Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG IPE84571FB Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IPE84571FB:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 113
DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
IT
Istruzioni per l'uso
NO
Bruksanvisning
RU
Инструкция по
эксплуатации
ES
Manual de instrucciones 207
USER
MANUAL
IPE84571FB
2
SV
Bruksanvisning
23
46
67
89
113
137
160
181
230

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG IPE84571FB

  • Seite 1 Brugsanvisning Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones 207 USER MANUAL IPE84571FB...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Seite 3: Generel Sikkerhed

    eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (inklusive • børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Seite 4: Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på • overfladerne på kogepladen. Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og • grydelåg på overfladen af kogepladen, da den kan blive meget varm. Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede •...
  • Seite 5 • Montér ikke apparatet ved siden af en dør • Beskyttelsen mod elektrisk stød fra eller under et vindue. Dette for at undgå, strømførende og isolerede dele skal at der falder varmt kogegrej ned fra fastgøres, så den ikke kan fjernes uden apparatet, når døren eller vinduet åbnes.
  • Seite 6: Bortskaffelse

    2.4 Vedligeholdelse og rengøring induktionskogezonerne, når apparatet er i drift. • Rengør apparatet jævnligt for at forhindre • Når du anbringer mad i varm olie, kan det forringelse af overfladematerialet. sprøjte. • Sluk for apparatet, og lad det køle af ADVARSEL! inden rengøring.
  • Seite 7: Inden Installationen

    Tilslutningskablet må kun udskiftes af en kvalificeret elektriker. Find videovejledningen "Sådan installerer du 3.4 Montering din AEG induktionskogesektion - Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet Hvis du installerer kogepladen under en på nedenstående grafik. emhætte, bedes du se installationsinstruktionerne til emhætten for...
  • Seite 8: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Kontrolpanel Fleksibelt induktionsområde bestående af fire sektioner 4.2 Oversigt over betjeningspanelet Tænd for apparatet med for at se kontrolpanelet og zonepositionerne. Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.
  • Seite 9: Optiheat Control (3-Trins Restvarmeindikator)

    Sensor‐ Funktion Kommentar felt PowerSlide Aktiverer / deaktiverer funktionen. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. PowerBoost Aktiverer funktionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. 4.3 OptiHeat Control (3-trins niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger. restvarmeindikator) Kontrollampen kan også vises: ADVARSEL! •...
  • Seite 10: Brug Af Kogezonerne

    Når du stiller en gryde på kogezonen og indstiller varmetrinnet, forbliver den som den Varmetrin Kogesektionen er i 50 sekunder, efter du fjerner gryden. deaktiveres efter Kontrollinjen blinker i den anden halvdel af 4 timer denne tid. Hvis du stiller gryden på kogezonen igen inden for denne tid, 6 - 9 1,5 timer...
  • Seite 11 Sådan slår du funktionen fra: Tryk på Tryk på for at aktivere funktionen. Kontrollamperne for tændes. Brug Funktionen deaktiveres ved at berøre eller til at indstille på displayet. Når du slukker for Indstil alternativt varmetrinnet til 0. Som et kogesektionen, deaktiverer du resultat lyder der et signal, og timeren også...
  • Seite 12 har en infrarød signalkommunikator. • - lyden er tændt Blæserens hastighed defineres automatisk 4. Vent, indtil kogesektionen slukkes på baggrund af funktionens indstilling og automatisk, for at bekræfte dit valg. temperaturen af det varmeste kogegrej på Når funktionen er indstillet til , kan du kun kogesektionen.
  • Seite 13: Fleksibelt Induktionsområde

    systemet automatisk blæseren og forhindrer en utilsigtet aktivering af blæseren i de næste Auto‐ Kog‐ Steg‐ 30 sekunder. matisk ning 1) ning 2) Deaktivér funktionens automatiske tilstand for at Funktionen H6 Blæserha‐ Blæserha‐ betjene emhætten direkte på stighed 2 stighed 3 emhættepanelet.
  • Seite 14: Flexibridge Big Bridge-Funktion

    og de er forbundet med kortere oplyste Når du skifter mellem funktioner, linjer.Du kan indstille varmetrinnet separat for sættes varmetrinnet tilbage til 0. hver zone. Brug de to venstre betjeningspaneler. Kogegrejets diameter og placering Vælg funktionen, der er relevant for størrelsen og formen af kogegrejet.
  • Seite 15: Flexibridge Max Bridge-Funktion

    betjeningspaneler. Korrekt placering af kogegrej: Korrekt placering af kogegrej: For at bruge denne funktion skal du anbringe kogegrejet på de fire tilsluttede sektioner. For at bruge denne funktion skal du anbringe Hvis du bruger kogegrej, der er mindre end kogegrejet på de tre tilsluttede sektioner. tre sektioner, blinker kontrollinjen, og efter 2 Hvis du bruger kogegrej, der er mindre end minutter slukkes zonen.
  • Seite 16: Råd Og Tip

    bagerst. Hvis du anbringer kogegrejet forrest, • Hvis du anbringer gryden på den bageste får du det højeste varmetrin. Flyt kogegrejet position, lyser på kontrolpanelet. til den midterste eller bageste position for at Kontrollinjen viser standardvarmetrinnet reducere det. Brug kun én gryde/pande, når du betjener funktionen.
  • Seite 17: Eksempler På Anvendelse

    • Vand hurtigt kommer i kog på en zone, • fløjtende lyd: du bruger en kogezone på et der står på det højeste varmetrin. højt varmetrin, og kogegrejet består af • en magnet tiltrækkes af bunden af flere materialer (en sandwichstruktur). kogegrejet.
  • Seite 18: Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Tildæk ikke kogepladens betjeningspanel. der fungerer med denne funktion, kan du se • Afbryd ikke signalet mellem vores kundenetsted. AEG-emhætter, der kogesektionen og emhætten (f.eks. med fungerer med denne funktion, skal have hånden, et håndtag til kogegrejet eller en symbolet høj gryde).
  • Seite 19: Fejlfinding

    • Ridser eller mørke pletter på overfladen snavs forårsage skader på har ingen betydning for kogepladens kogesektionen. Vær forsigtig for at undgå funktion. forbrændinger. Brug en specialskraber til • Brug et specielt rengøringsmiddel til kogesektioner på glasoverfladen, og overfladen på kogesektionen. bevæg bladet hen over overfladen.
  • Seite 20 Problem Mulig årsag Afhjælpning Der udsendes et lydsignal, og ko‐ Du har lagt noget på et eller flere Fjern genstanden fra sensorfelterne. gesektionen slukkes. sensorfelter. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes. Kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på sensorfeltet Fjern genstanden fra sensorfeltet.
  • Seite 21: Tekniske Data

    Oplys specifikationerne på garantihæftet. typeskiltet. Kontrollér, at du har betjent 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model IPE84571FB PNC 949 597 480 00 Type 62 D4A 21 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr.
  • Seite 22: Energieffektiv

    11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktoplysninger* Identifikation af model IPE84571FB Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Antal kogeområder Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Midt bagpå 21,0 cm Forreste højre 18,0 cm Længde (L) og bredde (B) af kogeområde Venstre L 41,8 cm...
  • Seite 23: Veiligheidsinformatie

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 24: Algemene Veiligheid

    verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen •...
  • Seite 25 een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort • kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen • voorwerpen op de kookoppervlakken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en •...
  • Seite 26: Veiligheidsvoorschriften

    2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende Gevaar voor brand en installatietechnicus mag dit elektrische schokken. apparaat installeren. • Alle elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een WAARSCHUWING! gekwalificeerde elektricien. Gevaar voor letsel of schade •...
  • Seite 27 dat het netsnoer na installatie bereikbaar van de inductiekookzones als het apparaat in werking is. • Als het stopcontact los zit, mag u de • Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het stekker niet in het stopcontact steken. spatten.
  • Seite 28: Installatie

    2.4 Onderhoud en reiniging bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke • Reinig het apparaat regelmatig om te apparaten, zoals temperatuur, trillingen, voorkomen dat het materiaal van het vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie oppervlak achteruitgaat. te geven over de operationele status van •...
  • Seite 29 Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw AEG inductiekookplaat - installatie op het aanrecht" door de volledige naam die in de onderstaande afbeelding staat in te typen. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Als het apparaat boven een lade wordt geïnstalleerd, kan de ventilatie van de...
  • Seite 30: Beschrijving Van Het Product

    4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookoppervlak Inductiekookzone Bedieningspaneel Flexibele inductiekookzone die bestaat uit vier secties 4.2 Indeling Bedieningspaneel Om het bedieningspaneel en de zoneposities te zien, activeert u het apparaat met Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
  • Seite 31: Dagelijks Gebruik

