Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
brayer.pro
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Fan heater BR4851
Тепловентилятор BR4851

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4851

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Fan heater BR4851 Тепловентилятор BR4851...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................9 RU ...........................16 KZ ............................23...
  • Seite 3 FAN HEATER BR4851 15. Body oscillation on button « » 16. Temperature setting buttons « » Fan heater is intended for the use as an additional 17. Remote control heating unit, for heating of small amenity room or 14. Battery holder its certain area.
  • Seite 4 ON/OFF MODE TIMER SWING TEMP. °C MODE TIMER SWING Рiс. 1 ON/OFF...
  • Seite 5 SAFETY MEASURES AND OPERATION • To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains. RECOMMENDATIONS • To avoid mains overloading, do not switch on several Read the operation manual carefully before using electrical appliances with high power consumption at the fan heater;...
  • Seite 6 • Do not use the unit in places where inflammable • When unplugging the unit, hold the power plug and liquids are used or aerosols are sprayed, do not use carefully remove it from the mains socket, do not pull the unit in the places where such liquids are stored.
  • Seite 7: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE • The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by After the unit’s transportation or storage at negative persons lacking experience or knowledge if they are temperature, unpack it and wait for at least 3 hours not under supervision of a person who is responsible before using it.
  • Seite 8 Switching the fan heater on • To avoid mains overloading, do not switch on several electrical appliances with high power consumption at • Insert the power plug into the mains socket. the same time. • Switch the fan heater on by setting the power switch Remote control (17) (5) to the position «I», the room temperature will be displayed with the digital symbols (10) on the control...
  • Seite 9 Fan heater oscillation mode • Switching the fan heater off • Switch the fan heater off by pressing the on/off button • Press the button (11) « » on the control panel (3) (6) « » on the control panel (3) or the button or the button (15) «...
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    PROTECTION FROM DROPPING • Before using the fan heater next time, it is recommended to check the unit operability and • If the fan heater accidentally falls or tilts too much, integrity of the power cord isolation and the power the fall protection device will switch on and the fan cord plug.
  • Seite 11 For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a household waste disposal service or to the shop where you purchased this product. The manufacturer reserves the right to change the design, structure and specifi-cations not affecting general operation principles of the unit, without prior notice.
  • Seite 12: Beschreibung

    KERAMIK - HEIZLÜFTER 15. Einschalttaste der Gehäusedrehung « » BR4851 16. Temperatureinstelltasten « » 17. Fernbedienung Der Heizlüfter dient als zusätzliches Heizgerät 18. Batteriehalter zum Heizen eines kleinen Wohnraums oder seiner separaten Zone. ACHTUNG! BESCHREIBUNG – Tragbare Heizlüfter dienen als zusätzliches Heizgerät zum Heizen eines kleinen Wohnraums...
  • Seite 13 ON/OFF MODE TIMER SWING TEMP. °C MODE TIMER SWING Abb. 1 ON/OFF...
  • Seite 14 SICHERHEITSHINWEISE UND • Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen des Geräts ans Stromnetz, um BEDIENUNGSANLEITUNG Brandrisiko zu vermeiden. Bevor Sie den Heizlüfter benutzen, lesen Sie die • Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit hoher Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Aufnahmeleistung gleichzeitig einzuschalten, um bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 15 • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, • Decken Sie keine Luftauslassöffnungen ab und Vibrationen und anderen mechanischen stecken Sie keine Fremdgegenstände in die Einwirkungen. Öffnungen ein. • Vermeiden Sie die Verstopfung des Lufteinlaßgitters • Während des Betriebs ist das Heizlüftergitter des Heizlüfters mit Fremdkörpern;...
  • Seite 16: Vor Der Ersten Verwendung

    • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom ACHTUNG! Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! zu vermeiden. • Wenn ein Geruch oder ein Geräusch auftritt, •...
  • Seite 17: Heizlüfterbetrieb

    Fernbedienung (17) • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. ACHTUNG! • Bewahren Sie die Originalverpackung auf. • Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und Die Fernbedienung funktioniert mit einer Bedienungsempfehlungen. Lithiumbatterie. Lassen Sie Kinder mit keiner Batterie • Prüfen Sie die Komplettheit. spielen, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 18 Einschaltung des Heizlüfters Heizlüftergehäusedrehbetrieb • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. • Durchs Drücken der Taste « » (11) auf der • Schalten Sie den Heizlüfter ein, indem Sie den Bedienungsplatte (3) oder der Taste (15) « » auf Netzschalter (5) auf «I»...
  • Seite 19: Notausschaltfunktion Beim Überschreiten Der Austrittslufttemperatur

