Seite 1
Instruction manual Инструкция по эксплуатации Fan heater BR4804 Тепловентилятор BR4804...
Seite 2
СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................9 RU ...........................16 KZ ............................23...
Seite 3
FAN HEATER BR4804 Remote control (18) 13. On/off button « » Fan heater is intended for the use as an additional 14. Operating mode selection button « » heating unit, for heating of small amenity room or its 15. Temperature setting buttons «–/+»...
Seite 4
ON/OFF MODE TEMP. °C TIMER TEMP. °C SWING Pic. 1...
Seite 5
SAFETY MEASURES AND OPERATION • To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains. RECOMMENDATIONS • To avoid mains overloading, do not switch on several Read the operation manual carefully before using electrical appliances with high power consumption at the fan heater;...
Seite 6
• Do not use the unit in places where inflammable • When unplugging the unit, hold the power plug and liquids are used or aerosols are sprayed, do not use carefully remove it from the mains socket, do not pull the unit in the places where such liquids are stored.
BEFORE THE FIRST USE • The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by After the unit’s transportation or storage at negative persons lacking experience or knowledge if they are temperature, unpack it and wait for at least 3 hours not under supervision of a person who is responsible before using it.
Seite 8
Switching the fan heater on • To avoid mains overloading, do not switch on several electrical appliances with high power consumption at • Insert the power plug into the mains socket. the same time. • Switch the fan heater on by setting the power switch Remote control (18) (5) to the position «I», the room temperature will be displayed with the digital symbols (12) on the control...
Seite 9
Fan heater oscillation mode • Switching the fan heater off • Switch the fan heater off by pressing the on/off button • Press the button (9) « » on the control panel (3) or the (6) « » on the control panel (3) or the button button (16) «...
PROTECTION FROM DROPPING STORAGE • If the fan heater accidentally falls or tilts too much, • After cleaning put the fan heater away for storage the fall protection device will switch on and the fan in a dry cool place away from children and disabled heater will be switched off.
Seite 11
RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling.
Seite 12
KERAMIK - HEIZLÜFTER Fernbedienung (18) BR4804 Ein-/Ausschalttaste « » Betriebswahltaste « » Der Heizlüfter dient als zusätzliches Heizgerät Timereinschalttaste « » zum Heizen eines kleinen Wohnraums oder seiner Einschalttaste der Gehäusedrehung « » separaten Zone. 10. Temperatureinstelltasten «–/+» 13. Fernbedienung BESCHREIBUNG 14.
Seite 13
ON/OFF MODE TEMP. °C TIMER TEMP. °C SWING Abb. 1...
Seite 14
SICHERHEITSHINWEISE UND • Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen des Geräts ans Stromnetz, um BEDIENUNGSANLEITUNG Brandrisiko zu vermeiden. Bevor Sie den Heizlüfter benutzen, lesen Sie die • Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit hoher Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Aufnahmeleistung gleichzeitig einzuschalten, um bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Seite 15
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, • Decken Sie keine Luftauslassöffnungen ab und Vibrationen und anderen mechanischen stecken Sie keine Fremdgegenstände in die Einwirkungen. Öffnungen ein. • Vermeiden Sie die Verstopfung des Lufteinlaßgitters • Während des Betriebs ist das Heizlüftergitter des Heizlüfters mit Fremdkörpern;...
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom ACHTUNG! Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! zu vermeiden. • Wenn ein Geruch oder ein Geräusch auftritt, •...
Fernbedienung (18) • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. ACHTUNG! • Bewahren Sie die Originalverpackung auf. • Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und Die Fernbedienung funktioniert mit einer Bedienungsempfehlungen. Lithiumbatterie. Lassen Sie Kinder mit keiner Batterie • Prüfen Sie die Komplettheit. spielen, um Gefahren zu vermeiden.