    Tip‐ Functie Opmerking toets PowerSlide De functie in- en uitschakelen. Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand. PowerBoost Het inschakelen van de functie. Blokkering / Kinderbeveiligingsin‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. richting 4.3 OptiHeat Control (3-staps tonen het niveau van de restwarmte voor de kookzones die je momenteel gebruikt.
  • Seite 32: Powerboost

    langs de regelbalk bewegen om de warmte-instelling voor een kookzone in te Warmte-instelling De kookplaat wordt stellen of te wijzigen. uitgeschakeld na 2. Druk op 0 om een kookzone uit te 1 - 2 6 uur schakelen. Als u eenmaal een pan op de kookzone zet 3 - 4 5 uur en de kookstand instelt, blijft deze gedurende...
  • Seite 33 Als de tijd verstreken is, klinkt er een signaal Blokkering en knippert . Om het signaal te stoppen, U kunt het bedieningspaneel vergrendelen raakt u aan. terwijl de kookplaat in werking is. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per Voor het uitschakelen van de functie raakt u ongeluk wordt veranderd.
  • Seite 34 gaat aan. 3. Raak van de timer aan om één van het volgende te kiezen: • - de signalen zijn uit • - de signalen zijn aan 4. Om uw keuze te bevestigen moet u wachten tot de kookplaat automatisch uitschakelt.
  • Seite 35: Flexibele Inductiekookzone

    Automatische modi 4. Raak een paar keer aan tot gaat. Auto‐ Koken 1) Bakken 2) 5. Raak van de timer aan om een mati‐ automatische modus te selecteren. sche Als u stopt met koken en de kookplaat ver‐ uitschakelt, kan de ventilator nog even blijven lich‐...
  • Seite 36 geactiveerd als u de kookplaat aanzet), Big Bridge (grote overbrugging) en Max Bridge (maximale overbrugging). Gebruik de twee regelbalken aan de linkerkant om de kookstand in te stellen. Schakelen tussen de modi Gebruik de tiptoets om tussen de modi te schakelen: >...
  • Seite 37 Onjuiste positie kookgerei: 6.3 FlexiBridge Big Bridge-modus (grote overbrugging) Om de modus te activeren, drukt u op totdat u het lampje van de juiste modus ziet. Deze modus brengt drie achterste gedeelten samen in één kookzone. Het voorste gedeelte is niet verbonden en blijft werken als afzonderlijke kookzone.
  • Seite 38 of achterste positie. Gebruik maar één pot als u met deze functie werkt. Als u de warmte-instelling wilt Onjuiste positie kookgerei: wijzigen, tilt u de pan op en zet u hem op een andere zone. Als u he kookgerei verschuift, kunnen er krassen en een verkleuring van het oppervlak ontstaan.
  • Seite 39: Aanwijzingen En Tips

    actief is. U kunt de warmte-instelling voor De indicator gaat branden en de regelbalk elke positie afzonderlijk wijzigen. De geeft de standaard warmte-instelling weer. kookplaat zal uw instellingen onthouden Voor het uitschakelen van de functie raakt u voor de volgende keer dat u de functie aan.
  • Seite 40 7.4 Voorbeelden van betekent dat een kookzone op de medium kookstand minder dan de helft van het kooktoepassingen vermogen gebruikt. De correlatie tussen de kookstand en het De gegevens in de tabel dienen stroomverbruik van de kookzone is niet alleen als richtlijn. lineair.
  • Seite 41: Onderhoud En Reiniging

    Afzuigkappen met de Hob²Hood-functie Voor het volledige assortiment afzuigkappen dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze website van de consument. De AEG- afzuigkappen die met deze functie werken moeten het symbool hebben 8. ONDERHOUD EN REINIGING 8.2 De kookplaat schoonmaken...
  • Seite 42 9.1 Wat moet je doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet. stalleerd.
  • Seite 43 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De flexibele inductiekookzone De pan staat op een verkeerde plek Plaats de pan op de juiste plek op de verwarmt de pan niet. op de flexibele inductiekookzone. flexibele inductiekookzone. De plaats van de pan is afhankelijk van de inge‐ schakelde functie of modus.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    10. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1 Typeplaatje Model IPE84571FB PNC 949 597 480 00 Type 62 D4A 21 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in: Duitsland Serienr....7.35 kW 10.2 Specificatie kookzones Kookzone Nominaal vermo‐ PowerBoost [W] PowerBoost Diameter kook‐...
  • Seite 45: Milieubescherming

    Energieverbruik van het kookgebied (EC electric Links 187,0 Wh / kg cooking) Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 189,2 Wh / kg * Voor de Europese Unie overeenkomstig EU • Warm alleen de hoeveelheid water op die 66/2014. Voor Belarus volgens STB u nodig heeft.
  • Seite 46: Safety Information

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 47: Children And Vulnerable People Safety

    for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety This appliance is not intended for use by persons (including •...
  • Seite 48: Safety Instructions

    CAUTION: The cooking process has to be supervised. A • short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: Danger of fire: Do not store items on the • cooking surfaces. Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids •...
  • Seite 49: Electrical Connection

    • Seal the cut surfaces with a sealant to • Make sure not to cause damage to the prevent moisture from causing swelling. mains plug (if applicable) or to the mains • Protect the bottom of the appliance from cable. Contact our Authorised Service steam and moisture.
  • Seite 50 2.4 Care and cleaning from the power supply. This to prevent an electrical shock. • Clean the appliance regularly to prevent • Users with a pacemaker must keep a the deterioration of the surface material. distance of minimum 30 cm from the •...
  • Seite 51: Installation

    Contact an Authorised Service Centre. The connection cable may only be Find the video tutorial "How to install your replaced by a qualified electrician. AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the 3.4 Assembly graphic below.
  • Seite 52: Product Description

    4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel Flexible induction cooking area consisting of four sections 4.2 Control panel layout To see the control panel and the zone positions activate the appliance with Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
  • Seite 53: Daily Use

    Sensor Function Comment field PowerSlide To activate and deactivate the function. Control bar To set a heat setting. PowerBoost To activate the function. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. 4.3 OptiHeat Control (3 step the residual heat for the cooking zones you are currently using.
  • Seite 54: Using The Cooking Zones

    change the heat setting for a cooking zone. Heat setting The hob deactivates 2. To deactivate a cooking zone, press 0. after Once you place a pot on the cooking zone 1 - 2 6 hours and set the heat setting, it remains the same for 50 seconds after you remove the pot.
  • Seite 55: Minute Minder

    When the time comes to an end, a signal Lock sounds and flashes. To stop the signal, You can lock the control panel while the hob touch operates. It prevents an accidental change of the heat setting. To deactivate the function: touch .
  • Seite 56: Power Management

    5.12 Hob²Hood comes on. 3. Touch of the timer to choose one of It is an advanced automatic function which the following: connects the hob to a special hood. Both the hob and the hood have an infrared signal • - the sounds are off communicator.
  • Seite 57: Flexible Induction Cooking Area

    certain period of time. After that time the system deactivates the fan automatically and Auto‐ Boiling 1) Frying 2) prevents you from an accidental activation of matic the fan for the next 30 seconds. light To operate the hood directly on Mode H6 Fan speed Fan speed...
  • Seite 58 zones which operate together in this mode When you switch between the light up, and they are linked with shorter modes the heat setting is set illuminated lines. You can set the heat setting back to 0. for each zone separately. Use two left side control bars.
  • Seite 59 separately. Use two left side control bars. Correct cookware position: Correct cookware position: To use this mode you have to place the cookware on the four connected sections. If To use this mode you have to place the you use cookware smaller than three cookware on the three connected sections.
  • Seite 60: Hints And Tips

    corresponding with the position. You can control bar displays the default heat place the cookware in the front, middle or setting rear position. If you place the cookware in the • If you place the pot in the rear position, front you get the highest heat setting.
  • Seite 61: Examples Of Cooking Applications

    • a magnet pulls on to the bottom of the is made of different materials (a sandwich cookware. construction). Cookware dimensions • humming: you use a high power level. • clicking: electric switching occurs. • Induction cooking zones adapt to the •...
  • Seite 62: Care And Cleaning

    • Do not interrupt the signal between the work with this function refer to our consumer hob and the hood (e.g. with the hand, a website. The AEG cooker hoods that work cookware handle or a tall pot). See the with this function must have the symbol picture.
  • Seite 63: Cleaning The Hob

    special hob scraper on the glass surface The printing on the flexible at an acute angle and move the blade on induction cooking area may the surface. become dirty or change its • Remove when the hob is sufficiently colour from sliding the cookware. cool: limescale rings, water rings, fat You can clean the area in a stains, shiny metallic discoloration.
  • Seite 64 Problem Possible cause Remedy Residual heat indicator does not The zone is not hot because it oper‐ If the zone operated sufficiently long to come on. ated only for a short time or the sen‐ be hot, speak to an Authorised Service sor is damaged.
  • Seite 65: Technical Data

    Make sure, you operated the hob correctly. If not the 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model IPE84571FB PNC 949 597 480 00 Typ 62 D4A 21 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW...
  • Seite 66: Energy Saving