    • Der Temperatureinstellbereich ist von 15 bis 47 Raumtemperatur ab), und erst dann kann er wieder Grad, die Temperatur wird auf der Bedienungsplatte eingeschaltet werden. (3) mit den Zahlensymbolen (10) angezeigt. • Vergewissern Sie sich, dass die hintere und vordere (2) Gitter frei von Fremdkörpern sind.
  • Seite 20: Technische Eigenschaften

    20 DE ENTSORGUNG • Verwenden Sie zum Reinigen des Heizlüfters keine flüssigen Reinigungs-, Scheuer- oder Lösungsmittel. Um mögliches Schaden für die Umwelt • Um ein Stromschlagrisiko zu vermeiden, dürfen oder die menschliche Gesundheit durch kein Wasser oder andere Flüssigkeiten ins unkontrollierte Abfallentsorgung zu Heizlüftergehäuse gelangen.
  • Seite 22 RURU ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР BR4851 Пульт дистанционного управления (17) 12. Кнопка включения/выключения « » Тепловентилятор предназначен для работы в качестве дополнительного обогревательного 13. Кнопка выбора режимов работы « » прибора, для обогрева небольшого бытового 14. Кнопка включения таймера « » помещения или отдельной его зоны.
  • Seite 23 ВКЛ/ВЫКЛ ВЫБОР РЕЖИМА ТАЙМЕР ПОВОРОТ TEMП. °C ВЫБОР РЕЖИМА ТАЙМЕР ПОВОРОТ Рис. 1 ВКЛ/ВЫКЛ...
  • Seite 24 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- снижает риск получения удара электротоком, так как произойдет отток тока по заземляющему ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ проводу. Перед использованием тепловентилятора • Во избежание риска возникновения пожара не внимательно ознакомьтесь с руководством по используйте «переходники» при подключении эксплуатации, после прочтения сохраните его устройства...
  • Seite 25 • Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру тепловентилятора. питания и к вилке шнура питания мокрыми • Не допускайте контакта шнура питания с горячи- руками. ми поверхностями и острыми кромками мебели. • Не рекомендуется использовать устройство во •...
  • Seite 26 26 RU трической розетки, после этого протрите корпус ми, или при отсутствии у них опыта или знаний, тепловентилятора сухой тканью. если они не находятся под контролем или не • Из соображений безопасности детей не остав- проинструктированы лицом, ответственным за их ляйте...
  • Seite 27: Перед Первым Использованием

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Расстояние от передней решёткой тепловенти- лятора до предметов интерьера должно быть не После транспортировки или хранения устрой- менее 1,0 м. ства при отрицательной температуре, распа- • Во избежание перегрузки электрической сети не куйте его и подождите не менее 3 часов перед включайте...
  • Seite 28 28 RU - вынимайте элемент питания, если устройство • Режимы работы отображаются символами режимов не будет использоваться в течение длительного работы (8) « » на панели управления (3). времени; - « » - режим вентиляции помещения; - использованный элемент питания выньте - «...
  • Seite 29 • Время работы таймера отображается на панели • После остановки вентилятора, выключите пита- режимов работы (3) цифровыми символами (10). ние, установив выключатель (5) в положение «0». • Для выключения таймера последовательно ФУНКЦИЯ АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ нажимайте кнопку (7,14) « » до тех пор, пока ПРИ...
  • Seite 30: Чистка И Уход

