Herunterladen Diese Seite drucken

Kress 1050 sxc Bedienungsanleitung Seite 19

Elektronik-schlagbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1050 sxc:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Español
11 Conmutador de arranque-parada con regulación
electrónica de onda completa y rueda de ajuste
para la selección previa de la velocidad
12 Botón de retención para servicio permanente
13 Selector del sentido de giro
14 Preselector del par de giro
(sólo modelo 1050 SXC)
15 Selector corredizo para taladro y taladro de percu-
sión
16 Cambio de velocidades mecánico de 2 marchas
con interruptor LOCK (retención del husillo)
17 Módulo de alimentación
18 Bloqueo del módulo de alimentación
19 Portabrocas de apriete rápido
11 Asidero auxiliar
Datos técnicos
Potencia absorbida
Potencia suministrada
Control por onda completa
Regulación de onda completa
Giro a derecha/izquierda
Número de velocidades
Régimen de vacío en r.p.m. 1ª marcha
Régimen de vacío en r.p.m.
Régimen de carga en r.p.m. 1ª marcha
Régimen de carga en r.p.m.
Percusiones 1/min
Diámetro máx. de taladrado
en acero (mm)
en madera (mm)
Diámetro máx. de taladrado
de percusión en acero (mm)
Diámetro máx. de atornillado
en madera (mm)
en chapa (mm)
Diámetro del cuello de sujeción (mm)
Distancia entre esquinas (mm)
Apertura del portabrocas (mm)
Rosca del husillo
Peso en kg
Utilización
La taladradora se puede ajustar de forma universal para
taladrar acero, taladrar y atornillar madera, metal y mate-
riales sintéticos y para cortar roscas.
Normas de seguridad y medidas para la prevención de
accidentes
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de
poner en servicio la máquina, siga las normas de seguri-
dad de estas instrucciones y las normas de seguridad
generales para herramientas eléctricas que encontrará
en el folleto adjunto.
¡Atención!
¡Respete el momento de bloqueo de la máquina,
por ejemplo, en caso de que la broca se ladee o
choque con acero de armadura y se bloquee!
Antes de colocar las herramientas en el portabro-
cas o husillo de trabajo, ponga siempre el selector
del sentido de giro (3) en posición central LOCK
o desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente o saque el módulo para cable (7)
del asidero, accionando para ello el pulsador de
bloqueo (8).
¡No mecanice ningún material que contenga amianto!
Las clavijas de enchufe exteriores deben estar pro-
tegidas con un interruptor de corriente de fallo.
No taladre la carcasa de la máquina para identifi-
carla. Se puenteará el aislamiento de protección.
Utilice etiquetas adhesivas.
Coloque el cable siempre por detrás de la máquina.
800 SX
1050 SXC
800 W
1050 W
430 W
600 W
x
x
x
x
2
2
0-1400
150-950
2ª marcha
0-3300
300-2250
850
900
2ª marcha
1970
2100
n x 24
n x 24
13
16
30
60
18
20
8
10
6,3
8
43
43
43
43
13
13
1/2" x 20 UNF
2,34
2,56
Doble aislamiento
Nuestros equipos están construidos para garantizar la se-
guridad máxima posible del usuario, de conformidad con
las prescripciones europeas (normas EN). Las máquinas
con doble aislamiento llevan siempre el símbolo interna-
cional
. No es necesario poner a tierra las máquinas. Un
cable de dos hilos es suficiente.
Las máquinas están antiparasitadas según EN 55014.
Puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio compruebe si la tensión de
la red coincide con la especificada en la placa de carac-
terísticas del aparato.
Interruptor de arranque/parada con botón de retención
para servicio permanente
La máquina se pone en marcha al oprimir el conmutador
(1) que hay en el asidero. Si Ud. desea usar la máquina en
servicio permantente, oprima también el botón lateral (2).
Para suprimir el servicio permanente basta con volver a
pulsar el conmutador, lo que hace que el botón salte
automáticamente.
Control electrónico de la velocidad
Esta máquina está equipada con un selector electrónico
de control de onda completa.
La ruedecilla de ajuste sirve para seleccionar previamente
la velocidad requerida (p. ej. para atornillar o cortar roscas
en serie). Dicho selector se puede detener en cualquier
posición.
Posición A = velocidad mínima
Posición G = velocidad máxima
¡No deje bloqueada la máquina durante más de 2–3 se-
gundos! ¡Un bloqueo prolongado puede causar daños
en el motor!
¡Importante!
El motor se puede calentar en exceso cuando está so-
metido a una fuerte carga y la velocidad es muy baja.
Deje enfriar el motor con una velocidad más alta en ré-
gimen de vacío.
Preselector del par de giro +
sistema electrónico de seguridad
(sólo modelo 1050 SXC)
La electrónica de onda completa que va integrada con
evaluación de las señales del tacogenerador mantiene la
velocidad constante. Gracias a la posibilidad que ofrece
de elegir el límite de corriente (Torque Selection) permite
seleccionar de antemano, por ejemplo, el par de giro ne-
cesario para atornillar en serie. El ajuste se efectúa accio-
nando la rueda (4) que hay en el asidero. El valor apro-
piado depende de diversos factores como, por ejemplo,
de la dureza del material trabajado y de la longitud y el diá-
metro de los tornillos empleados; por lo tanto, dicho valor
hay que calcularlo haciendo varias pruebas al comenzar a
trabajar.
Recomendación
Posición 1 = par de giro mínimo
Posición 10 = par de giro máximo

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

800 sx