    Diameter of circular cooking zones (Ø) Middle rear 21.0 cm Right front 18.0 cm Length (L) and width (W) of the cooking area Left L 41.8 cm W 24.8 cm Energy consumption per cooking zone (EC electric Middle rear 190.8 Wh / kg cooking) Right front 194.2 Wh / kg...
  • Seite 67 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Seite 68: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus Tätä...
  • Seite 69: Turvallisuusohjeet

    VAROITUS: Laitteeseen ei saa liittää ulkoista kytkintä, • kuten ajastinta, eikä sitä saa liittää virtapiiriin, jonka sähkölaitos säännöllisin väliajoin kytkee päälle/pois päältä. HUOMIO: Ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. • Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason •...
  • Seite 70 • Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin, kun muihin laitteisiin ja kalusteisiin. liität laitteen pistorasiaan. • Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on • Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja • Varmista, ettei pistoke (jos sellainen on) suojaavia jalkineita.
  • Seite 71 • Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden on kohotettava, kun niitä halutaan siirtää säilytystasona. eri kohtaan keittotasolla. • Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan välittömästi virtalähteestä. Näin ruoanlaittoon. Laitetta ei saa käyttää ehkäistään sähköiskuja. muihin tarkoituksiin, kuten esimerkiksi •...
  • Seite 72: Asennus

    F joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja. 3.4 Kokaminen Jos keittotaso asennetaan liesituulettimen alapuolelle, katso laitteiden välinen vähimmäisetäisyys liesituulettimen asennusohjeista. Etsi video-opastus ”AEG-induktiokeittotason asentaminen – Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. SUOMI...
  • Seite 73: Tuotekuvaus

    How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Joustava neljästä osiosta koostuva induktiolämpöalue 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Käyttöpaneeli ja alueiden asennot tulevat näkyviin, kun laite kytketään toimintaan painikkeella Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä...
  • Seite 74: Päivittäinen Käyttö

    Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Ajan lisääminen tai vähentäminen. Ajastintoiminnon asettaminen. Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. FlexiBridge (Flexible Bridge) Toimintatilan valitseminen kolmesta vaihtoehdosta. PowerSlide Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Säätöpalkki Tehotason säätäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan.
  • Seite 75: Powerboost

    • keittotasolle ei aseteta keittoastiaa 50 sekunnin kuluessa, • tehotasoa ei aseteta 50 sekunnin kuluessa keittoastian asettamisen jälkeen, • käyttöpaneelin päälle on roiskunut jotakin tai sen päälle on asetettu jotakin (pannu, liina) yli 10 sekunnin ajaksi. Kun äänimerkki kuuluu, keittotaso kytkeytyy pois toiminnasta.
  • Seite 76 Kytke keittoalueen toiminto päälle 2. Kosketa ajan asettamiseksi. koskettamalla painiketta Toiminto käynnistyy automaattisesti 4 Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois sekunnin kuluttua. päältä. Voit poistaa keittoastian toimintoa asettaessa. Katso maksimikesto kohdasta Kun aika on kulunut loppuun, laitteesta "Tekniset tiedot". kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 5.6 Ajastin Sammuta äänimerkki koskettamalla painiketta...
  • Seite 77 Kytke keittotaso ensin toimintaan. Älä aseta Kun toiminto on asetettu asentoon tehotasoa. äänimerkit kuuluvat vain seuraavissa tapauksissa: Kosketa painiketta , kunnes äänimerkki • kosketat painiketta kuuluu ja merkkivalo syttyy toiminnon • Hälytinajastin laskee kytkemiseksi toimintaan. • Ajanlaskuajastin laskee Säätöpalkki sammuu. Kytke keittotaso pois •...
  • Seite 78 keittotasossa että liesituulettimessa on infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen Auto‐ Keittämi‐ Paistami‐ nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen maat‐ nen 1) nen 2) ja keittotasolla olevan kuumimman tinen keittoastian lämpötilan mukaan. Puhallinta valo voidaan säätää myös keittotasosta manuaalisesti. Tila H5 Päällä Puhaltimen Puhaltimen nopeus 1 nopeus 2 Useimmissa liesituulettimissa Tila H6...
  • Seite 79: Joustava Induktiokeittoalue

    Toiminnon automaattitila kytkeytyy tällöin puhaltimen uudelleen päälle nopeudella 1 pois päältä ja voit säätää puhaltimen koskettamalla nopeutta manuaalisesti. Voit kytkeä toiminnon Painiketta painaessa lisäät puhaltimen automaattitilan päälle kytkemällä nopeutta yhdellä. Kun saavutat tehotason ja keittotason pois päältä ja painat painiketta uudelleen, puhaltimen uudelleen päälle.
  • Seite 80 6.2 FlexiBridge Standardi tila erikseen. Käytä kahta vasemmanpuoleista säätöpalkkia. Kyseinen tila on päällä, kun keittotaso kytketään toimintaan. Se yhdistää osiot kahdeksi erilliseksi keittoalueeksi. Yhdessä toimivien alueiden sivut syttyvät tässä tilassa ja ne on yhdistetty lyhyempiin syttyviin viivoihin.Kunkin keittoalueen tehotaso voidaan asettaa erikseen. Käytä kahta vasemmalla olevaa säätöpalkkia.
  • Seite 81 Jos keittoastia asetetaan etuosaan, tehotaso on suurin mahdollinen. Voit laskea tehotasoa siirtämällä keittoastian keski- tai taka- asentoon. Oikea keittoastian asento: Tämän tilan käyttö edellyttää, että keittoastia on asetettu neljään yhdistettyyn osioon. Jos käytät keittoastioita, jotka ovat kolmea osiota pienempiä, säätöpalkki vilkkuu ja alue Käytä...
  • Seite 82: Vihjeitä Ja Neuvoja

    asennon tehotasoa erikseen. Keittotaso Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: muistaa asetetukset seuraavalla kosketa painiketta toiminnon käyttökerralla. Aktivoi toiminto koskettamalla painiketta Merkkivalo syttyy ja säätöpalkki näyttää oletustehotason. 7. VIHJEITÄ JA NEUVOJA • Turvallisuussyistä johtuen sekä VAROITUS! ihanteellisten kypsennystuloksen Lue turvallisuutta koskevat luvut. saavuttamiseksi tulee käyttää...
  • Seite 83 7.4 Esimerkkejä tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin ruoanvalmistussovelluksista puolet maksimitason vaatimasta energiasta. Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen Taulukon tiedot ovat vain riippuvuussuhde ei ole lineaarinen. suuntaa antavia. Virrankulutus ei kasva suhteellisesti suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä...
  • Seite 84: Hoito Ja Puhdistus

    Hob²Hood-toiminnon ollessa päällä. Liesituulettimia, joissa on Hob²Hood - toiminto Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien täydelliseen valikoimaan kuluttajille suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- liesituulettimet, jotka on varustettu tällä toiminnolla, on merkitty symbolilla 8. HOITO JA PUHDISTUS 8.2 Keittotason puhdistaminen VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
  • Seite 85 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
  • Seite 86: Tekniset Tiedot

    Varmista, että olet käyttänyt keittotasoa oikealla tavalla. Muussa 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: IPE84571FB PNC 949 597 480 00 Tyyppi: 62 D4A 21 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....
  • Seite 87: Energiatehokkuus

    Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan taulukon arvoista. Se muuttuu keittoastioiden kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten materiaalien ja mittojen mukaan. saavuttamiseksi. 11. ENERGIATEHOKKUUS 11.1 Tuotetiedot* Mallin tunniste IPE84571FB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Keittoalueiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Keskellä...
  • Seite 88: Ympäristönsuojelu

    • Aseta pieni keittoastia pienemmälle • Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi keittoalueelle. lämpimänä tai ruoan sulattamiseksi. • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen keskelle. 12. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan.
  • Seite 89 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 90: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Seite 91 N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez • à l’arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à • l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché...
  • Seite 92: Consignes De Sécurité

    dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé Risque d'incendie ou uniquement par un professionnel d'électrocution. qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié...
  • Seite 93 Assurez-vous que la prise secteur est • Lorsque vous placez des aliments dans accessible après l'installation. de l'huile chaude, cela peut éclabousser. • Si la prise secteur est détachée, ne AVERTISSEMENT! branchez pas la fiche secteur. Risque d'incendie et d'explosion. •...
  • Seite 94: Installation

    2.4 Entretien et Nettoyage électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de sont conçues pour signaler des maintenir le revêtement en bon état. informations sur le statut opérationnel de • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le l’appareil.
  • Seite 95 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Si l'appareil est installé...
  • Seite 96: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Zone de cuisson à induction flexible composée de quatre sections 4.2 Description du bandeau de commande Pour afficher le bandeau de commande et la position des zones, allumez l'appareil en appuyant sur Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
  • Seite 97: Utilisation Quotidienne

