaka skador på...
  • Seite 31: Tekniske Data

    Startbryter Graderinger 13 Ring Reverseringshendel Justeringsring 14 Trekk til Lav hastighet 10 Boremarkeringer TEKNISKE DATA Modell 6260D 6270D 6280D Kapasitet Stål ............. 10 mm 10 mm 10 mm Tre ............... 21 mm 25 mm 25 mm Treskrue ............5,1 mm x 38 mm...
  • Seite 32 Rør ikke hverken bits eller materiale umiddelbart Justering av tiltrekningsmomentet (Fig. 5) etter bruk; de kan være meget varme og forår- Tiltrekningsmomentet kan justeres i 17 trinn ved å dreie sake forbrenninger. justeringsringen slik at graderingene stemmer overens med viseren på maskinen. Tiltrekningsmomentet er mini- TA VARE PÅ...
  • Seite 33 For å sikre produkt-SIKKERHET og -PÅLITELIGHET, må reparasjoner og øvrig vedlikeholdsarbeid eller justeringer kun utføres av serviceverksted eller fabrikksverksted som er godkjent av Makita, og det må alltid benyttes Makita reservedeler. TILBEHØR • Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes med ditt Makita-verktøy som er spesifisert i denne bruksan-...
  • Seite 34 12 Kaulus Liipaisinkytkin Asteikko 13 Rengas Suunnanvaihtokytkin Säätörengas 14 Kiristyy Hidas käynti 10 Poramerkki TEKNISET TIEDOT Malli 6260D 6270D 6280D Suorituskyky Teräs ............10 mm 10 mm 10 mm Puu ..............21 mm 25 mm 25 mm Puuruuvi ............5,1 mm x 38 mm...
  • Seite 35 TOIMINTOKUVAUS Kiinnitysmomentin säätäminen (Kuva 5) Kiinnitysmomenttia voidaan säätää 17 portaassa kääntä- VARO: mällä säätörengasta siten, että sen asteikon lukemat • Varmista aine ennen koneelle tehtäviä säätöjä ja tarkis- osuvat koneen rungossa olevan osoittimen kanssa koh- tuksia, että kone on sammutettu ja akku irrotettu. dakkain.
  • Seite 36 Poraaminen Kierrä säätörengasta ensin siten, että osoitin osoittaa merkintää. Jatka sitten seuraavasti. Poraaminen puuhun Kun poraat puuhun, saat parhaan tuloksen käyttämällä ohjausruuvilla varustettuja puuporia. Ohjausruuvi vetää terän työkappaleeseen, mikä helpottaa poraamista. Poraaminen metalliin Iske porattavaan kohtaan syvennys pistepuikolla ja vasa- ralla estääksesi terää...
  • Seite 37: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μοχλ ς αλλαγής ταχύτητας 12 Μανίκι Μοχλ ς αντιστροφής ∆ιαβαθµίσεις 13 ∆ακτυλίδι διακ πτη ∆ακτυλίδι ρύθµισης 14 Σφίξιµο ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6260D 6270D 6280D Ικαν τητες Ατσάλι ............10 χιλ 10 χιλ 10 χιλ Ξύλο ............21 χιλ 25 χιλ 25 χιλ...
  • Seite 38 Αντιστροφή λειτουργίας διακ πτη (Εικ. 3) ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ Αυτ το µηχάνηµα έχει ένα διακ πτη αντιστροφής ΜΗΧΑΝΗΜΑ για να αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Πατήστε Κρατείστε το εργαλείο απ τις µονωµένες το µοχλ διακ πτη αντιστροφής απ τη πλευρά Α επιφάνειες...
  • Seite 39: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Λειτουργία τρυπάνισµατος ΣΥΝΟΛΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Πρώτα, γυρίστε τον ρυθµιστικ δακτύλιο έτσι ώστε ΠΡΟΣΟΧΗ: ο δείκτης να είναι στραµµένος προς το σηµάδι • Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή Μετά προχωρείστε ως εξής. διαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι η συσκευή Τρυπάνισµα σε ξύλο σβήστηκε...
  • Seite 40 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της Μάκιτα που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτηµάτων µπορεί να παρουσιάσουν κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή...
  • Seite 41 EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2004 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 42 ENG001-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is not more than O nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A). 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A).
  • Seite 44 Makita Corporation 884535-994...

Diese Anleitung auch für:

6280d6270d

Inhaltsverzeichnis