Seite 1
Wiertarka Fúrógép Vrtačka Matkap D 13VH Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Seite 4
English Deutsch Ελληνικά Polski Drill chuck Bohrfutter Σφικτήρας δραπάνου Uchwyt wiertarski Klucz do uchwytu Chuck wrench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα wiertarskiego Tighten Anziehen Σφίξτε Dokręcanie Loosen Lösen Χαλαρώστε Luzowanie Sleeve Manschette Συνδετικός δακτύλιος Tuleja Retaining ring Haltering Δακτύλιος συγκράτησης Pierścień ustalający Side handle Seitengriff...
Seite 5
Symbols Symbole Σύμβολα Symbole WARNING WARNUNG ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ OSTRZEŻENIE The following show symbols Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν Następujące oznaczenia to used for the machine. Be werden für diese Maschine τα σύμβολα που symbole używane w instrukcji sure that you understand their verwendet.
English (Original instructions) b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid WARNING safety shoes, hard hat or hearing protection used for Read all safety warnings, instructions, illustrations and appropriate conditions will reduce personal injuries.
English f) Keep cutting tools sharp and clean. DRILL SAFETY WARNINGS Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Safety instructions for all operations g) Use the power tool, accessories and tool bits a) Use the auxiliary handle(s).
English 7. Fixing the side handle (Fig. 6) STANDARD ACCESSORIES Attach the side handle to the mounting part. Rotate the side handle grip in a clockwise direction to (1) Chuck Wrench (Spec. only for keyed chuck) ....1 secure it. (2) Side Handle ..............1 Set the side handle to a position that is suited to the (3) Depth Gauge..............1 operation and then securely tighten the side handle grip.
In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz ELEKTROGERÄTE geeignetes Verlängerungskabel. für Außeneinsatz geeignetes Kabel WARNUNG vermindert das Stromschlagrisiko. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
Deutsch h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufi gen 5) Service Gebrauch Werkzeugen erworbene a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie Fachkräfte und nur unter Einsatz passender die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug Originalersatzteile warten.
Bohrer. Drücken Sie mit ausreichender Kraft, um weiter zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am zu Bohren, aber nicht so stark, daß der Motor anhält oder Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI der Bohrer abgelenkt wird. autorisiertes Servicecenter.
Seite 14
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 91 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruckt ist 80 dB (A). Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Bohren in Metall: Vibrationsemissionswert h , D = 3,0 m/s...
Seite 15
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) e) Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιήστε καλώδιο ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ προέκτασης που προορίζεται για χρήση σε εξωτερικό χώρο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικό Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, χώρο...
Seite 16
Ελληνικά g) Αν παρέχονται εξαρτήματα για τη σύνδεση h) Κρατήστε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής συσκευών εξαγωγής και συλλογής σκόνης, στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από να βεβαιώνεστε ότι είναι συνδεδεμένα και λάδια και γράσα. χρησιμοποιούνται με το σωστό τρόπο. Οι...
Seite 18
τεμαχιδίων, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο κόφτης. ΕΓΓΥΗΣΗ 2. Τρύπημα Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με ○ Κατά το τρύπημα, αρχίστε να τρυπάτε αργά, και τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα προοδευτικά αυξήστε την ταχύτητα καθώς τρυπάτε.
Seite 19
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο θόρυβο και τη δόνηση Oι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το EN62841 και...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) e) W przypadku użytkowania elektronarzędzia OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA na wolnym powietrzu należy korzystać z DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI przedłużaczy do tego celu przeznaczonych. Używanie przedłużaczy przeznaczonych do pracy OSTRZEŻENIE na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami prądem.
Seite 21
Polski g) Jeżeli elektronarzędzie wyposażone jest w złącze g) Elektronarzędzia, akcesoria, wiertła, narzędzia dla urządzenia do odprowadzania i gromadzenia tnące itp. należy zawsze obsługiwać w sposób pyłów, należy pamiętać właściwym zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji, podłączeniu i poprawnym użytkowaniu takiego biorąc pod uwagę...
Polski 2. Przed wierceniem w ścianach, sufi tach czy podłogach DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA upewnij się, że nie ma w nich żadnych kabli elektrycznych. 3. Nie wolno używać rękawic wykonanych z materiału, 1. Należy pamiętać, aby w czasie pracy elektronarzędzie który może się zawijać, np. bawełny, wełny, sukna lub trzymać...
Seite 23
WSKAZÓWKA materiał, nie dociskaj młotowiertarki zbyt mocno–możesz W związku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań przeciążyć silnik i zatrzymać go lub wygiąć wiertło. i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili ○...
