5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
Starting
of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the lever for connection/disconnection
of
the cutting unit is in the disconnection
position.
®
Ar=lasser= des Motors
Darauf achten, dab das M&haggregat
in Transportstellung
(obere Stellung) steht und dab der Hebel for Ein und Aus-
schalten des Mb.haggregats auf "ausgeschaltet"
steht.
@
D_marrage
du moteur
S'assurer que le carte de coupe est en position de transport
(en position sup6rieure) et que le levier pour I'embrayage/d&-
brayage du carte de coupe esten position de debrayage.
Arrar=que
del
motor
Aseg0rese
de que el equipo
de corte estb, en la posici6n
de
transporte
(en posici6n
superior)
y que la palanca
para el
acoplamiento/desacoplamiento
del equipo
de corte esta en
la posici6n
de desacoplamiento.
_T%
Avviamer=to
dei
motore
II tagliaerba
deve
essere
sollevato
in posizione
di trasporto
ela
leva
di
inserimento/disinserimento
deve
essere
in
"posizione"disinserito".
(_
Het starter= vat= de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand
staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling
van de
maaikast in uitgeschakelde
stand staat.
Press down the clutch/brake
pedal completely
and hold down.
Set the gear lever in neutral
"N".
Kupplungs-
und
durchtreten
und in dieser
Bremspedal
ganz
Stellung
halten. Getriebeschalthebel
auf Leerlauf"N"
stellen.
(_
Enfoncer
compl&tement
la p6dale
d'embrayage/frein.
S'assurer
6galement
que le levier de changement
de vitesse
est sur la position
"Neutre"
(point-mort).
Pise hasta
el fondo
el pedal
de embrague/freno
y mant6ngalo
presionado.
Ponga la palanca
de cambios
en punto neutro "N".
©
Premere
il pedale freno/frizione
a fondo
tenendolo
premuto.
Portare
la leva del cambio
su "N", in folle.
(_
Druk de koppelings/rempedaal
geheel
in en houdt hem inge-
drukt.
Breng de versnellingspook
in de neutraalstand
"N".
Pull out the choke
control
(if engine
is cold).
Den Kaltstarthebel
herausziehen
(nur bei kaltem
Motor).
(_Si
le moteur
est froid : Tirer
la commande
de starter.
Extraer
el estrangulador
(Onicamente
si el motor estA frio).
©
Estrarre
il comando
dello
choke
(in caso
di partenza
a
freddo).
(_
Trek de choke
uit (geldt
alleen indien
de motor
koud is).
35