    Touche Fonction Commentaire sensiti‐ FlexiBridge (Flexible Bridge) Pour parcourir les trois modes de la fonction. PowerSlide Pour activer et désactiver la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson. PowerBoost Pour activer la fonction. Touches Verrouil / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de comman‐...
  • Seite 98: Réglages De La Température

    • la table de cuisson surchauffe (par ex. Une fois le récipient détecté, le niveau de lorsqu'un récipient chauffe à vide). cuisson 0 s'affiche. Laissez la zone de cuisson refroidir avant 5.4 Réglages de la température d'utiliser à nouveau la table de cuisson. •...
  • Seite 99 5.6 Minuteur Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et clignote. Touchez pour arrêter le signal sonore. Minuteur à rebours Pour désactiver la fonction : appuyez sur Utilisez cette fonction pour régler la durée de Les voyants s'allument. Appuyez fonctionnement d'une zone de cuisson, uniquement pour une session.
  • Seite 100 Appuyez sur jusqu'à ce qu'un signal Lorsque cette fonction est réglée sur sonore retentisse et que le voyant s'allume l'appareil émet des signaux sonores pour activer la fonction. uniquement lorsque : Les bandeaux de sélection disparaissent. • vous appuyez sur Éteignez la table de cuisson.
  • Seite 101 5.12 Hob²Hood Éclai‐ Faire Faire fri‐ Il s'agit d'une fonction automatique de pointe rage bouillir 1) re 2) permettant de relier la table de cuisson à une auto‐ hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte mati‐ disposent toutes les deux d'un communicateur de signal infrarouge.
  • Seite 102: Zone De Cuisson À Induction Flexible

    modifier manuellement la vitesse du Pour faire fonctionner ventilateur. directement la hotte, désactivez En appuyant sur la touche , la vitesse du le mode automatique de la ventilateur est augmentée d'un palier. fonction sur le bandeau de Lorsque vous atteignez un niveau intensif et commande de la hotte.
  • Seite 103 Bonne position du récipient : Mauvaise position du récipient : 100-160mm Placez l'ustensile avec un fond de plus de 160 mm de diamètre au centre entre deux sections. 6.3 FlexiBridge Mode Big Bridge Pour activer ce mode, appuyez sur jusqu'à ce que le voyant de mode correspondant s'allume.
  • Seite 104 clignote et la zone s'éteint au bout de 2 minutes. Mauvaise position du récipient : Mauvaise position du récipient : 6.4 FlexiBridge Mode Max Bridge Pour activer ce mode, appuyez sur PowerSlide jusqu'à ce que le voyant de mode Cette fonction vous permet de régler la correspondant s'allume.
  • Seite 105: Conseils

    l'arrière. • Si vous placez un récipient en position arrière, s'allume sur le bandeau de commande. Le niveau de cuisson par défaut s'affiche sur le bandeau de sélection N'utilisez qu'un seul récipient lorsque vous utilisez cette fonction. Si vous souhaitez changer le niveau de cuisson, soulevez le récipient et posez-le sur une zone différente.
  • Seite 106: Bruits Pendant Le Fonctionnement

    • corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier • craquement : le récipient est composé de inoxydable, fond multicouche (homologué différents matériaux (conception par le fabricant). « sandwich »). • incorrects : aluminium, cuivre, laiton, • sifflement : vous utilisez une zone de verre, céramique, porcelaine.
  • Seite 107 à proximité de la table de cuisson lorsque la fonction Hob²Hood est activée. Hottes dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes AEG FRANÇAIS...
  • Seite 108: Entretien Et Nettoyage

    dotées de cette fonction doivent afficher le symbole 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8.2 Nettoyage de la table de AVERTISSEMENT! cuisson Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. • Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles de plastique, le sucre et 8.1 Informations générales les aliments contenant du sucre car la saleté...
  • Seite 109 Problème Cause possible Solution Vous ne réglez pas le niveau de Mettez de nouveau en fonctionnement cuisson dans les 50 secondes. la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 50 secondes. Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐ Appuyez sur une seule touche sensiti‐...
  • Seite 110 Problème Cause possible Solution Le diamètre du fond du récipient de Utilisez un récipient dont le fond est cuisson est incorrect pour la fonction d’un diamètre adapté à la fonction ou ou le mode de fonctionnement acti‐ au mode de fonctionnement activé(e). vé(e).
  • Seite 111: Caractéristiques Techniques

    10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle IPE84571FB PNC 949 597 480 00 Type 62 D4A 21 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué en : Allemagne Numéro de série..…..
  • Seite 112: Économie D'énergie

    Consommation d’énergie de la surface de cuisson Gauche 187,0 Wh / kg (EC electric cooking) Consommation d’énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 189,2 Wh / kg * Pour l’Union européenne conformément au • Si possible, couvrez toujours les Règlement UE 66/2014.
  • Seite 113: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 114: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer...
  • Seite 115 Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen, • sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flamme ab, z.B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes • Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
  • Seite 116: Sicherheitsanweisungen

    Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft 2.2 Elektrischer Anschluss darf die Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.
  • Seite 117 Netzkabels an unseren autorisierten • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt • Alle Teile, die gegen direktes Berühren hat. schützen, sowie die isolierten Teile • Verwenden Sie das Gerät nicht als müssen so befestigt werden, dass sie Arbeits- oder Abstellfläche.
  • Seite 118: Entsorgung

    • Legen Sie keine Alufolie direkt auf das Kundendienst. Dabei dürfen Gerät. ausschließlich Originalersatzteile • Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium verwendet werden. oder mit einem beschädigten Boden kann • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät Kratzer dem Glas/der Glaskeramik und separat verkaufter Ersatzlampen: verursachen.
  • Seite 119: Gerätebeschreibung

    500mm 50mm Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der Ist das Gerät über einer Schublade installiert, folgenden Grafik angegeben ist. kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände...
  • Seite 120: Bedienfeldanordnung

    4.2 Bedienfeldanordnung Um das Bedienfeld und die Position der Zonen anzuzeigen, schalten Sie das Gerät mit Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensor‐ Funktion Kommentar feld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
  • Seite 121: Täglicher Gebrauch

    • für die benachbarten Kochzonen, auch Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone wenn Sie sie nicht benutzen, abgekühlt ist. • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte Kochzone gestellt wird, • wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber die Kochzone noch heiß ist. 5.
  • Seite 122: Powerboost

    5.6 Kurzzeitwecker automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an. Sobald der Topf erkannt wurde, wird die Countdown-Timer Kochstufe 0 eingeschaltet. Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, 5.4 Kochstufe wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang in Betrieb sein soll. Stellen Sie eine Kochstufe ein, bevor Sie die Funktion aktivieren.
  • Seite 123: Verriegelung

    5.9 Kindersicherung Wenn Sie diese Funktion einstellen, können Sie den Topf entfernen. Diese Funktion verhindert eine Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, versehentliche Benutzung des Kochfelds. ertönt ein Signalton und blinkt. Berühren Schalten Sie das Kochfeld ein und stellen Sie keine Kochstufe ein.
  • Seite 124 Lüfters wird automatisch eingestellt. Sie Haben Sie die Funktion auf eingestellt, richtet sich nach dem eingestellten Modus ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: und der Temperatur des heißesten • Bei der Berührung von Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie können •...
  • Seite 125: Manuelles Einstellen Der Lüftergeschwindigkeit

    Das Display wird ein- und ausgeschaltet. Auto‐ Kochen 1) Braten 2) 3. Berühren Sie 3 Sekunden lang. mati‐ 4. Berühren Sie wiederholt, bis sche angezeigt wird. Ein‐ 5. Berühren Sie des Timers, um einen schal‐ Automatikmodus zu wählen. tung Wenn Sie nach Kochende das Kochfeld ausschalten, kann die Dunstabzugshaube Be‐...
  • Seite 126 oder zu einer großen Kochfläche zusammenschalten. Die Seiten der Zonen, die in diesem Modus zusammengeschaltet sind, leuchten und sie sind durch kürzere beleuchtete Linien verbunden.Sie wählen die gewünschte Kombination durch die Auswahl des Modus, der für die Größe des zu verwendenden Kochgeschirrs geeignet ist.
  • Seite 127 Einstellskalen. Einstellskalen. Richtige Position des Kochgeschirrs: Richtige Position des Kochgeschirrs: Um diesen Modus verwenden zu können, müssen Sie das Kochgeschirr auf die drei zusammengeschalteten Bereiche stellen. Wenn das Kochgeschirr nicht zwei Bereiche bedeckt, blinkt die Einstellskala und die Kochzone wird nach 2 Minuten ausgeschaltet.
  • Seite 128 unterschiedlichen Kochstufen. Das Kochfeld erkennt die Position des Kochgeschirrs und stellt die Kochstufe entsprechend der Position ein. Sie können das Kochgeschirr auf den vorderen, mittleren oder hinteren Bereich stellen. Der vordere Bereich hat die höchste Kochstufe. Um sie zu verringern, schieben Sie das Kochgeschirr auf die mittlere oder hintere Position.
  • Seite 129: Tipps Und Hinweise

