Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
brayer.pro
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Fan heater BR4803
Тепловентилятор BR4803

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4803

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Fan heater BR4803 Тепловентилятор BR4803...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................9 RU ...........................16 KZ ............................23...
  • Seite 3 FAN HEATER BR4803 Remote control (18) 13. On/off button « » Fan heater is intended for the use as an additional 14. Operating mode selection button « » heating unit, for heating of small amenity room or its 15. Timer on/off button «...
  • Seite 4 ON/OFF TEMP. °C SWING MODE TIMER Рiс. 1...
  • Seite 5 SAFETY MEASURES AND OPERATION • To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains. RECOMMENDATIONS • To avoid mains overloading, do not switch on several Read the operation manual carefully before using electrical appliances with high power consumption at the fan heater;...
  • Seite 6 • Do not use the unit in places where inflammable • When unplugging the unit, hold the power plug and liquids are used or aerosols are sprayed, do not use carefully remove it from the mains socket, do not pull the unit in the places where such liquids are stored.
  • Seite 7: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE • The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by After the unit’s transportation or storage at negative persons lacking experience or knowledge if they are temperature, unpack it and wait for at least 3 hours not under supervision of a person who is responsible before using it.
  • Seite 8: Remote Control

    SWITCHING THE FAN HEATER ON • To avoid mains overloading, do not switch on several electrical appliances with high power consumption at • Insert the power plug into the mains socket. the same time. • Switch the fan heater on by setting the power switch (5) to the position «I», the room temperature will be REMOTE CONTROL (18) displayed with the digital symbols (12) on the control...
  • Seite 9: Timer Setting

    FAN HEATER OSCILLATION MODE • The temperature setting range is from 10 to 35 degrees, the temperature is displayed on the control • Press the button (9) «ПОВОРОТ» on the control panel (3) with digital symbols (12). panel (3) or the button (16) « »...
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    switch the fan heater on. water or other liquid gets into the fan heater body. • If the fan heater does not switch on, it may be caused • To clean the air grids, use a vacuum cleaner with a by another malfunction.
  • Seite 11: Recycling

    RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling.
  • Seite 12: Beschreibung

    KERAMIK - HEIZLÜFTER Fernbedienung (18) BR4803 13. Ein-/Ausschalttaste « » 14. Betriebswahltaste « » Der Heizlüfter dient als zusätzliches Heizgerät 15. Timereinschalttaste « » zum Heizen eines kleinen Wohnraums oder seiner 16. Einschalttaste der Gehäusedrehung « » separaten Zone. 17. Temperatureinstelltasten «–/+»...
  • Seite 13 ON/OFF TEMP. °C SWING MODE TIMER Рiс. 1...
  • Seite 14 SICHERHEITSHINWEISE UND • Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen des Geräts ans Stromnetz, um BEDIENUNGSANLEITUNG Brandrisiko zu vermeiden. Bevor Sie den Heizlüfter benutzen, lesen Sie die • Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit hoher Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Aufnahmeleistung gleichzeitig einzuschalten, um bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 15 • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, • Decken Sie keine Luftauslassöffnungen ab und Vibrationen und anderen mechanischen stecken Sie keine Fremdgegenstände in die Einwirkungen. Öffnungen ein. • Vermeiden Sie die Verstopfung des Lufteinlaßgitters • Während des Betriebs ist das Heizlüftergitter des Heizlüfters mit Fremdkörpern;...
  • Seite 16: Vor Der Ersten Verwendung

    • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom ACHTUNG! Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! zu vermeiden. • Wenn ein Geruch oder ein Geräusch auftritt, •...
  • Seite 17: Heizlüfterbetrieb

    FERNBEDIENUNG (18) • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. ACHTUNG! • Bewahren Sie die Originalverpackung auf. • Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und Die Fernbedienung funktioniert mit einer Bedienungsempfehlungen. Lithiumbatterie. Lassen Sie Kinder mit keiner Batterie • Prüfen Sie die Komplettheit. spielen, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 18: Einschaltung Des Heizlüfters

    EINSCHALTUNG DES HEIZLÜFTERS zum ersten Mal einschalten, ist eine kleine Menge Rauch oder Fremdgeruch zulässig, es ist normal und • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. kein Garantiefall. • Schalten Sie den Heizlüfter ein, indem Sie den Netzschalter (5) auf «I» stellen, dabei wird die HEIZLÜFTERGEHÄUSEDREHBETRIEB Raumlufttemperatur auf der Bedienungsplatte (3) mit •...
  • Seite 19: Einstellung Der Raumheiztempertur