Seite 18
Einschaltung des Heizlüfters Heizlüftergehäusedrehbetrieb • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. • Durchs Drücken der Taste « » (9) auf der • Schalten Sie den Heizlüfter ein, indem Sie den Bedienungsplatte (3) oder der Taste (16) « » auf Netzschalter (5) auf «I»...
• Der Temperatureinstellbereich ist von 10 bis 49 Raumtemperatur ab), und erst dann kann er wieder Grad, die Temperatur wird auf der Bedienungsplatte eingeschaltet werden. (3) mit den Zahlensymbolen (12) angezeigt. • Vergewissern Sie sich, dass die hintere und vordere (2) Gitter frei von Fremdkörpern sind.
20 DE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Wischen Sie das Heizlüftergehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab. • Stromversorgung: 220-240 V, ~ 50 Hz • Verwenden Sie zum Reinigen des Heizlüfters keine • Nennleistungsaufnahme: 2000 W flüssigen Reinigungs-, Scheuer- oder Lösungsmittel. •...
Seite 21
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design, die Konstruktion und die das gemeine Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussenden technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre Das Herstellungsdatum ist in der Fabrikationsnummer angegeben. Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst an einen autorisierten Kundendienst.
Seite 22
RURU ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР BR4804 Пульт дистанционного управления (18) 13. Кнопка включения/выключения « » Тепловентилятор предназначен для работы в каче- 14. Кнопка выбора режимов работы « » стве дополнительного обогревательного прибора, 15. Кнопки установки температуры «–/+» для обогрева небольшого бытового помещения 16. Кнопка включения поворота корпуса «...
Seite 23
ВКЛ/ВЫКЛ ВЫБОР TEMП. °C РЕЖИМА ТАЙМЕР TEMП. °C ПОВОРОТ Рис. 1...
Seite 24
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- снижает риск получения удара электротоком, так как произойдет отток тока по заземляющему ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ проводу. Перед использованием тепловентилятора • Во избежание риска возникновения пожара не внимательно ознакомьтесь с руководством по используйте «переходники» при подключении эксплуатации, после прочтения сохраните его устройства...
Seite 25
• Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру тепловентилятора. питания и к вилке шнура питания мокрыми • Не допускайте контакта шнура питания с горячи- руками. ми поверхностями и острыми кромками мебели. • Не рекомендуется использовать устройство во •...
Seite 26
26 RU трической розетки, после этого протрите корпус ми, психическими или умственными способностя- тепловентилятора сухой тканью. ми, или при отсутствии у них опыта или знаний, • Из соображений безопасности детей не остав- если они не находятся под контролем или не ляйте...
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Расстояние от передней решётки тепловентиля- тора до предметов интерьера должно быть не После транспортировки или хранения устрой- менее 1,0 м. ства при отрицательной температуре, распа- • Во избежание перегрузки электрической сети не куйте его и подождите не менее 3 часов перед включайте...
Seite 28
28 RU - вынимайте элемент питания, если устройство - « » - режим вентиляции помещения; не будет использоваться в течение длительного - « » - низкий уровень мощности для обогрева времени; небольших помещений; - использованный элемент питания выньте - « »...
Seite 29
ФУНКЦИЯ АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ • Время работы таймера отображается на панели режимов работы (3) цифровыми символами (12). ПРИ ПРЕВЫШЕНИИ ТЕМПЕРАТУРЫ ВЫ- • Для выключения таймера последовательно на- ХОДЯЩЕГО ВОЗДУХА жимайте кнопку(10) « » или кнопку (17) « » до • Если температура выходящего воздуха превысит тех...
30 RU • Установите тепловентилятор в вертикальное • Перед последующим использованием тепловен- положение, устройство продолжит работу. тилятора рекомендуется проверить работоспо- • Примечание: — для предотвращения падения собность устройства, отсутствие повреждений устройства, устанавливайте тепловентилятор на изоляции шнура питания и целостность вилки ровной, сухой...
Seite 31
УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью людей от неконтролируемой утилизации отходов, после окончания срока службы устройства или элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты...