Seite 24
Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN62841 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 91 dB (A) Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 80 dB (A) Niepewność KpA: 3 dB (A). Używaj ochraniacza uszu. Wiercenie w metalu: Wartość...
Seite 25
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos A SZERSZÁMGÉPPEL KAPCSOLATOS helyen történő használata, használjon FI relével ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK (érintésvédelmi relével) védett táplálást. A FI relé használata csökkenti az áramütés FIGYELMEZTETÉS kockázatát. Olvasson minden biztonsági fi gyelmeztetést, útmutatást, illusztrációt és műszaki adatot, amelyeket 3) Személyi biztonság a szerszámgéphez kapott.
Magyar b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló A FÚRÁSRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI nem kapcsolja azt be és ki. UTASÍTÁSOK Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem vezérelhető, veszélyes, és meg kell javítani. Biztonsági útmutató minden művelethez c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy, a) Használja a kiegészítő...
Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell D13VH Feszültség (terület szerint)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Névleges teljesítményfelvétel 690 W* Fordulatszám választás Előrefelé történő forgás 0 – 1000 min 0 – 3000 min Üresjárati fordulatszám Hátrafelé történő forgás 0 – 600 min 0 –...
5. A tápkábel cseréje előre is kiválaszthatjuk. Ha a kéziszerszám tápkábele megsérült, akkor azt a Magasabb fordulatszámhoz fordítsuk el a fordulatszám tápkábel kicserélése végett el kell juttatni egy HiKOKI szabályzót az óramutató járával megegyező irányban, szakszervizbe. alacsonyabb fordulatszámhoz pedig az óramutató...
Seite 29
Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN62841 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A-hangteljesítményszint: 91 dB (A) Mért A-hangnyomásszint: 80 dB (A) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A). Viseljen hallásvédelmi eszközt. Fúrás fémbe: Rezgéskibocsátás értéke: h , D = 3,0 m/s...
Seite 30
Čeština (Překlad původního návodu) f) Pokud je použití elektrického nářadí na vlhkém OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ místě nevyhnutelné, použijte napájení SE BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ ochranným zařízením na zbytkový proud. Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko VAROVÁNÍ elektrického šoku. Přečtěte si všechna varování, pokyny, nákresy a specifi...
Čeština b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ zapnout a vypnout spínačem. VRTAČKY Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. Bezpečnostní pokyny k veškerým úkonům c) Před jakýmkoli seřizováním, před výměnou a) Použijte přídavné...
Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE Model D13VH Napětí (podle příslušné oblasti)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Příkon 690 W* Změna rychlosti Chod vpřed 0 – 1000 min 0 – 3000 min Rychlost bez zatížení Zpětný chod 0 – 600 min 0 –...
Seite 33
ZÁRUKA ○ Rychlost rotace vrtačky lze ovládat mírou stisknutí spoušti. Při malém stisknutí spoušti je rychlost nízká a Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ zvyšuje se při silnějším stisknutí spoušti. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady ○...
Seite 34
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) 3) Kişisel emniyet GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun; UYARILARI yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın. Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altındayken UYARI kullanmayın. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlık uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
Seite 35
Türkçe d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların MATKAP GÜVENLİK UYARILARI ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli alet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi Tüm işlemler için güvenlik talimatları sahibi olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin a) Yardımcı kolu/kolları kullanın. vermeyin. Kontrolün kaybedilmesi yaralanmaya neden olabilir. Elektrikli aletler eğitimsiz...
Türkçe 6. Dönme yönünün kontrol edilmesi (Şekil. 5) STANDART AKSESUARLAR İtme düğmesinin R tarafına basıldığında matkap ucu saat yönünde döner (yandan bakıldığında). (1) Mandren Anahtarı İtme düğmesinin L tarafına basıldığında matkap ucu saat (Yalnızca anahtarlı mandren için) .........1 yönünün tersine döner. (2) Yan kol .................1 işaretleri matkap gövdesinde yer alır.) (3) Derinlik ölçme aleti ............1...
Seite 37
çalıştığı zamanlarda 5. Güç kablosunun değişimi çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). Eğer cihazın güç kablosu hasarlı ise, güç kablosu değişimi için cihaz HiKOKI Yetkili Servis Merkezine geri gönderilmelidir. İKAZ Güç takımlarının çalıştırılması ve bakımlarının yapılması...
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE Típusszám Model No. Sorozatszám Serial No. A vásárlás dátuma Date of Purchase A Vásárló neve és címe Customer Name and Address A Kereskedő neve és címe Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és (Please stamp dealer name and address) címének pecsétjét) Deutsch...
Seite 43
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.