Herunterladen Diese Seite drucken
Medi CTS Gebrauchsanweisung

Medi CTS Gebrauchsanweisung

Handgelenkorthese mit fingerauflage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CTS:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

medi GmbH & Co. KG
medi Bayreuth España SL
medi Nederland BV
Medicusstraße 1
C/Canigó 2 – 6 bajos
Heusing 5
D-95448 Bayreuth
4817 ZB Breda
Hospitalet de Llobregat
Germany
08901 Barcelona
The Netherlands
T +49 921 912-0
Spain
T +31 76 57 22 555
F +49 921 912-780
T +34 93 260 04 00
F +31 76 57 22 565
ortho@medi.de
F +34 93 260 23 14
info@medi.nl
www.medi.de
medi@mediespana.com
www.medi.nl
www.mediespana.com
medi Austria GmbH
medi Polska Sp. z. o. o.
Adamgasse 16/7
medi France
Chełmońskiego 1a
6020 Innsbruck
Z.I. Charles de Gaulle
44-100 Gliwice
Austria
25, rue Henri Farman
Poland
T +43 512 57 95 15
93297 Tremblay en France Cedex
T+48 32 230 60 21
F +43 512 57 95 15 45
France
F+48 32 202 87 56
vertrieb@medi-austria.at
info@medi-polska.pl
T +33 1 48 61 76 10
F +33 1 49 63 33 05
www.medi-polska.pl
medi Belgium bvba
infos@medi-france.com
Posthoornstraat 13/1
www.medi-france.com
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
3582 Koersel
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
Belgium
medi Hungary Kft.
1700-184 Lisboa
T +32 011 24 25 60
Thán Károly utca 20
Portugal
F +32 011 24 25 64
1119 Budapest
T +351 21 843 71 60
info@medibelgium.be
Hungary
F +351 21 847 08 33
www.medibelgium.be
T +36 1371 0090
medi.portugal@medibayreuth.pt
F +36 1371 0091
www.medi.pt
medi Brasil
info@medi-hungary.hu
Rua Neusa 216
www.medi-hungary.hu
medi RUS LRC
Diadema-Sao Paulo
Business Park "Rumyantsevo"
Cep 09941-640
medi Medical Support Sdn Bhd
Rumyantsevo, Build. 1
Brazil
medi representative office Asia
Leninsky Township
T +55 11 3201 1188
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
142784 Moscow Region
F +55 11 3201 1185
Jalan PJU 1A/7A
Russia
sac@medibrasil.com
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
T +7 495 229 04 58
www.medibrasil.com
47301 PETALING JAYA
F +7 495 229 04 58
Selangor Darul Ehsan
info@medirus.ru
medi Danmark ApS
Malaysia
www.medirus.ru
Vejlegardsvej 59
T:  +6 03  7832 3591
2665 Vallensbæk Strand
F:  +6 03  78323921
medi UK Ltd.
Denmark
info@medi-asia.com
Plough Lane
T +45 46 55 75 69
www.medi-asia.com
Hereford HR4 OEL
F +45 70 25 56 20
United Kingdom
kundeservice@sw.dk
medi Middle East
T +44 1432 37 35 00
www.medidanmark.dk
P. O. Box: 109307
F +44 1432 37 35 10
Abu Dhabi
enquiries@mediuk.co.uk
United Arab Emirates
www.mediuk.co.uk
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
info@mediuae.ae
www.mediuae.ae
4
0 4 6 9 3 8 5 7 3 5 8 8
medi CTS
Handgelenkorthese mit Fingerauflage
Wrist orthosis with finger support
Orthèse de poignet main avec repose-doigts
Órtesis de muñeca con soporte para dedos
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções
para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu.
Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Інструкція з використання.
Wichtige Hinweise
Die Orthese wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet,
erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf
offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This brace is recommended for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability according to
the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your
doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse n'est recommandée que pour l'utilisation d'un seul patient. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline
toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester
durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies
ouvertes. Ne portez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El dispositivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo
sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese deve ser usada apenas por um doente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do
fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob
instruções do médico.
Avvertenze importanti
Si consiglia di utilizzare l'ortesi per un solo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade
automaticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l'uso,
sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi
su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen
aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag
onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Ortosen anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t.
læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og
konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Ortosen rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt
lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast
avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Doporučujeme, aby ortézu používal jen jeden pacient. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt
poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný
pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle
předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Ortoza se preporučuje za uporabu samo na jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod
proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite
i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
Bажные замечания
Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения. В случае использования изделия более чем одним пациентом
гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста,
немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Ortezin sadece bir tek hastada kullanılması tavsiye edilir. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi
ürünler kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve
hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra
kullanınız.
Ważne wskazówki
Zaleca się stosowanie ortezy tylko przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta
wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu
lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem
ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Ο νάρθηκας συνιστάται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν,
σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη
διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα
πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Важливі вказівки
Ортопедичний протез рекомендовано до застосування на пацієнті Якщо він застосовується для лікування на кількох пацієнтах, втрачається
гарантія виробника у відповідності до Закону про медичні продукти Якщо під час використання виникають інтенсивні болі або неприємне
medi. I feel better.
відчуття, негайно сконтактуйтесь з Вашим лікарем або техніком-ортопедом. Не следует носить ортопедический протез поверх открытых ран,
использовать его только после предварительной медицинской консультации.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medi CTS

  • Seite 1 Ne portez pas l’orthèse sur des plaies www.mediespana.com ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin. medi Austria GmbH medi Polska Sp. z. o. o. Advertencia importante Adamgasse 16/7 medi France Chełmońskiego 1a...
  • Seite 2 Deutsch medi Ukraine LLC medi CTS Tragehinweis Tankova Str. 8, office 35 Nur durch konsequentes Tragen der Business-center “Flora Park” medi CTS unterstützen Sie den Erfolg Kiev 04112 des Therapieverlaufs. Handgelenkorthese Ukraine T +380 44 591 1163 Indikationen F +380 44 455 6181 Waschanleitung • Konservative Therapie und...
  • Seite 3: Contraindications

    English medi CTS Wearing directions Wearing the medi CTS consistently will support the therapy. Wrist support Care instructions Indications Close the Velcro fastener before • Conservative therapy and post- washing. Wash the product at 30 °C by operative aftercare of the carpal...
  • Seite 4 Dansk medi CTS Brugsanvisning Kun ved konsekvent brug af medi CTS understøtter du selv behandlingen. Håndledsortose Vaskeanvisning Indikationer Luk velcrobåndene før vask. Produktet • Konservativ terapi og postoperativ vaskes med et uld- eller finvaskemiddel efterbehandling af karpaltunnellen på skånevask ved maks. 30° C eller med • Retention af fingrene og håndleddet...
  • Seite 5 Svenska medi CTS Råd om användning Endast genom att använda medi CTS konsekvent stödjer du aktivt behandlingen. Handledsortos Indikationer Tvättråd • Konservativ terapi och postoperativ Tillslut kardborrebandet före tvätt. behandling av karpaltunneln Tvätta produkten med ett tvättmedel för • Finger- och handledsretention efter en yllevaror eller ett fintvättmedel upp till...