    Kochstufe nur ändern, wenn die Funktion eingeschaltet ist. Sie können die Kochstufe für jeden Bereich getrennt ändern. Das Kochfeld speichert Ihre Einstellungen und verwendet sie wieder, wenn Sie die Funktion erneut einschalten. Berühren Sie zum Einschalten der Funktion Das Kontrolllampe leuchtet und die Einstellskala zeigt die Standard-Kochstufe Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion •...
  • Seite 130 • Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt unterschiedlichen Materialien von der eingestellten Kochstufe und der (Sandwichkonstruktion). Gardauer ab. • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine 7.4 Beispiele für hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus Kochanwendungen unterschiedlichen Materialien Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und...
  • Seite 131: Reinigung Und Pflege

    Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion • Unterbrechen Sie den Signalfluss ausgestattet sind, finden Sie auf unserer zwischen dem Kochfeld und der Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Hand, einem Kochgeschirrgriff oder haben das Symbol großen Topf).
  • Seite 132: Fehlersuche

    Lebensmittel. Anderenfalls können die Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld Verschmutzungen das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht beschädigen. Achten Sie darauf, dass scheuernden Reinigungsmittel. Wischen sich niemand Verbrennungen zuzieht. Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit Den speziellen Reinigungsschaber schräg einem weichen Tuch trocken.
  • Seite 133 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld Entfernen Sie den Gegenstand von dem Sensorfeld. gestellt. Die Restwärmeanzeige funktio‐ Die Kochzone ist nicht heiß, da sie Wenn die Kochzone lange genug be‐ niert nicht. nur kurze Zeit in Betrieb war oder trieben wurde, um heiß...
  • Seite 134: Technische Daten

    Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell IPE84571FB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 480 00 Typ 62 D4A 21 AA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr.
  • Seite 135: Energieeffizienz

    ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen* Modellbezeichnung IPE84571FB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Anzahl der Kochflächen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)
  • Seite 136 örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. DEUTSCH...
  • Seite 137 PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
  • Seite 138: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili Questa apparecchiatura può...
  • Seite 139 Non tentare MAI di spegnere un incendio con dell'acqua; • spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco. AVVERTENZA: L'apparecchiatura non deve essere • alimentata tramite un commutatore esterno, come un timer, o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda.
  • Seite 140: Istruzioni Di Sicurezza

    incorporate nell'apparecchiatura. Utilizzare protezioni inadeguate aumenta il rischio di incidenti. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione dell'apparecchiatura e le componenti conservate nel cassetto. • Togliere gli eventuali pannelli separatori AVVERTENZA! installati nel mobiletto sotto L’installazione all'apparecchiatura. dell’apparecchiatura deve essere eseguita da personale 2.2 Collegamento elettrico qualificato.
  • Seite 141 tale da non poter essere disattivati senza • Se la superficie dell'apparecchiatura l'uso di attrezzi. presenta delle incrinature, scollegarla • Inserire la spina di alimentazione nella immediatamente dall'alimentazione per presa solo al termine dell'installazione. evitare scosse elettriche. Verificare che la spina di alimentazione •...
  • Seite 142: Installazione

    • L'apparecchiatura è destinata solo alla lampade di ricambio vendute cottura. Non deve essere utilizzata per separatamente: Queste lampade sono altri scopi, ad esempio per riscaldare la destinate a resistere a condizioni fisiche stanza. estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono 2.4 Pulizia e cura destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio.
  • Seite 143 Trova il video tutorial "Come installare il piano cottura a induzione AEG: installazione del piano di lavoro" digitando il nome completo indicato nell'immagine sottostante. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Se l'apparecchiatura è...
  • Seite 144: Descrizione Del Prodotto

    4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi Zona di cottura a induzione flessibile composta da quattro sezioni 4.2 Disposizione del pannello dei comandi Per vedere il pannello dei comandi e le posizioni delle zone attivare l’apparecchiatura con Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura.
  • Seite 145: Utilizzo Quotidiano

    Tasto Funzione Commento senso‐ FlexiBridge (Flexible Bridge) Per cambiare le tre modalità della funzione. PowerSlide Per attivare e disattivare la funzione. Barra dei comandi Per impostare un livello di potenza. PowerBoost Per attivare la funzione. Blocco / Dispositivo di sicurezza Per bloccare/sbloccare il pannello dei comandi.
  • Seite 146: Utilizzo Delle Zone Di Cottura

    5.4 Impostazione di calore cottura prima di utilizzare nuovamente il piano di cottura. • non è stata spenta una zona di cottura o non è stato modificato il livello di potenza. Dopo qualche tempo, il piano di cottura si disattiva. Rapporto tra livello di potenza e il tempo trascorso il quale si spegne il piano di cottura:...
  • Seite 147: Dispositivo Di Sicurezza Per Bambini

    5.7 Sospendi Le cifre del timer e gli indicatori si accendono sul display. Questa funzione pone tutte le zone di cottura accese sull’impostazione di calore più basso. Se il timer non è impostato, scompaiono dopo 3 secondi. Quando la funzione è attiva è possibile usare 2.
  • Seite 148 secondi.Sarà possibile usare il piano cottura. massimo di 3680 W. Se il piano cottura raggiunge il limite massimo della potenza Quando si disattiva il piano di cottura con disponibile entro una fase, la potenza la funzione è ancora attiva. delle zone di cottura si riduce Per disattivare la funzione in modo automaticamente.
  • Seite 149 fabbrica su H5. La cappa si attiva ogni 2. Sfiorare il tasto per 3 secondi. qualvolta si mette in funzione il piano di Il display si accende e si spegne. cottura. Il pianto di cottura rileva la 3. Sfiorare il tasto per 3 secondi.
  • Seite 150: Zona Di Cottura A Induzione Flessibile

    6. ZONA DI COTTURA A INDUZIONE FLESSIBILE Posizionare le pentole con il diametro di base AVVERTENZA! inferiore a 160 mm al centro su una sola Fare riferimento ai capitoli sulla sezione. sicurezza. 6.1 FlexiBridge funzione La zona di cottura a induzione flessibile è composta da quattro sezioni.
  • Seite 151 comandi laterali sulla sinistra. due barre dei comandi laterali sulla sinistra. Posizione corretta delle pentole: Posizione corretta delle pentole: Per utilizzare questa modalità è necessario posizionare le pentole sulle tre sezioni collegate. Se si utilizzano pentole più piccole rispetto alle due sezioni, la barra dei comandi lampeggia e dopo 2 minuti la zona si spegne.
  • Seite 152 corrispondente alla posizione. È possibile sistemare la pentola in posizione anteriore, centrale o posteriore. Appoggiando le pentole nella zona anteriore si ottiene il livello di potenza più alto. Per diminuire, portare il tegame nella posizione centrale o posteriore. Posizione corretta delle pentole: Per utilizzare questa modalità...
  • Seite 153: Consigli E Suggerimenti Utili

    anteriore sinistra. Sarà possibile modificare l'impostazione di calore predefinita solo se la funzione è attiva. È possibile modificare i livelli di potenza per ciascuna posizione separatamente. Il piano di cottura ricorda le impostazioni alla successiva attivazione della funzione. Sfiorare per attivare la funzione. La spia si accende e la barra di controllo visualizza l'impostazione di calore predefinita.
  • Seite 154: Esempi Di Impiego Per La Cottura

    pentole di materiali diversi (costruzione a e dalla durata dell'utilizzo sandwich). dell'apparecchiatura. • ronzio: si stanno utilizzando livelli di 7.4 Esempi di impiego per la cottura potenza elevati. • scatto: si verifica un'accensione elettrica. La correlazione tra il livello di potenza e il •...
  • Seite 155: Manutenzione E Pulizia

    • Non interrompere il segnale tra il piano di consultare il nostro sito web per consumatori. cottura e la cappa (ad esempio con la Le cappe da cucina AEG compatibili con mano, il manico di una pentola o una questa funzione presentano il simbolo pentola alta).
  • Seite 156: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    superficie in vetro, formando un angolo detergente non abrasivo. Al termine della acuto, e spostare la lama sulla superficie. pulizia, asciugare il piano di cottura con • Quando il piano di cottura è un panno morbido. sufficientemente raffreddato, è • Togliere macchie opalescenti: usare possibile rimuovere: i segni di calcare e una soluzione di acqua con aceto e pulire d'acqua, le macchie di grasso e le...
  • Seite 157 Problema Causa possibile Soluzione L'indicatore di calore residuo non La zona non è calda perché è rima‐ Se la zona ha funzionato abbastanza a si accende. sta in funzione solo per brevissimo lungo da essere calda, rivolgersi a un tempo, oppure il sensore è danneg‐ Centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 158: Dati Tecnici