    EINSTELLUNG DER RAUMHEIZTEMPERTUR Thermoschutzvorrichtung aktiviert, und der Heizlüfter schaltet sich aus. • Durchs Drücken der Tasten (10) «–/+» auf der • Stellen Sie den Netzschalter (5) in die Position Bedienungsplatte (3) oder der Tasten (17) «–/+» auf «0» ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der der Fernbedienung (18) stellen Sie die gewünschte Steckdose heraus, lassen Sie den Heizlüfter ca.
  • Seite 20: Aufbewahrung

    20 DE REINIGUNG UND PFLEGE LIEFERUMFANG • Vor dem Reinigen des Heizlüfters stellen Sie den Heizlüfter — 1 Stk. Netzschalter (5) auf «0» und vergewissern Sie Fernbedienung — 1 Stk. sich, dass das Netzkabel an keine Steckdose Bedienungsanleitung — 1 Stk. angeschlossen ist.
  • Seite 21 Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie dieses Produkt gekauft haben. Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design, die Konstruktion und die das gemeine Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussenden technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre Das Herstellungsdatum ist in der Fabrikationsnummer angegeben.
  • Seite 22 RURU ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР BR4803 Пульт дистанционного управления (18) 13. Кнопка включения/выключения « » Тепловентилятор предназначен для работы в каче- 14. Кнопка выбора режимов работы « » стве дополнительного обогревательного прибора, 15. Кнопка включения таймера « » для обогрева небольшого бытового помещения...
  • Seite 23 ВКЛ/ВЫКЛ TEMП. °C ПОВОРОТ ВЫБОР ТАЙМЕР РЕЖИМА Рiс. 1...
  • Seite 24 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- снижает риск получения удара электротоком, так как произойдет отток тока по заземляющему ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ проводу. Перед использованием тепловентилятора • Во избежание риска возникновения пожара не внимательно ознакомьтесь с руководством по используйте «переходники» при подключении эксплуатации, после прочтения сохраните его устройства...
  • Seite 25 • Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру тепловентилятора. питания и к вилке шнура питания мокрыми • Не допускайте контакта шнура питания с горячи- руками. ми поверхностями и острыми кромками мебели. • Не рекомендуется использовать устройство во •...
  • Seite 26 26 RU трической розетки, после этого протрите корпус ми, психическими или умственными способностя- тепловентилятора сухой тканью. ми, или при отсутствии у них опыта или знаний, • Из соображений безопасности детей не остав- если они не находятся под контролем или не ляйте...
  • Seite 27: Перед Первым Использованием

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Расстояние от передней решётки тепловентиля- тора до предметов интерьера должно быть не После транспортировки или хранения устрой- менее 1,0 м. ства при отрицательной температуре, распа- • Во избежание перегрузки электрической сети не куйте его и подождите не менее 3 часов перед включайте...
  • Seite 28 28 RU - вынимайте элемент питания, если устройство • Режимы работы отображаются в строке символов не будет использоваться в течение длительного режимов работы (11) « » на панели времени; управления (3). - использованный элемент питания выньте - « » - режим вентиляции помещения; из...
  • Seite 29 УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ РАБОТЫ ТАЙМЕРА ВЫКЛЮЧЕНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА • Нажатием кнопки включения таймера (8) «ТАЙ- • Выключите тепловентилятор нажатием кнопки МЕР» на панели управления (3) или кнопки (15) включения/выключения (6) « » на панели управления (3) или кнопки (13) « » на пульте «...
  • Seite 30: Чистка И Уход

