Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

22 147-01
PSEN ma1.3p-20
PSEN ma1.3p-20
22 147-01
Sicherheitsschalter PSEN ma1.3p-20
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
833339787
EN 60204-1.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN
ma1.3-08 oder PSEN ma1.3-12 und hierfür zu-
gelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Zu ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
547263243
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
Gerätemerkmale
1091646731
Zum Sicherheitsschalter gehört der Betätiger
PSEN ma1.3-08 oder PSEN ma1.3-12
Sicherheitsschalter mit M8/8-pol. Stecker
1140433803
510237579
2 Sicherheitskontakte (Schließer)
1 Hilfskontakt (Schließer)
1091653387
Betätiger PSEN ma1.3-08:
1091670795
– Gesicherter Schaltabstand: 8 mm
– Gesicherter Ausschaltabstand: 15 mm
Betätiger PSEN ma1.3-12:
– Gesicherter Schaltabstand: 12 mm
– Gesicherter Ausschaltabstand: 25 mm
Sicherheitsschalter und Betätiger mit runder
808101259
Bauform M12
oder
Sicherheitsschalter mit runder Bauform M12,
Betätiger mit quadratischer Bauform (ver-
schiedene Betätigungsrichtungen möglich)
510321547
Wirkweise magnetisch
510477451
Schaltspannung 24 V DC
LED zur Anzeige des Schaltzustands
763865611
Schaltabstände
Betätiger PSEN ma1.3-08
Safety switch PSEN ma1.3p-20
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1.
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator
PSEN ma1.3-08 or PSEN ma1.3-12 and its ap-
proved evaluation devices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Unit features
The safety switch is used with the actuator
PSEN ma1.3-08 or PSEN ma1.3-12
Safety switch with M8/8-pin connector
2 safety contacts (N/O)
1 auxiliary contact (N/O)
Actuator PSEN ma1.3-08:
– Assured operating distance: 8 mm
– Assured release distance: 15 mm
Actuator PSEN ma1.3-12:
– Assured operating distance: 12 mm
– Assured release distance: 25 mm
Safety switch and actuator with M12 round
design
or
Safety switch with M12 round design, actua-
tor with square design (various directions of
actuation are possible)
Works magnetically
Switching voltage 24 VDC
LED to display switch status
Operating distances
Actuator PSEN ma1.3-08
- 1 -
Capteur de sécurité PSEN ma1.3p-20
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1.
Le capteur de sécurité est conforme à la norme
EN 60947-5-3 uniquement lorsqu'il est utilisé
avec l'actionneur PSEN ma1.3-08 ou
PSEN ma1.3-12 et les unités de contrôle spé-
cialement homologuées.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle indiquées dans le chapitre
« Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Caractéristiques de l'appareil
L'actionneur PSEN ma1.3-08 ou PSEN
ma1.3-12 est associé au capteur de sécuri-
té.
Capteur de sécurité avec connecteur M8 à 8
broches
2 contacts de sécurité (contacts à fermeture)
1 contact d'information (contact à fermeture)
Actionneur PSEN ma1.3-08 :
– Distance de commutation
de sécurité : 8 mm
– Distance de déclenchement
de sécurité :15 mm
Actionneur PSEN ma1.3-12 :
– Distance de commutation
de sécurité : 12 mm
– Distance de déclenchement
de sécurité : 25 mm
Capteurs de sécurité et actionneurs avec
une architecture arrondie M12
ou
Capteurs de sécurité avec une architecture
arrondie M12, actionneurs avec architecture
carrée (différents sens de manœuvre possi-
bles)
actionnement magnétique
tension commutée 24 V DC
LED pour l'affichage de l'état de commuta-
tion
Distances de commutation
Actionneur PSEN ma1.3-08

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz PSEN ma1.3p-20

  • Seite 1 PSEN ma1.3p-20 22 147-01 PSEN ma1.3p-20 Sicherheitsschalter PSEN ma1.3p-20 Safety switch PSEN ma1.3p-20 Capteur de sécurité PSEN ma1.3p-20 833339787 Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der The safety switch meets the requirements of Le capteur de sécurité satisfait aux exigences EN 60204-1.
  • Seite 2 Betätiger PSEN ma1.3-12 Actuator PSEN ma1.3-12 Actionneur PSEN ma1.3-12 Seiten- und Höhenversatz Lateral and vertical offset Décalage latéral et en hauteur Betätiger PSEN ma1.3-08 Actuator PSEN ma1.3-08 Actionneur PSEN ma1.3-08 Gesicherter Schaltabstand S in mm: Assured operating distance S in mm: Distance de commutation de sécurité...
  • Seite 3 The colour marking for the connection lead Le marquage de couleur du câble de rac- sleitung gilt nur für die als Zubehör erhältli- only applies for the cable that Pilz supplies cordement est uniquement valable pour les chen Kabel von Pilz.
  • Seite 4 Anschluss an Auswertegeräte Connection to evaluation devices Raccordement aux appareils de contrôle Der Hilfskontakt mit LED kann als Meldeaus- The auxiliary contact with LED may be used as Le contact d'information avec LED peut être 785477899 gang verwendet werden (siehe technische Da- a signal output (see Technical details) utilisé...
  • Seite 5 Anschluss an PNOZmulti und PSS Connection to PNOZmulti and PSS Raccordement au PNOZmulti et au PSS - 5 -...
  • Seite 6 Montage Installation Montage Berücksichtigen Sie bei der Montage die An- When installing make sure you comply with Veuillez tenir compte lors du montage des 796864011 forderungen der DIN EN 1088 the requirements of DIN EN 1088 exigences de la normes DIN EN 1088. Sicherheitsschalter und Betätiger möglichst If possible, do not install the safety switch Evitez d'installer le capteur de sécurité...
  • Seite 7 Justage Adjustment Ajustement Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem zuge- The safety switch may only be used with the Le capteur de sécurité doit être utilisé unique- 1044372235 hörigen Betätiger PSEN ma1.3-08 oder corresponding actuator PSEN ma1.3-08 or ment avec l'actionneur correspondant PSEN ma1.3-12 verwendet werden.
  • Seite 8 Order numbers and accessories can be Vous trouverez les références et les acces- Technischen Katalog oder auf unserer In- found in the Technical Catalogue or on our soires dans le catalogue technique ou sur ternetseite www.pilz.com. Internet site www.pilz.com. notre site www.pilz.com. - 8 -...
  • Seite 9: Eg-Konformitätserklärung

    Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Authorised representative: Norbert Fröhlich, Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern,...