    Assicurarsi che il piano cottura sia stato messo in funzione 10. DATI TECNICI 10.1 Targhetta identificativa Modello IPE84571FB PNC 949 597 480 00 Tipo 62 D4A 21 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induzione 7.35 kW...
  • Seite 159: Efficienza Energetica

    Cambia con il materiale e le quello riportato in tabella. dimensioni delle pentole. 11. EFFICIENZA ENERGETICA 11.1 Informazioni sul prodotto* Identificazione modello IPE84571FB Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Numero di angoli cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
  • Seite 160: Sikkerhetsinformasjon

    FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få...
  • Seite 161: Generell Sikkerhet

    personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker Dette produktet er ikke beregnet på å bli brukt av personer •...
  • Seite 162: Sikkerhetsanvisninger

    ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på • kokeflatene. Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke • legges på kokeflaten – de kan bli varme. Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget • enhet. Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre apparatet. •...
  • Seite 163: Elektrisk Tilkobling

    – Ikke lagre små papirdeler eller ark skrutypen fjernet fra holderen), som kan trekkes inn, siden de kan jordfeilbrytere og kontaktorer. skade kjøleviftene eller hemme • Den elektriske monteringen må ha en kjølesystemet. isoleringsenhet som lar deg frakoble – Ha en avstand på minimum 2 cm apparatet fra strømnettet ved alle poler.
  • Seite 164: Montering

    • Brukt olje som kan inneholde matrester, • Slå apparatet av og la det avkjøle før kan forårsake brann ved en lavere rengjøring. temperatur enn olje som brukes for første • Bruk ikke vannspray og damp for å gang. rengjøre apparatet. •...
  • Seite 165: Produktbeskrivelse

    500mm 50mm Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - toppmontering" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. Hvis apparatet installeres over en skuff, kan www.youtube.com/electrolux komfyrtoppventilasjonen varme opp rettene www.youtube.com/aeg...
  • Seite 166: Optiheat Control (Tretrinns Restvarmeindikator)

    4.2 Oversikt over betjeningspanelet For å vise betjeningspanelet og soneposisjonene aktiver apparatet med Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensor‐ Funksjon Beskrivelse felt PÅ / AV Slå koketoppen av og på. Hob²Hood Aktivere og deaktivere den manuelle modusen til funk‐...
  • Seite 167: Daglig Bruk

    • når koketoppen er deaktivert, men Indikatoren forsvinner når kokesonen er kokesonen fortsatt er varm. avkjølt. 5. DAGLIG BRUK 5.3 Slik bruker du kokesonene ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. FORSIKTIG! Ikke plasser varme kokekar på 5.1 Slå på og av kontrollpanelet.
  • Seite 168: Powerboost

    blinker i den andre halvdelen av denne tiden. Varselur Hvis du plasserer kokekaret på kokesonen igjen innenfor denne tiden, reaktiveres Du kan bruke denne funksjonen når varmeinnstillingen. Ellers deaktiveres koketoppen er på, men kokesonene ikke er i kokesonen. bruk. Plasser et kokekar på en kokesone for å vise 5.5 PowerBoost -symbolet.
  • Seite 169 5.9 Barnesikringsenhet • Timer med nedtelling kommer ned • du setter noe på betjeningspanelet. Denne funksjonen forhindrer at koketoppen blir slått på ved en feil. 5.11 Effektstyring Aktiver koketoppen først, og ikke still inn Hvis flere soner er aktive og den forbrukte varmeinnstillingen.
  • Seite 170 Automatiske moduser For de fleste ventilatorer er fjernkontrollsystemet deaktivert Auto‐ Koking 1) Ste‐ som standard. Aktiver det før du matisk king 2) bruker funksjonen. Se ventilatorhåndboken for mer informasjon. Modus H0 Bruke funksjonen manuelt Modus H1 På For å bruke funksjonen automatisk, må du På...
  • Seite 171: Fleksibel Induksjonskokeområde

    Når du trykker på øker du viftens hastighet Manuell betjening av viftehastigheten med én. Når du når et høyt nivå og trykker Du kan også betjene viften fra koketoppen igjen, stiller du viftens hastighet til 0. Dette manuelt. deaktiverer viften i ventilatorhetten. Berør Berør når koketoppen er aktiv.
  • Seite 172 > 160 mm 6.3 FlexiBridge Big Bridge-modus Berør til du ser den riktige indikatoren for 6.2 FlexiBridge Standardmodus modusen for å aktivere den . Denne Denne modusen er aktiv når du aktiverer modusen knytter sammen de 3 bakre komfyrtoppen. Det knytter sammen seksjonene til én kokesone.
  • Seite 173 6.4 FlexiBridge Max Bridge-modus Berør til du ser den riktige indikatoren for modusen for å aktivere den . Denne PowerSlide modusen knytter sammen alle seksjonene til én kokesone. Bruk en av de to Denne funksjonen lar deg justere betjeningslinjene på venstre side for å stille temperaturen ved å...
  • Seite 174: Råd Og Tips

    Betjeningslinjen viser standard • Bruk den fremre betjeningslinjen på venstre side for å endre standard varmeinnstilling varmeinnstilling. Du kan kun endre • Hvis du plasserer kokekaret i den midtre standard varmeinnstilling hvis funksjonen posisjonen, tennes på kontrollpanelet. er aktiv. Du kan endre varmeinnstillingen Betjeningslinjen viser standard for hver posisjon enkeltvis.
  • Seite 175 brukstid avhenger av valgt effekttrinn og hvor Se «Tekniske data». lenge tilberedningen varer. 7.4 Eksempler på 7.2 Støy under bruk tilberedningsmåter Hvis du kan høre: Korrelasjonen mellom varmeinnstillingen til en sone og dens forbruk er ikke lineær. Når • knekkelyder: kokekaret består av du øker varmeinnstillingen er den ikke forskjellige materialer proporsjonal med økt strømforbruk.
  • Seite 176: Stell Og Rengjøring

    Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke avbryt signalet mellom komfyrtoppen spekteret av kjøkkenventilatorer som virker og ventilatoren (f.eks. med hånden, et med denne funksjonen. AEG kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se kjøkkenventilatorer som virker med denne bildet.
  • Seite 177: Feilsøking

    9. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 9.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene Komfyrtoppen er ikke koblet til en Kontroller om komfyrtoppen er riktig komfyrtoppen. strømforsyning eller er koblet feil. koblet til strømforsyningen.
  • Seite 178 Problem Mulig årsak Løsning Det fleksible induksjonsområdet Kokekarene er i feil posisjon på det Plasser kokekaret i riktig posisjon på varmer ikke opp kokekaret. fleksible induksjonsområdet. det fleksible induksjonsområdet. Posi‐ sjonen til kokekaret avhenger av den aktiverte funksjonen eller funksjonsmo‐ dusen.
  • Seite 179: Tekniske Data

    10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell IPE84571FB PNC 949 597 480 00 Type 62 D4A 21 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induksjon 7.35 kW Laget i: Tyskland Serienr....7.35 kW 10.2 Spesifikasjoner for kokesoner Kokesone...
  • Seite 180: Beskyttelse Av Miljøet

    Energiforbruk for tilberedningsområdet (EC electric Venstre 187,0 Wh / kg cooking) Energiforbruk for platetopp (EC electric hob) 189,2 Wh / kg * For EU i henhold til EU 66/2014. For • Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er Hviterussland i henhold til STB 2477-2017, mulig.
  • Seite 181 ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы...
  • Seite 182: Сведения По Технике Безопасности

    СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с этой Инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего использования. 1.1 Безопасность...
  • Seite 183 ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра • продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь залить пламя водой; • вместо этого выключите прибор и накройте пламя, например, крышкой или противопожарным одеялом. ВНИМАНИЕ! Подключение...
  • Seite 184: Указания По Безопасности

    изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной • поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная для использования с данным прибором или встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты...
  • Seite 185 соответствуют характеристикам сети все контакты. Устройство для электросети. изоляции должно обеспечивать зазор • Убедитесь в правильности установки между разомкнутыми контактами не прибора. Неплотно зафиксированный менее 3 мм. сетевой шнур или вилка, которая 2.3 Использование неплотно держится в розетке (если это применимо...
  • Seite 186: Утилизация

    • При нагреве жиры и масла могут • Перед каждой очисткой выключайте выделять легковоспламеняющиеся прибор и давайте ему остыть. пары. Во время приготовления не • Не используйте для очистки прибора допускайте контакта жиров и масел с подаваемую под давлением воду или открытым...
  • Seite 187: Установка

    вытяжкой ознакомьтесь с инструкциями по установке вытяжки, в которых приведены данные о минимальном расстоянии между приборами. Найдите видеоинструкцию «Установка индукционной варочной панели AEG — установка в столешницу». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже. РУССКИЙ...
  • Seite 188: Описание Прибора

    How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционная конфорка Панель управления Индукционная конфорка «произвольных размеров», состоящая из четырех секций 4.2 Функциональные элементы панели управления Для отображения панели управления и расположения конфорок включите прибор при...
  • Seite 189: Ежедневное Использование