    30 RU • Вставьте вилку шнура питания в электрическую чистящие средства и любые растворители. розетку и включите тепловентилятор. • Во избежание риска поражения электрическим • Если тепловентилятор не работает, это может током не допускайте попадания воды или любой быть связано с другой неисправностью, в этом другой...
  • Seite 31: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Производитель сохраняет за собой право изме- • Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц нять дизайн, конструкцию и технические характе- • Номинальная потребляемая мощность: ристики, не влияющие на общие принципы работы 2200 Вт устройства, без предварительного уведомления. • Площадь обогрева: 20 м Срок...
  • Seite 32 КЕРАМИКАЛЫҚ ЖЫЛУЖЕЛДЕТ- Дистанциондық басқару пульті (18) КІШ BR4803 Қосу/өшіру батырмасы « » Жұмыс тәртібін таңдау батырмасы « » Жылужелдеткіш қосымша жылыту құралы ретінде Таймерді қосу батырмасы « » жұмыс істеуге, шағын тұрмыстық үй-жайды немесе Корпустың айналуын қосатын батырма « »...
  • Seite 33 ВКЛ/ВЫКЛ TEMП. °C ПОВОРОТ ВЫБОР ТАЙМЕР РЕЖИМА Рiс. 1...
  • Seite 34 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- ның жерге қосу байланысы бар. Қуаттандыру бауы ашасының жерге қосудың сенімді байланысы бар ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- электр розеткасына салыну қажет. Қандайда бір ЛЫҚТАР ішкі матасу орын алған кезде жерге қосу электр Жылужелдеткішті пайдалану алдында пайдала- тогының...
  • Seite 35 • Қуаттандыру бауын жылужелдеткішті тасымалда- • Егер құрылғы суға құлап кетсе, дереу қуаттандыру уға арналған қолсап ретінде пайдалануға тыйым бауының ашасын электр розеткасынан суырыңыз, салынады. содан кейін ғана құрылғыны судан алып шығуға • Қуаттандыру бауын жылужелдеткіштің корпусына болады. Құрылғыны тексерту немесе жөндету орауға...
  • Seite 36 • Егер жылужелдеткіштің корпусына су тамшы- • Аспап дене, жүйке немесе ақыл-сана мүмкін- лары тисе, оған қол тигізбес бұрын оны өшіріңіз діктері төмендетілген тұлғалардың (балаларды және электр розеткасынан қуаттандыру бауының қоса алғанда) пайдалануына арналмаған, және ашасын суырып алыңыз, содан кейін жылужелдет- олардың...
  • Seite 37 АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА • Электр желісіндегі жүктемені шамадан асырмау үшін көп қуатты тұтынатын бірнеше құралды бір Құрылғыны кері температурада тасымалдаған- мезгілде қоспаңыз. нан немесе сақтағаннан кейін оны қаптамадан ДИСТАНЦИОНДЫҚ БАСҚАРУ ПУЛЬТІ (18) шығарыңыз және пайдаланудың алдында кем дегенде 3 сағат күтіңіз. НАЗАР...
  • Seite 38 - егер құрал ұзақ уақыт пайдаланылмайтын - « » - үй-жайды желдету режимі; болса, онда қуаттандыру элементін шығарып - « » - шағын үй-жайларды жылыту үшін қуат қойыңыз; деңгейі төмен; - пайдаланылған қуаттандыру элементін дистан- циондық (18) басқару пультінен шығарып, оны - «...
  • Seite 39 • Ескертпе: — (6,13) түймелерін басқаннан кейін қашықтықтан басқару пультіндегі (18) батырманы қыздыратын элемент өшеді, бірақ желдеткіш қы- (15) « » басу арқылы таймер жұмысының қажетті здыратын элементті суыту үшін 30 секунд жұмыс уақытын белгілеңіз, осы ретте жұмыс режимдері істейді. (11) жолында, таңба...
  • Seite 40: Техникалық Сипаттамалары

    40 KZ ҚҰЛАП КЕТУДЕН ҚОРҒАНЫС САҚТАУ • Егер жылужелдеткіш кездейсоқ құласа немесе • Жылужелдеткішті тазартқаннан кейін сақтау үшін қатты қисайса, онда құлаудан қорғау құрылғысы құрғақ, салқын жерге, балалар мен мүмкіндіктері іске қосылады және жылужелдеткіш өшіріледі. шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерге алып •...
  • Seite 41 КӘДЕГЕ АСЫРУ Қалдықтардың бақыланбай кәдеге асыруынан қоршаған ортаға немесе адамдардың денсаулығына зиян келтір- меу үшін, құрылғының немесе қуаттан- дыру элементтерінің (егер жиынтыққа кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспапты және қуаттандыру элементтерін одан әрі кәдеге...
  • Seite 43 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 44 brayer.pro...

Inhaltsverzeichnis