Seite 32
КЕРАМИКАЛЫҚ ЖЫЛУЖЕЛДЕТ- Дистанциондық басқару пульті (18) КІШ BR4804 Қосу/өшіру батырмасы « » Жұмыс тәртібін таңдау батырмасы « » Жылужелдеткіш қосымша жылыту құралы ретінде Температураны орнату батырмасы «–/+» жұмыс істеуге, шағын тұрмыстық үй-жайды немесе Корпустың айналуын қосатын батырма « » оның жеке аймағын жылытуға арналған.
Seite 33
ВКЛ/ВЫКЛ ВЫБОР TEMП. °C РЕЖИМА ТАЙМЕР TEMП. °C ПОВОРОТ Сур. 1...
Seite 34
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- электр розеткасына салыну қажет. Қандайда бір ішкі матасу орын алған кезде жерге қосу электр ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- тогының ұру қаупін төмендетеді, себебі токтың ЛЫҚТАР жылыстауы жерге қосылған сым бойынша кетеді. Жылужелдеткішті пайдалану алдында пайдала- • Өрт шығу қауіпін болдырмау үшін, құрылғыны электр...
Seite 35
• Қуаттандыру бауын жылужелдеткіштің корпусына • Құрылғы корпусын, қуаттандыру бауын және қуат- орауға тыйым салынады. тандыру бауының ашасын су қолмен ұстамаңыз. • Желі бауының ыстық беттерге және жиһаздың • Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсыныл- өткір жиектеріне жанасуына жол бермеңіз. майды. •...
Seite 36
• Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама ретінде пай- туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап даланылатын, полиэтилен пакеттерді қадағалау- олардың пайдалануына арналмаған. сыз қалдырмаңыз. • Қуаттандыру бауының бүтіндігін мерзім сайын тексеріп отырыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! • Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе Балаларға...
Seite 37
Дистанциондық басқару пульті (18) • Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және барлық қаптама материалдарын жойыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! • Зауыт қаптамасын сақтап қойыңыз. • Қауіпсіздік шаралары мен пайдалануға беруге Дистанциондық басқару пультінде қуаттандыратын қатысты ұсыныстармен танысыңыз. литий элементі орнатылған. Қауіптілікке жол бер- • Жинақталымын тексеріңіз. меу...
Seite 38
Жылужелдеткішті қосу құбылыс және кепілдік жағдайы болып табыл- майды. • Қуаттандыру бауының айырын электрлік розеткаға салыңыз. Жылужелдеткіштің корпусын айналдыру тәртібі • Қуаттандыру өшіргішін (5) «I» күйіне орнатып, • Басқару панеліндегі (3) батырманы (9) « » жылужелдеткішті қосыңыз, осы ретте басқару немесе...
Seite 39
Үй-жайды жылыту температурасын • Қуаттандыруды өшіргішті (5) «0» күйіне орнатып, орнату қуаттандыру бауының айырын электрлік розетка- дан суырыңыз, жылужелдеткішті шамамен 15-25 • Басқару панеліндегі (3) батырманы (8) «–/+» неме- минут бойы суытыңыз (күту уақыты үй-жайдағы се қашықтықтан басқару пультіндегі (18) батырма- ауа...
40 KZ ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ қуаттандыру бауының айыры электрлік розеткаға қосылмағанына көз еткізіңіз. Жылужелдеткіш — 1 дн. • Жылужелдеткіш корпусын (4) сәл дымқыл мата- Дистанциондық басқару пульті — 1 дн. мен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз. Нұсқаулық — 1 дн. • Жылужелдеткішті тазалау үшін сұйық жуу құрал- дарын, абразивті...
Seite 41
Берілген өнімді кәдеге асыру туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне немесе осы өнімді сатып алған дүкенге жүгініңіз. Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құрылғының дизайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипат- тамаларын өзгерту құқығын өзіне қалдырады. Құрылғының...
Seite 43
Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...