    Сен‐ Описание Комментарий сорное поле Hob²Hood Включение и выключение ручного режима функции. Пауза Включение и выключение функции. Увеличение или уменьшение времени. Установка режима таймера. Дисплей таймера Отображение времени в минутах. FlexiBridge (Flexible Bridge) Переключение между тремя режимами функции. PowerSlide Включение и выключение функции. Линейка...
  • Seite 190: Автоматическое Выключение

    При выключении варочной панели светится только 5.2 Автоматическое выключение Данная функция автоматически выключает варочную панель, если: • В течение 50 секунд на варочную панель не была поставлена кухонная посуда, • В течение 50 секунд после того, как на варочную панель была поставлена посуда, не...
  • Seite 191: Powerboost

    5.5 PowerBoost выключению звуковых сигналов и таймера. Данная функция позволяет увеличить мощность соответствующей индукционной Таймер зоны нагрева. Она зависит от размеров кухонной посуды. Функцию можно Можно использовать данную функцию, включить только на ограниченный период когда варочная панель включена, но ни времени.
  • Seite 192: Защита От Детей

    звуковой сигнал и не погаснет индикатор. Блокир. кнопок Высветятся линейки управления. Во время работы варочной панели можно Выключите варочную панель. заблокировать панель управления. Это 5.10 OffSound Control (Включение предотвращает случайное изменение мощности нагрева. и отключение звуковой сигнализации) Сначала установите желаемый уровень нагрева.
  • Seite 193 максимальной доступной мощности в Автоматическая работа функции одной фазе, мощность конфорок Для автоматической работы функции автоматически уменьшается. следует установить автоматический • Для конфорок, мощность которых режим, выбрав из списка от H1 до H6. По уменьшена, панель управления умолчанию на варочной панели отображает...
  • Seite 194: Индукционная Конфорка С Подстраивающимся Размером

    вентилятор вытяжки может работать еще некоторое время. По прошествии этого Авто‐ Кипячен Жарка 2) времени система отключается и не мати‐ ие 1) допускает случайного включения че‐ вентилятора в следующие 30 секунд. ское осве‐ Для управления вытяжки щение непосредственно с панели вытяжки...
  • Seite 195 которую требуется использовать. Имеются три режима: Стандартный (включается автоматически при включении варочной поверхности), «Биг Бридж» («Большое объединение») и «Макс Бридж» («Максимальное объединение»). Для выбора уровня нагрева воспользуйтесь двумя линейками управления с левой стороны. Переключение между режимами 100-160mm Для переключения между режимами Если...
  • Seite 196 две линейки управления с левой стороны. управления с левой стороны. Правильное размещение посуды: Правильное размещение посуды: Для использования данного режима необходимо поставить посуду на три объединенные секции. Если в силу своих размеров используемая посуда занимает меньше двух секций, линейка управления начинает...
  • Seite 197 различными уровнями нагрева. Варочная панель определяет положение кухонной посуды и задает уровень нагрева, соответствующий ее положению. Посуду можно ставить на переднюю, среднюю или заднюю зону. Перемещение кухонной посуды вперед обеспечивает максимальный уровень нагрева. Для его снижения передвиньте посуду в среднее или...
  • Seite 198: Полезные Советы

    уровень нагрева по умолчанию можно только при включенной функции. Уровень нагрева для каждого положения можно задавать отдельно. Варочная панель запомнит настройки и использует их при следующем включении функции. Для включения функции нажмите на Загорится индикатор, а линейка управления отобразит уровень нагрева, заданный...
  • Seite 199 7.2 Шум во время работы выключается до того, как прозвучит сигнал таймера обратного отсчета. Время Если вы услышали: работы конфорки при этом зависит от выбранного уровня нагрева и времени • потрескивание: посуда изготовлена из приготовления. нескольких материалов (многослойное дно). 7.4 Примеры применения в •...
  • Seite 200 • Не перекрывайте сигнал между ассортиментом вытяжек, работающих с варочной панелью и вытяжкой этой функцией, просмотрите наш веб- (например, рукой, ручкой кухонной сайт. Вытяжки AEG, поддерживающие эту посуды или высокой кастрюлей). См. функцию, должны иметь символ рисунок. Вытяжка на рисунке приведена лишь в...
  • Seite 201: Уход И Чистка

    8. УХОД И ЧИСТКА полиэтиленовую пленку, сахар и ВНИМАНИЕ! пищевые продукты, содержащие сахар, См. главы, содержащие иначе данные загрязнения могут Сведения по технике привести к повреждению варочной безопасности. поверхности. Соблюдайте осторожность, чтобы не обжечься. 8.1 Общая информация Расположите специальный скребок под острым...
  • Seite 202 Проблема Возможная причина Способ устранения Сработал предохранитель. Проверьте, является ли предохра‐ нитель причиной неисправности. Если предохранитель постоянно срабатывает, обратитесь к квалифи‐ цированному электрику. Не задавайте никакого уровня на‐ Повторно включите варочную па‐ грева в течение 50 секунд. нель и менее чем через 50 секунд установите...
  • Seite 203 Проблема Возможная причина Способ устранения Диаметр дна посуды не соответ‐ Используйте только ту посуду, диа‐ ствует включенной функции или метр которой соответствует вклю‐ режиму. ченной функции или режиму. См. «Зона приготовления с автоматиче‐ ским распознаванием посуды». Работает Защита от детей или См.
  • Seite 204: Технические Данные

    10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 10.1 Табличка с техническими данными Модель IPE84571FB Продуктовый номер (PNC) 949 597 480 00 Тип 62 D4A 21 AA 220–240 В / 400 В 2N 50–60 Гц Индукция 7.35 кВт Изготовлено в: Германия Серийный №....7.35 кВт...
  • Seite 205: Экономия Электроэнергии

    Длина (L) и ширина (W) рабочей зоны или участ‐ Левая L 41,8 см ка W 24,8 см Потребление энергии каждой рабочей зоны или Задняя средняя 190,8 кВт·ч/кг участка на килограмм (EC electric cooking, Ecw) Правая передняя 194,2 кВт·ч/кг Потребление энергии рабочей зоны или участка Левая...
  • Seite 206 Дата изготовления изделия указана в его серийном номере, где первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St.
  • Seite 207 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 208: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Seite 209 NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el • aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. ADVERTENCIA: El aparato no se debe alimentar a través • de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público.
  • Seite 210: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. ADVERTENCIA! • El aparato debe conectarse a tierra. Solo un técnico cualificado • Antes de efectuar cualquier tipo de puede instalar el aparato. operación, compruebe que el aparato esté...
  • Seite 211 • No desconecte el aparato tirando del ADVERTENCIA! cable de conexión a la red. Tire siempre Riesgo de incendio y del enchufe. explosiones • Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con • Las grasas y el aceite pueden liberar protección contra los cortocircuitos, vapores inflamables al calentarse.
  • Seite 212: Instalación

    2.4 Mantenimiento y limpieza extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la • Limpie periódicamente el aparato para humedad, o están destinadas a señalar evitar el deterioro del material de la información sobre el estado de superficie. funcionamiento del aparato.
  • Seite 213 Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción AEG - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Si el aparato se instala sobre un cajón, la...
  • Seite 214: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de mandos Área de cocción por inducción flexible formada por cuatro secciones 4.2 Disposición del panel de control Para ver el panel de control y las posiciones de zonas, active el aparato con Utilice el aparato con los sensores.
  • Seite 215: Uso Diario

    Sensor Función Comentario Barra de control Para ajustar la temperatura. PowerBoost Para activar la función. Bloqueo / Dispositivo de seguri‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control. dad para niños 4.3 OptiHeat Control (indicador de el nivel de calor residual de las zonas de cocción que está...
  • Seite 216: Powerboost

    puede mover el dedo a lo largo de la barra de control para ajustar o cambiar el Ajuste del nivel de La placa de cocción ajuste de temperatura de una zona de calor se apaga cocción. 1 - 2 6 horas 2.
  • Seite 217: Dispositivo De Seguridad Para Niños

    Tras 3 segundos, el temporizador arranca la Pulse para activar la función. cuenta atrás automáticamente. Los El ajuste de nivel de calor baja a 1. indicadores desaparecen. Para desactivar la función: pulse Cuando ha transcurrido el tiempo, se emite Aparece el ajuste de temperatura anterior . un sonido y parpadea.
  • Seite 218: Offsound Control (Activación Y Desactivación De Los Sonidos)

    5.10 OffSound Control (Activación y Consulte la ilustración para ver posibles combinaciones en las que se puede distribuir desactivación de los sonidos) la alimentación entre las zonas de cocción. Primero apague la placa de cocción. 1. Toque durante 3 segundos para activar la función.
  • Seite 219: Zona De Cocción Flexible De Inducción

