ASSEMBLAGGIO GUIDA • TRACK ASSEMBLY • ZUSAMMENBAU DER FÜHRUNG
• ASSEMBLAGE RAIL • ENSAMBLAJE DE LA GUIA • ENSAMBLAJE DE LA GUIA
I
ASSEMBLAGGIO GUIDA (nelle versioni con motore premontato passare al capitolo successivo)
1) inserire nella guida in alluminio la navetta, il fermo in apertura, la piastrina e il gruppo motore (fig.1)
2) Svitare le tre viti e abbassare il motore fig.1
3) passare la catena oltre l'albero del motore aiutandosi eventualmente con un cacciavite, avvitare le tre viti del motore (fig.2)
4) inserire la catena nel pignone dentato e far arretrare il gruppo motore fig.3
5) inserire le due viti tendicatena ponendo attenzione al dado autobloccante fig.4
6) montare il coperchio di chiusura, verificare che combaci perfettamente con il supporto motore, avvitare le due viti con i 2 dadi sottostanti fig.5
7) pensionare la catena avvitando il modo bilanciato le due viti tendicatena
GB
TRACK ASSEMBLY (in the versions with pre-assembled motor, go to the next section)
1) insert the trolley, the stop for the open position, the plate and the motor unit into the aluminium rail (fig.1)
2) remove the three screws and lower the motor fig.1
3) pass the chain over the motor shaft, if necessary using a screwdriver to facilitate the operation, and replace the three screws of the motor (fig.2)
4) insert the chain on the toothed pinion and retract the motor unit fig.3
5) insert the two chain-tightening bolts, paying attention to the self-locking nut fig.4
6) place the cover, check that it fits properly onto the motor mounting and tighten the two screws with the 2 nuts from below fig.5
7) tension the chain by tightening the two chain-tightening bolts equally
D
ZUSAMMENBAU DER FÜHRUNG (bei Modellen mit vormontiertem Motor, zum nächsten Kapitel übergehen)
1) Den Gleitschuh, den Öffnungsendanschlag, die Platte und das Motoraggregat in die Aluminiumführung einsetzen (Abb. 1).
2) Die drei Schrauben lösen und den Motor absenken (Abb. 1).
3) Die Kette über die Motorwelle führen. Gegebenenfalls einen Schraubenzieher zu Hilfe nehmen. Die drei Motorschrauben festziehen (Abb. 2).
4) Die Kette in das Zahnritzel einsetzen und das Motoraggregat zurücksetzen (Abb. 3).
5) Die beiden Kettenspannschrauben einsetzen. Dabei auf die selbstsperrende Mutter Acht geben (Abb. 4).
6) Die Abdeckung montieren und sicherstellen, dass sie perfekt mit der Motorhalterung übereinstimmt. Die beiden Schrauben mit den 2 darunter stehenden Muttern
verschrauben (Abb. 5).
7) Die Kette spannen, indem die beiden Kettenspannschrauben gleichmäßig angezogen werden.
F
ASSEMBLAGE RAIL (dans les versions avec moteur prémonté passer au chapitre suivant)
1) introduire dans le rail en aluminium: la navette, l'arrêt en ouverture, la plaque et le groupe moteur (fig.1)
2) dévisser les trois vis et baisser le moteur fig.1
3) passer la chaîne sur l'arbre du moteur à l'aide, éventuellement, d'un tournevis. Visser les trois vis du moteur (fig.2)
4) introduire la chaîne dans le pignon denté et faire reculer le groupe moteur fig.3
5) introduire les deux vis de tension de la chaîne en faisant attention à l'écrou de sûreté fig.4
6) monter le couvercle de fermeture, s'assurer qu'il s'emboîte bien avec le support du moteur. Visser les deux vis avec les 2 écrous situés en dessous fig.5
7) tendre la chaîne en vissant de manière équilibrée les deux vis de tension.
E
ENSAMBLAJE DE LA GUIA (en las versiones con motor premontado, pase al capítulo sucesivo)
1) Introduzca en la guía de aluminio el carro, el tope de apertura, la placa y el grupo motor (fig. 1).
2) Destornille los tres tornillos y baje el motor (fig. 1).
3) Pase la cadena por encima del eje del motor, con la ayuda, eventualmente, de un destornillador, y atornille los tres tornillos del motor (fig. 2).
4) Introduzca la cadena en el piñón dentado y haga retroceder el grupo motor (fig. 3).
5) Introduzca los dos tornillos tensores de cadena, poniendo atención a la tuerca autobloqueante (fig. 4).
6) Monte la tapa de cierre, compruebe que coincida perfectamente con el soporte del motor y atornille los dos tornillos con las 2 tuercas inferiores (fig. 5).
7) Tense la cadena atornillando de manera equilibrada los dos tornillos tensores de cadena.
P
MONTAGEM DA GUIA (nas versões com motor pré-montado, passe para o capítulo sucessivo)
1) Coloque na guia em alumínio o carro, a trava de abertura, a plaqueta e o grupo do motor (fig. 1)
2) Solte os três parafusos e abaixe o motor (fig. 1).
3) Passe a corrente além do eixo do motor com o auxílio de uma chave de parafuso, aperte os três parafusos do motor (fig. 2).
4) Coloque a corrente no pinhão dentado e recue o grupo do motor (fig. 3).
5) Coloque os dois parafusos tensores da corrente e tome atenção à porca de auto-travamento (fig. 4).
6) Monte a tampa de fecho, verifique que coincida perfeitamente com o suporte do motor, aperte os dois parafusos com as 2 porcas inferiores (fig. 5).
7) Estique a corrente aparafusando de modo balanceado os dois parafusos tensores de corrente.
(Fig. • Abb 1�2�3�4�5 Pag. • Peag. • Blat. 14)
Serie R40
11