Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
31515000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Logis

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ Logis 31515000...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Zeichen führen, dürfen ohne Zusatzsicherung an Durchflussdiagramm das Geräteanschlussventil angeschlossen werden. Wird kein Verbraucher an das Geräteanschlussventil (siehe Seite 36) angeschlossen, muss dieses abgestopft werden.  Durchflussleistung Mischer  Durchflussleistung Handbrause Montagehinweise  Durchflussleistung Absperrventil • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bedienung (siehe Seite 34) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. nien sind einzuhalten. Technische Daten Serviceteile (siehe Seite 37) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Reinigung (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) siehe beiliegende Broschüre. Heißwassertemperatur: max. 70°C Prüfzeichen (siehe Seite 40)
  • Seite 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

     Instructions pour le montage Débit du mélangeur  Débit douchette • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a  Débit robinet d’arrêt subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Instructions de service (voir • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, pages 34) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • Les directives d'installation en vigueur dans le pays le premier demi-litre le matin ou après une concerné doivent être respectées. période de stagnation prolongée. Informations techniques Pièces détachées (voir pages 37) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Nettoyage (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) voir la brochure ci-jointe.
  • Seite 4: Installation Instructions

    Flow diagram connection valve, it must be plugged. (see page 36) Installation Instructions  Rate of flow mixer • Prior to installation, inspect the product for transport  Rate of flow handshower damages. After it has been installed, no transport or  Rate of flow stop valve surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Operation (see page 34) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Hansgrohe recommends not to use as drink- countries must be oberserved. ing water the first half liter of water drawn Technical Data in the morning or after a prolonged period of non-use. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Spare parts (see page 37) Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Cleaning Recommended hot water temp.:...
  • Seite 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    (vedi pagg. 36) chio con la valvola di collegamento, la valvola deve  Potenza di erogazione del miscelatore essere chiusa con l'apposito tappo.  Potenza di erogazione docetta  Portata di erogazione rubinetto d'arre- Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Procedura (vedi pagg. 34) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure danni di trasporto o delle superfici. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria utilizzare il primo mezzo litro come acqua rispettando le norme correnti. potabile. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Parti di ricambio (vedi pagg. 37) Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Pulitura Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa vedi il prospetto accluso.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Diagrama de circulación instalaciones de gas y agua). Si no se va a conectar ningún dispositivo consumidor a la válvula de cone- (ver página 36) xión de aparatos, entonces esta deberá taparse con  Caudal mezclador prensaestopas.  Caudalmáximo Teleducha  Caudal máximo Llave de paso Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Manejo (ver página 34) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Hansgrohe recomienda no utilizar el superficie. primer medio litro como agua potable por • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y las mañanas o tras un largo periodo de comprobarse según las normas vigentes. inactividad. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Repuestos (ver página 37) Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Limpiar Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa ver el folleto adjunto.
  • Seite 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Doorstroomdiagram van het apparaat. Indien geen verbruiker aan de aansluitklep van het apparaat wordt aangesloten, (zie blz. 36) moet die afgesloten worden.  Doorstroomcapaciteit mengkraan  Doorstroomcapaciteit handdouche Montage-instructies  Doorstroomcapaciteit inbouwstopkranen • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bediening (zie blz. 34) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Hansgrohe raadt aan om 's morgens na spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige langere stagnatietijden de eerste halve liter normen. niet als dinkwater te gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Technische gegevens Service onderdelen (zie blz. 37) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Reinigen Getest bij: 1,6 MPa zie bijgevoegde brochure. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Keurmerk (zie blz. 40)
  • Seite 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    (se s. 36) Monteringsanvisninger  Gennemstrømnigskapacitet etgrebsar- • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- maturer portskader. Efter monteringen godkendes transportska-  Gennemstrømnigskap. håndbruser der eller skader på overfladen ikke længere.  Gennemstrømnigskapacitet Afspærings- ventil • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Brugsanvisning (se s. 34) kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Hansgrohe anbefaler at den første halve liter land, skal overholdes. om morgenen eller efter længere stagne- Tekniske data ringstider ikke anvendes som drikkevand. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Reservedele (se s. 37) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Rengøring Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C se venligst den vedlagte brochure.
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    (ver página 36) aparelho não for conectada a nenhum consumidor  Caudal misturadora é necessário fechá-la.  Caudal chuveiro de mão  Caudal Válvula de corte Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Funcionamento (ver página 34) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de A Hansgrohe recomenda a não utilização superfície. do primeiro meio litro de água, de manhã • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, ou após longas paragens, para fins de enxaguadas e verificadas de acordo com as normas consumo. em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Peças de substituição (ver página países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Limpeza Pressão de funcionamento: max. 1 MPa consultar a seguinte brochura. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Marca de controlo (ver página...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (patrz strona 36)  Wskazówki montażowe Wydajność przepływu przez mieszacz  Wydajność przepływu przez prysznic • Przed montażem należy skontrolować produkt ręczny pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie  Wydajność przepływu Zawór odcinają- widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Obsługa (patrz strona 34) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- i kontrolowane według obowiązujących norm. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych litra wody nie używać jako wody pitnej. obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Części serwisowe (patrz strona Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Czyszczenie (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) patrz dołączona broszura. Temperatura wody gorącej: maks. 70°C...
  • Seite 11: Pokyny K Montáži