    Modos automáticos 4. Toque varias veces hasta que se encienda Hervir 1) Freír 2) 5. Toque del temporizador para auto‐ seleccionar un modo automático. mática Cuando termine de cocinar y apague la placa Modo H0 Licencia Licencia Licencia de cocción, la campana puede seguir funcionando un breve período de tiempo.
  • Seite 220 Existen tres modos: Estándar (activado Coloque los utensilios de cocina con automáticamente al encender la placa), diámetro inferior de 160 mm centrados entre Puente grande y Puente máx. dos secciones. Para ajustar la temperatura, utilice las dos barras de control del lado izquierdo.
  • Seite 221 Posición incorrecta del utensilio de 6.3 FlexiBridge Modo Puente cocina: grande Para activar este modo, toque hasta ver el indicador el modo adecuado . Este modo conecta tres secciones traseras en una zona de cocción. La sección delantera no se conecta y funciona como zona de cocción separada.
  • Seite 222 a la posición media o posterior. Utilice solo un utensilio cuando emplee esta función. Si quiere cambiar el ajuste de Posición incorrecta del utensilio de temperatura, levante el utensilio cocina: de cocina y colóquelo en otra zona. Si desliza el utensilio, puede causar arañazos y decoloración en la superficie.
  • Seite 223: Consejos

    solo si la función está activa. Puede El indicador se enciende y la barra de control cambiar por separado el ajuste de muestra el ajuste de temperatura temperatura de cada posición. La placa predeterminado . de cocción conservará el ajuste la Para desactivar la función, toque próxima vez que active la función.
  • Seite 224 atrás. La diferencia en el tiempo de cocción no es lineal. Cuando se aumenta el utilización depende de la temperatura de ajuste de temperatura, no es proporcional al calentamiento y de la duración de la cocción. aumento del consumo de potencia. Significa que una zona de cocción con el ajuste de 7.4 Ejemplos de aplicaciones de temperatura medio usa menos de la mitad de...
  • Seite 225: Mantenimiento Y Limpieza

    Hob²Hood Para encontrar toda la gama de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web del consumidor. Las campanas extractoras AEG que usan esta función deben tener el símbolo 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 8.2 Limpieza de la placa ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre...
  • Seite 226 9.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Seite 227 Problema Posible causa Solución La zona de cocción por inducción El utensilio de cocina está en una Coloque el utensilio de cocina en la flexible no calienta los utensilios posición incorrecta en la zona de posición correcta en el área de coc‐ de cocina.
  • Seite 228: Datos Técnicos

    10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo IPE84571FB Código del número del producto (PNC) 949 597 480 00 Tipo 62 D4A 21 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.35 kW Fabricado en: Alemania Nº serie: ....
  • Seite 229: Ahorro De Energía

    Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte trasera central 190,8 Wh/kg tric cooking) Parte delantera derecha 194,2 Wh/kg Consumo energético del área de cocción (EC elec‐ Izquierda 187,0 Wh/kg tric cooking) Consumo energético de la placa (EC electric hob) 189,2 Wh/kg * Para la Unión Europea según el •...
  • Seite 230: Säkerhetsinformation

    FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Seite 231: Allmän Säkerhet

    eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt är inte avsedd att användas av personer •...
  • Seite 232: Säkerhetsinstruktioner

    VARNING! Brandfara: Förvara inte föremål på kokytorna. • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte • placeras på produktens yta eftersom de blir varma. Använd inte produkten innan den har installeras i • inbyggnadsstrukturen. Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. •...
  • Seite 233: Elektrisk Inkoppling

    • Ta bort eventuella separeringspaneler • Använd endast rätt isoleringsenheter: installerade i skåpet under produkten. strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare 2.2 Elektrisk inkoppling och kontaktorer. • Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från VARNING! produkten från nätet vid alla poler.
  • Seite 234: Installation

    • Redan använd olja, som kan innehålla • Spruta inte vatten eller ånga på produkten matrester, kan orsaka brand vid lägre för att rengöra den. temperatur jämfört med olja som används • Rengör produkten med en fuktig, mjuk för första gången. trasa.
  • Seite 235: Produktbeskrivning

    500mm 50mm Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG – bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. Om produkten har installerats ovanför en www.youtube.com/electrolux låda kan hällens ventilation värma upp det www.youtube.com/aeg...
  • Seite 236: Beskrivning Av Kontrollpanelen

    4.2 Beskrivning av kontrollpanelen För att se kontrollpanelen och zonpositionerna aktivera produkten med Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ / AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen. Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐...
  • Seite 237: Daglig Användning

    • när heta kokkärl placeras på en kall Indikatorn försvinner när kokzonen har kokzon, svalnat. • när hällen är avstängd men kokzonen fortfarande är varm. 5. DAGLIG ANVÄNDNING 5.3 Använda kokzonerna VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. FÖRSIKTIGHET! Placera inga heta kokkärl på 5.1 Aktivera och avaktivera kontrollpanelen.
  • Seite 238 2. Tryck på 0 för att inaktivera en För att avaktivera funktionen: Tryck på tillagningszon. Indikatorlamporna tänds. Använd När du ställer ett kokkärl på kokzonen och ställer in värmeinställningen blir den eller för att ställa in på displayen. densamma i 50 sekunder efter att du har Alternativt kan du ställa in värmenivån på...
  • Seite 239 Knapplås eller tänds. 3. Tryck på på timern för att välja något Du kan låsa kontrollpanelen medan hällen är av följande: igång. Funktionen förhindrar oavsiktliga ändringar av värmeläget. • – ljudet är avstängt Ställ in värmeläget först. • – ljudet är på 4.
  • Seite 240 5.12 Hob²Hood Auto‐ Kok‐ Stek‐ Det är en avancerad automatisk funktion som ma‐ ning 1) ning 2) kopplar hällen till en speciell köksfläkt. Både tiskt hällen och köksfläkten har en infraröd ljus signalkommunikator. Fläktens hastighet definieras automatiskt med utgångspunkt Läge H5 På...
  • Seite 241: Flexibel Induktionskokyta

    När du trycker på ökar du fläkthastigheten Aktivera automatiskt styrning av med ett. När du når en intensiv nivå och funktionen genom att stänga av hällen och sedan slå på den trycker på igen ställs fläkthastigheten in på igen. 0 igen och då stängs köksfläkten av. Starta fläkten igen med fläkthastighet 1 genom att trycka på...
  • Seite 242 tända linjer.Du kan ställa in värmeläget för inställningslisterna. varje zon separat. Använd de två inställningslisterna till vänster. Rätt placering av kokkärl: För att använda det här läget måste du ställa Rätt placering av kokkärl: kokkärlet på de tre anslutna sektionerna. Om du använder kokkärl som är mindre än två...
  • Seite 243 Högsta värmeläget får man om man placerar kokkärlet i främre läget. För att minska värmeläget, flytta kokkärlet till det mellersta eller bakre läget. Rätt placering av kokkärl: För att använda det här läget måste du ställa kokkärlet på de fyra anslutna sektionerna. Om du använder kokkärl som är mindre än tre sektioner blinkar inställningslisten och Använd bara en kastrull när du...
  • Seite 244: Råd Och Tips

    varje läge separat. Hällen kommer ihåg Avaktivera funktionen genom att trycka på dina inställningar nästa gång du aktiverar funktionen. Tryck på för att aktivera funktionen. Indikatorlampan tänds och kontrollfältet visar standardvärmeläget. 7. RÅD OCH TIPS • Av båda säkerhetsskäl och optimalt VARNING! tillagningsresultat ska man inte använda Se Säkerhetsavsnitten.
  • Seite 245 värmeläge använder mindre än hälften av sin Uppgifterna i tabellen är endast effekt. riktvärden. Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning Håll tillagad mat varm. efter be‐ Sätt på ett lock på kokkärlet. 1 - 2 Hollandaisesås, smält: smör, choklad, 5 - 25 Blanda då...
  • Seite 246: Underhåll Och Rengöring

    AEG köksfläktar som Andra fjärrstyrda apparater kan fungerar med denna funktion skall ha kan blockera signalen. Använd symbolen inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår 8.
  • Seite 247 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Du har inte ställt in värmeinställning‐ Aktivera hällen igen och ställ in värme‐ en på 50 sekunder. inställningen på mindre än 50 sekun‐ der. Du har tryckt på 2 eller fler touch- Tryck bara på en touchkontroll. kontroller samtidigt.
  • Seite 248: Tekniska Data

    Uppge uppgifterna på märkskylten. finns i garantihäftet. Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell IPE84571FB PNC 949 597 480 00 Typ 62 D4A 21 AA 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
  • Seite 249: Energieffektivitet

    För bästa resultat bör kokkärl som är större uppgifterna i tabellen. Effekten beror på än måtten tabellen undvikas. kokkärlens material och storlek. 11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation* Modellidentifiering IPE84571FB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Antal kokområden Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø)
  • Seite 252 www.aeg.com/shop...

Inhaltsverzeichnis