Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi D 10VJ Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D 10VJ:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Drill
Bohrmaschine
¢Ú¿aÓÔ
Wiertarka
Fúrógép
Vrtačka
Matkap
ùÎeÍÚpoÀpeÎë
D 10VJ • D 13VH
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi D 10VJ

  • Seite 1 Fúrógép Vrtačka Matkap ùÎeÍÚpoÀpeÎë D 10VJ • D 13VH Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Drill chuck Bohrfutter Σφικτήρας δραπάνου Uchwyt wiertarski Klucz do uchwytu Chuck wrench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα wiertarskiego Tighten Anziehen Σφίξτε Dokręcanie Loosen Lösen Χαλαρώστε Luzowanie Sleeve Manschette Συνδετικ ς δακτύλιος Tuleja Retaining ring Haltering ∆ακτύλιος συγκράτησης Pierścień ustalający Side handle Seitengriff Πλευρική...
  • Seite 5: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before turning GENERAL SAFETY RULES the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of WARNING! the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Seite 6 English 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. PRECAUTIONS ON USING DRILL Loss of control can cause personal injury. 3. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up 1. Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure such as cotton, wool, cloth or string, etc.
  • Seite 7: How To Use

    4. Inspecting the carbon brushes dial again. For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a Hitachi HOW TO USE Authorized Service Center. 5. Replacing supply cord 1.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Seite 9: Vorsichtsmassnahmen Für Die Benutzung Der Bohrmaschine

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 5) Service außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Fachkräfte und unter Einsatz passender, bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst zugelassener Originalteile warten.
  • Seite 10: Verwendung

    Deutsch 4. Wahl das geeigneten Bohrers Wenn sich die Gangschaltscheibe nur schwer drehen Beim Bohren von Metall oder Kunststoff lässt, drehen Sie das Bohrfutter ein wenig hin und Einen normalen Metallbohrer verwenden. her und betätigen die Gangschaltscheibe danach Beim Bohren von Holz erneut.
  • Seite 11 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Seite 12 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¶ƒ√™√Ã∏! ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Seite 13 ∂ÏÏËÓÈο Αυτά τα προληπτικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν 5) ™¤Ú‚Ș τον κίνδυνο να ξεκινήσει το ηλεκτρικ εργαλείο a) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û κατά λάθος. ηٿÏÏËÏ· ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó· d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. Ì·ÎÚÈ¿...
  • Seite 14 ∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ 8. ∞ÏÏ·Á‹ ·fi À„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Û ÷ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·: ταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την Πριν την αλλαγή της ταχύτητας, εξασφαλίστε τι ο παροχή ρεύµατος, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο διακ πτης είναι στην κλειστή θέση OFF, και τι το προέκτασης...
  • Seite 15 Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜. Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος του Εργαλείου πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi για να αντικατασταθεί. 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ A: Αρ. Αντικειµένου...
  • Seite 16: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Podczas pracy z urządzeniem elektrycznym należy zachowywać koncentrację i planować OSTRZEŻENIE! wykonywane zadania, kierując się zdrowym Należy przeczytać wszystkie instrukcje rozsądkiem. Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej Urządzenia elektrycznego powinny zaleceń może być przyczyną porażenia prądem obsługiwać...
  • Seite 17 Polski e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne. 5) Serwis Kontrolować prawidłowość ustawienia części a) Urządzenie powinno być serwisowane tylko przez ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje, przy kwestie, mogące spowodować nieprawidłową użyciu wyłącznie identycznych, oryginalnych pracę urządzenia. części zamiennych.
  • Seite 18 Polski 5. Mocowanie i wyjmowanie wiertła Prędkością obrotową wiertła można sterować różnicując stopień wciśnięcia spustu. Prędkość jest mniejsza, gdy Uchwyt z kluczem (Rys. 1) spust jest wciśnięty tylko trochę i wzrasta przy dalszym (1) Otwórz szczęki uchwytu i włóż wiertło do uchwytu. jego wciskaniu.
  • Seite 19 W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą ulec zmianom bez uprzedzenia. UWAGA W związku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i...
  • Seite 20: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar 3) A testi épség védelme ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK a) Mindig figyeljen oda a végzett munkára. Az elektromos szerszámgéppel végzett munka teljes FIGYELEM! figyelmet igényel. Olvassa végig az utasításokat Ne használja a készüléket, ha nem érzi Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és kipihentnek magát, ha kábítószer, alkohol vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Seite 21 Magyar d) A használaton kívüli szerszámokat tárolja 5) Javítás gyermekek által nem hozzáférhető helyen, és ne a) A szerszámot csak - eredeti cserealkatrészeket engedje, hogy a készüléket az üzemetetéshez használó - szakképzett személlyel javíttassa. nem értő személyek használják. Így biztosítható a szerszámgép biztonságos A gyakorlatlan használó...
  • Seite 22: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar 5. A hegy felszerelése és eltávolítása HASZNÁLAT Kulcsos tokmány esetén (1. ábra) 1. A kapcsoló működtetése (1) Nyissa ki a tokmány szorítópofáit és helyezze be a A kapcsoló megnyomásakor a szerszám forog. Ha a hegyet a tokmányba. kapcsolót felengedjük, akkor a szerszám megáll. (2) Illessze be a tokmánykulcsot a tokmány mindhárom A fúró...
  • Seite 23 érdekében e szerszám szénkeféinek ellenőrzését és cseréjét KIZÁRÓLAG csak Hitachi Szakszervíz végezheti. 5. A tápkábel cseréje Ha a kéziszerszám tápkábele megsérült, akkor azt a tápkábel kicserélése végett el kell juttatni egy Hitachi szakszervizbe. 6. Szervizelési alkatrészlista Alkatrész-szám Kódszám Használt darabszám...
  • Seite 24: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština Nepoužívejte elektrické nářadí v případě únavy VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Pouhý okamžik nepozornosti při práci s elektrickým UPOZORNĚNÍ! nářadím může způsobit vážné zranění. Prostudujte si všechny pokyny b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte Nedodržování...
  • Seite 25: Technické Údaje

