Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi D 10VF Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D 10VF:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Drill
Bohrmaschine
Perceuse
Trapano
Boormachine
Taladro
Berbequim
¢Ú··ÓÔ
D 10VF
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
D 10VG
D 13VF
D 13VG
D 13VF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi D 10VF

  • Seite 1 Drill Bohrmaschine Perceuse Trapano Boormachine Taladro Berbequim ¢Ú··ÓÔ D 10VF D 10VG D 13VF D 13VG • • • D 13VF Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 4 English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Open end wrench Maulschlüssel Clé à fourche Chiave fissa doppia Side handle Seitengriff...
  • Seite 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 7: Drill Safety Warnings

    English 3. Hold the drill and side handle securely with both DRILL SAFETY WARNINGS hands when using. 4. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up 1. Wear ear protectors with impact drills. such as cotton, wool, cloth or string, etc. Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Seite 8 If the chuck cannot be removed by striking the 5. Mounting and dismounting of the bit wrench, don’t strike the wrench forcibly and send the drill to a HITACHI AUTHORIZED SERVICE For keyed chuck (Fig. 1) CENTER. (1) Open the chuck jaws, and insert the bit into the (2) Attaching the angle unit.
  • Seite 9: Maintenance And Inspection

    ONLY be performed by a HITACHI will fall. AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Seite 10 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue:- Neutral Brown:- Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 12: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. einen Gehörschutz. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind...
  • Seite 13 Deutsch (2) Schieben Sie den Futterschlüssel in jedes der drei STANDARDZUBEHÖR Löcher des Spannfutters ein und drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn (von der Vorderseite her < D10VF > gesehen). Ziehen Sie fest an. (1) Spannfutterschlüssel (3) Schieben Sie zum Entfernen des Bohrers den (nur Modell mit Spannfutterschlüssel) ....
  • Seite 14 Deutsch Rechtsgewinde hat, und dann können Sie das Bohrmaschine an ein autorisiertes Hitachi- Spannfutter von Hand entfernen. Wartungszentrum ein. ACHTUNG: 9. Anbringen des Hakens (Sonderzubehör) (Abb. 13) Wenn das Spannfutter nicht durch Schlagen auf Zum Anbringen des Hakens ist es erforderlich, den den Steckschlüssel entfernt werden kann, so wenden...
  • Seite 15: Wartung Und Inspektion

    ANMERKUNG und verringerte Wirksamkeit verursacht, sollten Sie Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung die Bohrer sofort schärfen durch neue ersetzen, programms von HITACHI sind Änderungen der hierin wenn Verschleiß festgestellt wird. gemachten technischen Angaben vorbehalten. 2. Inspektion der Befestigungsschraube Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig...
  • Seite 16 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 17: Accessoires Standards

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Des outils coupants bien entretenus avec des bords POUR PERCEUSE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons avec les perceuses à g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches percussion.
  • Seite 18: Accessoires En Option

    à un SERVICE APRES- Mèche sans clavette (Fig. 2) VENTE HITACHI AGREE. (1) Ouvrir les mâchoires du mandrin et insérer la mèche (2) Fixation de l’angle dans le mandrin.
  • Seite 19 à cause la clé et envoyer la perceuse à un SERVICE APRES- de cette force de réaction. VENTE HITACHI AGREE. Pour garder un bon contrôle de l’outil, se tenir bien 9. Fixation du crochet (accessoire en option) (Fig. 13) en équilibre, utiliser la poignée latérale, tenir la...
  • Seite 20 C : No. utilisé D : Remarques ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Seite 21 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 22: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione TRAPANO adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protezioni per le orecchie con le sonde g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
  • Seite 23: Prima Dell'uso

    (1) Aprire le ganasce del mandrino e inserire la punta portare invece il trapano ad un CENTRO nel mandrino. ASSISTENZA AUTORIZZATO HITACHI. (2) Porre la chiave mandrino in ciascuno dei tre fori (2) Applicazione dell’elemento ad angolo sul mandrino e girarla in senso orario (visto dal Dopo aver rimosso il mandrino, innestare davanti).
  • Seite 24: Modo Di Impiego

    CENTRO braccio dell’operatore. ASSISTENZA AUTORIZZATO HITACHI. Fare attenzione a non perdere controllo del trapano 9. Applicazione del gancio (accessorio opzionale) (Fig. a causa di questa forza di reazione.
  • Seite 25: Garanzia

    Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
  • Seite 26: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. oogbescherming.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORMACHINE ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag gehoorbescherming tijdens het gebruik van Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden klopboormachines. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden.
  • Seite 28 Nederlands <Capaciteit met hoekadapter (optioneel accessoire voor de D13VF en D13 VG)> Model D13VF D13VG Toerental hoekadapter LAAG(650min –1 HOOG(1350min –1 ) LAAG(400min –1 HOOG(900min –1 Spiraalboor 13 mm 13 mm 13 mm 13 mm Staal Gatenzaag 64 mm 32 mm 70 mm 51 mm Capaciteit...
  • Seite 29 Doe de inbussleutel gebruiken, maar dient u de boormachine naar een in de boorkop. Keer de boorkop zo dat de ERKEND HITACHI SERVICE-CENTRUM te brengen. inbussleutel een hoek van ongeveer 30° maakt met 9. Bevestigen van de haak (los verkrijgbaar accessoire) de bovenkant van de werkbank en sla vervolgens (Afb.
  • Seite 30: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE Hoe groter de boordiameter, hoe groter de torsiekrachten op uw arm. Wees voorzichtig dat u De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is de controle over de boormachine niet verliest door in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke deze torsiekrachten.
  • Seite 31 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Seite 32: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. TALADRO f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protección de oídos con taladros de impacto. con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
  • Seite 33: Antes De La Puesta En Marcha

    Español 5. Montaje y desmontaje de la broca ACCESORIOS ESTANDAR Para portabrocas con llave (Fig.1) <D10VF> (1) Abra las mordazas del portabrocas e inserte la (1) Velvedor de mandril (Especificación sólo para broca en el portabrocas. portabrocas con llave) ..........1 (2) Coloque la llave del portabrocas en cada uno de <D10VG y D13VF>...
  • Seite 34 Envíe el taladro al Cuando tenga el taladro colgado del cinturón, el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HITACHI. enchufe de alimentación deberá estar desconectado (2) Fijación de la unidad angular de la fuente de alimentación.
  • Seite 35 Debido al programa continuo de investigación y desarollo con ambas manos, y asegúrese de mantener el de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio taladro vertical con respecto al material que se está sin preaviso.
  • Seite 36 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 37: Acessórios-Padrão

    Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, BERBEQUIM tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores para os ouvidos com as brocas de A utilização de uma ferramenta eléctrica para impacto.
  • Seite 38: Acessórios Opcionais

    (3) Para retirar a broca, coloque a chave do mandril para uma OFICINA AUTORIZADA DA HITACHI. em cada um dos orifícios no mandril e gire-a no (2) Para prender o elemento angular.
  • Seite 39: Manutenção E Inspeção

    Quanto maior for o diâmetro da broca, maior será se a chave, não force demais e envie o berbequim a força de reação no seu braço. para uma OFICINA AUTORIZADA DA HITACHI. Para manter um controle firme, arranje um bom 9. Para prender o gancho. (Acessório opcional) (Fig.
  • Seite 40 C: N° Usado D: Observações CUIDADO: Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Seite 41 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 42 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¢ƒ∞¶∞¡√ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ 1. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Ú·¿ÓÔ˘.
  • Seite 43 ∂ÏÏËÓÈο <Ικαν τητα µε προσάρτηση εξαρτήµατος Γωνίας (Προεραιτικ εξάρτηµα για D13VF και D13VG)> D13VF D13VG Μοντέλο –1 –1 –1 –1 Ταχύτητα γωνιακής µονάδας ΧΑΜΗΛΗ (650min ) ΥΨΗΛΗ (1350min ) ΧΑΜΗΛΗ (400min ) ΥΨΗΛΗ (900min Ελικοειδής Λεπίδα 13 mm 13 mm 13 mm 13 mm Ατσάλι...
  • Seite 44 σφυρί έτσι ώστε ο σφιγκτήρας να περιστραφεί σε ένα ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ κατά την αριστερή µεριά ( ψη απ την µπροστινή HITACHI. µεριά). Αυτ θα χαλαρώσει τον σφικτήρα απ τον 9. ™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Á¿ÓÙ˙Ô˘ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·) (∂ÈÎ. άξονα ο οποίος έχει ένα δεξι χειρο σπείρωµα και...
  • Seite 45 ∂°°À∏™∏ µπλοκαρισµένο δράπανο. σο µεγαλύτερη είναι η διάµετρος της λεπίδας Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα του δραπάνου, τ σο µεγαλύτερη είναι και η δύναµη µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η αντίδρασης πάνω στο χâρι σας.
  • Seite 51 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 55 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 56 Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

D 13 vgD 13vfD 10vg

Inhaltsverzeichnis