    30 RU ХРАНЕНИЕ • Если тепловентилятор случайно упадёт или силь- но наклонится, то сработает устройство защиты • После чистки тепловентилятора уберите его на от падения и тепловентилятор выключится. хранение в сухое, прохладное место, недоступное • Установите тепловентилятор в вертикальное для детей и людей с ограниченными возможно- положение, устройство...
  • Seite 31: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью людей от неконтролируемой утилизации отходов, после окончания срока службы устройства или элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты...
  • Seite 32 КЕРАМИКАЛЫҚ ЖЫЛУЖЕЛДЕТ- Дистанциондық басқару пульті (17) КІШ BR4851 12. Қосу/өшіру батырмасы « » 13. Жұмыс тәртібін таңдау батырмасы « » Жылужелдеткіш қосымша жылыту құралы ретін- де жұмыс істеуге, шағын тұрмыстық үй-жайды 14. Таймерді қосу батырмасы « » немесе оның жеке аймағын жылытуға арналған.
  • Seite 33 ВКЛ/ВЫКЛ ВЫБОР РЕЖИМА ТАЙМЕР ПОВОРОТ TEMП. °C ВЫБОР РЕЖИМА ТАЙМЕР ПОВОРОТ Сур. 1 ВКЛ/ВЫКЛ...
  • Seite 34 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- электр розеткасына салыну қажет. Қандайда бір ішкі матасу орын алған кезде жерге қосу электр ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- тогының ұру қаупін төмендетеді, себебі токтың ЛЫҚТАР жылыстауы жерге қосылған сым бойынша кетеді. Жылужелдеткішті пайдалану алдында пайдала- • Өрт шығу қауіпін болдырмау үшін, құрылғыны электр...
  • Seite 35 • Қуаттандыру бауын жылужелдеткіштің корпусына • Құрылғы корпусын, қуаттандыру бауын және қуат- орауға тыйым салынады. тандыру бауының ашасын су қолмен ұстамаңыз. • Желі бауының ыстық беттерге және жиһаздың • Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсыныл- өткір жиектеріне жанасуына жол бермеңіз. майды. •...
  • Seite 36 • Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама ретінде пай- үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану даланылатын, полиэтилен пакеттерді қадағалау- туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап сыз қалдырмаңыз. олардың пайдалануына арналмаған. • Қуаттандыру бауының бүтіндігін мерзім сайын НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! тексеріп отырыңыз. • Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау Балаларға...
  • Seite 37 АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА • Жылужелдеткіштің алдыңғы торынан интерьер заттарына дейінгі қашықтық 1,0 м кем болмауы Құрылғыны кері температурада тасымалдаған- тиіс. нан немесе сақтағаннан кейін оны қаптамадан • Электр желісіндегі жүктемені шамадан асырмау шығарыңыз және пайдаланудың алдында кем үшін көп қуатты тұтынатын бірнеше құралды бір дегенде...
  • Seite 38 • Жұмыс режимдері таңбалары (8) - литийлі қуаттандыру элементін қайта зарядта- « » жолында басқару панелінде (3) жұмыс уға тыйым салынады; режимдері жолы көрсетіледі. - егер құрал ұзақ уақыт пайдаланылмайтын - « » - үй-жайды желдету режимі; болса, онда қуаттандыру элементін шығарып - «...
  • Seite 39 • Таймер уақытын орнату диапазоны 12 сағатқа • Желдеткіш тоқтағаннан кейін өшіргішті (5) «0» дейін. күйіне орнатып, қуаттандыруды өшіріңіз. • Таймер жұмысының уақыты жұмыс режимдерінің ШЫҒАТЫН АУА ТЕМПЕРАТУРАСЫНЫҢ панелінде (3) цифрлық таңбалармен (10) көрінеді. АРТУЫ КЕЗІНДЕГІ АВАРИЯЛЫҚ АЖЫРА- • Таймерді өшіру үшін сандық белгілермен (10) ТУ...
  • Seite 40: Жеткізілім Жиынтығы

    40 KZ • Жылужелдеткішті тік күйге орнатыңыз, құрылғы • Жылужелдеткішті келесі пайдаланар алдында жұмысын жалғастырады. құрылғының жұмыс қабілеттілігін, желі бауының • Ескертпе: — құрылғының құлауын болдырмау оқшауламасы зақымдануын және желі бауы аша- үшін жылужелдеткішті тегіс, құрғақ және тұрақты сының бүтіндігін тексеру ұсынылады. бетке...
  • Seite 41 Бұйымдарды кәдеге асыру кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі кәдеге асырылатын тәртіппен міндетті түрде жинауға жатады. Берілген өнімді кәдеге асыру туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне немесе осы өнімді сатып алған дүкенге жүгініңіз. Өндіруші...
  • Seite 43 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 44 brayer.pro...

Inhaltsverzeichnis