    Čeština Velký počet nehod je způsobeno nedostatečnou PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ údržbou elektrického nářadí. Zajistěte, aby děti a nemocné osoby se nezdržovaly v f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. blízkosti. Správným způsobem udržované řezné nástroje s Pokud se nářadí nepoužívá, je třeba je uskladnit mimo ostrými břity mají...
  • Seite 26 Autorizovanému servisnímu středisku Při otáčení číselníku rychlosti po směru hodinových Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další servis. ručiček se rychlost zvyšuje a při otáčení proti směru Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být hodinových ručiček se rychlost snižuje (Obr.
  • Seite 27 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Typická vážená úroveň hladiny akustického tlaku: 80 dB (A). Neurčitost KpA: 3 dB (A). Použijte ochranu sluchu. Typická vážená střední hodnota zrychlení nepřesahuje 2,5 m/s...
  • Seite 28: Genel Güvenlik Kurallari

    Türkçe c) Aletin istem dıßı çalıßmasına karßın önlem alın. GENEL GÜVENLIK KURALLARI Prize takmadan önce ßalter düåmesinin kapalı konumda olduåundan emin olun. DÓKKAT! Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu Bütün talimatları okuyun halde taßımak veya prize takmak kazanın Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, davetçisidir.
  • Seite 29: Standart Aksesuarlar

    Türkçe 5) Servis MATKABIN KULLANIMIYLA ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER a) Elektrikli aleti vasıflı bir kißi tarafından sadece özdeß yedek parçalar kullanarak tamir edilmesini 1. Duvarlar, tavanlar ya da zeminler üzerinde delme ißi saålayın. yapmadan önce deldiåiniz yerin arkasında elektrik kablosu Böylece elektrikli aletin güvenli kullanımı olmadıåından emin olun.
  • Seite 30 5. Güç kablosunun deåißimi bırakıldıåında takımın dönmesi durur. Eåer cihaz˙n güç kablosu hasarl˙ ise, güç kablosu Matkabın dönme hızı tetiåe basma ßiddetiyle kontrol deåißimi için cihaz Hitachi Yetkili Servis Merkezine geri edilebilir. Tetiåe hafif basıldıåında hız düßük, sert gönderilmelidir. basıldıåında ise yüksek olur.
  • Seite 31 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàOÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ ÅEÂOèACHOCTà íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE! ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ...
  • Seite 32 PyccÍËÈ ÅoÎëåoe ÍoÎËäecÚÇo ÌecäacÚÌêx cÎyäaeÇ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ ÏoÊeÚ cÇÓÁaÌo ÔÎoxËÏ oÄcÎyÊËÇaÌËeÏ yÏeÌëåËÚë oÔacÌocÚË, cÇÓÁaÌÌêe c ÔêÎëï. íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ. f) CoÀepÊËÚe peÊyçËe ËÌcÚpyÏeÌÚê ocÚpo 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe ÁaÚoäeÌÌêÏË Ë äËcÚêÏË. íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ CoÀepÊaçËecÓ Ç ËcÔpaÇÌocÚË ÌaÀÎeÊaçËÏ a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. oÄpaÁoÏ peÊyçËe ËÌcÚpyÏeÌÚê c ocÚpêÏË àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ...
  • Seite 33 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà EcÎË ocÎaÄËÚë ÖËÎëÁy ÄoÎëåe Ìe yÀaeÚcÓ, ÔpËÍpeÔËÚe Í ÙËÍcËpyïçeÏy ÍoÎëáy ÄoÍoÇyï (1) KÎïä ÔaÚpoÌa (yÍaÁ. ÚoÎëÍo ÀÎÓ ÔaÚpoÌa c ÍÎïäoÏ) ..1 pyÍoÓÚÍy, a ÁaÚeÏ, ÍpeÔÍo ÀepÊa ÄoÍoÇyï pyÍoÓÚÍy, (2) ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ............. 1 ÔoÇepÌËÚe Ë ocÎaÄëÚe ÖËÎëÁy ÇpyäÌyï (PËc. 4). (3) OÖpaÌËäËÚeÎë...
  • Seite 34 áeÌÚpe Hitachi. 5. ÂaÏeÌa ceÚeÇoÖo åÌypa B cÎyäae ecÎË ÄyÀeÚ ÔoÇpeÊÀeÌ ceÚeÇoÈ åÌyp ÀaÌÌoÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa, íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÌeoÄxoÀËÏo ÇoÁÇpaÚËÚë Ç ìÔoÎÌoÏoäeÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp ÙËpÏê Hitachi ÀÎÓ ÁaÏeÌê åÌypa. 6. èopÓÀoÍ ÁaÔËceÈ Ôo ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËï A: èyÌÍÚ £ B: KoÀ £ C: KoÎËäecÚÇo ÔpËÏeÌeÌËÈ...
  • Seite 37 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Seite 42 To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31.1.2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

D 13vh

Inhaltsverzeichnis