Herunterladen Diese Seite drucken

Craftsman 25328 Anleitungshandbuch Seite 56

Werbung

6
_5.
Quitar
los resortes
(5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tirar
hacia
atrb_s de la palanca
para la elevaci6n
y de-
scenso
de la unidad
de corte.
7.
Extraer
la unidad
de corte
de la m&quina.
IMPORTANTE:
Si cualquier
otro accesorio
qur no sea la
segadora
tiene
que ser montado
en el tractor,
se deben
re-
mover
los brazes
de suspensi6n
del lade derecho
y del lade
izquierdo
y el puntal
de suspensi6n
delantero
(8).
@
5.
Togliere
le coppiglie
(5), (6), (7) e i relativi
perni.
6.
Tirare
all'indietro
la leva di sollevamento/abbassamento
del platte di taglio.
7.
Staccare
il platte dalla macchina.
ATTENZIONE:
Se un accessorio
diverse
dal piano
di taglio
viene
montato
sul trattore,
rimuovere
le articolazioni
ante-
riori e agganciare
la molla della frizione
al fore quadrate
nel
telaio
(8).
(_5.
Verwijder
de haarpinveren
(5), (6), (7) en resp. assen.
6.
Zet de hendel
veer verhogen/verlagen
van de maaikast
naar achteren.
7.
Trek de maaikast
van de machine
af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander
aanzetstuk
dan het ma-
aidek op de trekker
gemonteerd
meet worden,
verwijder
dan
de voorste
verbindingen
en haak de veer van de aandrijfkop-
peling in het vierkante
gat in de frame
(8).
@5.
Remove
the retainer
springs
(5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever
for lifting/lowering
the cutting
unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting
unit from the machine.
IMPORTANT:
If an attachment
other than the mower deck is
to be mounted
on the tractor,
remove
the front links and hook
the clutch
spring
into square
hole in frame
(8).
_E_ 5.
Die Federklammern
(5), (6), (7) und diejeweiligen
Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel
for Heben/Senken
des Mb.hdecks
zurQckziehen.
7.
Mb.hdeck
aus ber Maschine
herausziehen.
WICNTIG:
Wenn statt dem MAhwerk
ein anderes
Zubeh6rteil
am Traktor
angebracht
werden
soil,
so sind die vorderen
VerbindungsstL_cke
abzunehmen
und die Kupplungsfeder
ist
in das eckige
Loch des Rahmens
(8) einzusetzen.
5.
Retirer les epingles
(5), (6) et (7) et leur cheville
respective.
6.
Tirer vers I'arri&re
le levier de commande
de relevage
du
carter de coupe.
7.
Sortir le carter
de coupe
de sous le tracteur.
ATTENTION:
Si un outil (accessoire),
autre que le carter de
coupe,
dolt &tre monte
sur le tracteur,
retirer
les biellettes
de relevage
avant et accrocher
le ressort
de la commande
d'embrayage
des lames dans le trou carr6 du chb.ssis
(8).
@
®
@
@
56
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right,
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau
des M_hdecks
M_hdecks unter den Traktor schieben. DieAuswurfoffnung
mul3 nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mise en place du carter
de coupe
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le d6flecteur
du canal d'ejection dolt se trouver du c6te droit.
La mise en place se fait dans I'ordre inverse de celui de
la depose.
Montaje
de la unidad
de torte
Introducir
la unidad
de corte
debajo
de lamb, quina.
La
abertura
de expulsi6n
ha de estar
hacia la derecha.
El montaje
se hace en orden
inverse
al desmontaje.
Montaggio
del platte
di taglio
Ricollocare il platte sotto la macchina. L'apertura di scarico
dell'erba deve restare a destra.
Procedere in ordine inverse.
Monteren
van
de maaikaet
Schuif de maaikast
onder de machine.
De uitwerp-open-
ing is naar rechts gericht.
Het monteren
vindt
in omgekeerde
volgorde
van
het
demonteren.

Werbung

loading