    Diagram průtoku Pokyny k montáži (viz strana 36) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl  Průtokové množství baterie při transportu poškozen. Po zabudování nebudou  Průtokové množství ruční sprchy uznány žádné škody způsobené transportem nebo  Průtok uzavírací ventil poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Ovládání (viz strana 34) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- zemi. ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Technické údaje jako pitnou vodu. Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Servisní díly (viz strana 37) Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Čištění Doporučená teplota horké vody: 65°C...
  • Seite 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Diagram prietoku tento opatrený záslepkou. (viď strana 36) Pokyny pre montáž  Prietokové množstvo zmiešavacej baté- • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  Prietokové množstvo ručnej sprchy uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  Prietok uzatvárací ventil poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra práve teraz platné v krajinách. vody ako pitnú vodu. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Servisné diely (viď strana 37) Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Čistenie Teplota teplej vody: max. 70°C nájdete v priloženej brožúre.
  • Seite 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 只有那些带有DVGW标记的洗衣机或洗碗机才 则不建议安装热水阀门。 可以不需附加其他安全设备而直接连接到本产 品的外接设备供水阀上。 用户不得连接本产品 的外接设备供水阀,必须把它堵起来。 大小 (参见第页 36) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 流量示意图 后将不认可运输损害或表面损伤。 (参见第页 36) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗  龙头流速 和检查。  手提花洒流速  • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流速 停止阀 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 操作 (参见第页 34) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强:...
  • Seite 14: Монтажу

    (см. стр. 36) машины со знаком DVGW. Если к вентилю для  Пропускная способность смесителя подключения приборов не подключено ни одного  Пропускная способность ручного приемника, то его необходимо закрыть. душа  Пропускная способность Запорный Указания по монтажу клапан • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация (см. стр. 34) предмет повреждений при перевозке. После монта- Hansgrohe рекомендует по утрам либо жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- после длительного перерыва в использо- ния при перевозке или повреждения поверхностей вании не использовать первые поллитра не принимаются. воды для питья. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Κомплеκт (см. стр. 37) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Очистка Технические данные см прилагаемая брошюра Знак технического контроля...
  • Seite 15: Műszaki Adatok

    Átfolyási diagramm készülék csatlakozószelepéhez, akkor ezt be kell dugaszolni. (lásd a oldalon 36)  Átfolyási teljesítmény, keverő Szerelési utasítások  Átfolyási teljesítmény, kézi zuhany • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek  Átfolyási teljesítmény Elzárószelep nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 34) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ellenőrizni állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- nálja ivóvízként. ket be kell tartani. Műszaki adatok Tartozékok (lásd a oldalon 37) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa Tisztítás (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) lásd a mellékelt brosúrát. Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C...
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Virtausdiagrammi Asennusohjeet (katso sivu 36) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-  Sekoittimen läpivirtausmäärä set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  Käsisuihkun läpivirtausmäärä pintavaurioita ei hyväksytä.  Läpivirtausmäärä Sulkuventtiili • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Käyttö (katso sivu 34) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Tekniset tiedot puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Käyttöpaine: maks. 1 MPa pitkään aikaan. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Varaosat (katso sivu 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Puhdistus Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Flödesschema Monteringsanvisningar (se sidan 36) • Det måste undersökas om produkten har transportska-  Genomströmningskapacitet ettgrepps- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras blandare inga transport- eller ytskiktskador.  Genomströniningskapacitet handdusch  Genomströmningmängd Spärrventil • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hantering (se sidan 34) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Hansgrohe rekommenderar att den första Tekniska data halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan Driftstryck: max. 1 MPa användning. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Reservdelar (se sidan 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Rengöring Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Seite 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 33) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Be papildomos apsaugos prie įrenginio jungiamojo karšto vandens blokavimo įtaisų. vožtuvo junkite tik skalbimo arba indų plovimo ma- šinas, turinčias DVGW ženklą. Jeigu prie įrenginio Išmatavimai (žr. psl. 36) prijungimo vožtuvo neprijungtas joks prietaisas, jis turi būti sandariai uždarytas. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 36) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  Vandens pralaidumas. Maišytuvas pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre-  Rankų dušo vandens pralaidumas tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  Vandens pralaidumas Uždarymo vožtu- nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Eksploatacija (žr. psl. 34) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.
  • Seite 19: Sigurnosne Upute

    Dijagram protoka Upute za montažu (pogledaj stranicu 36) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen  Protok vode Slavina prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode Ručni tuš nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protok vode zaporni ventil transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Upotreba (pogledaj stranicu 34) testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon vrijede u dotičnoj zemlji. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Tehnički podatci upotrebljavate za piće. Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Rezervni djelovi (pogledaj strani- Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) cu 37) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Čišćenje Preporućena temperatura vruće vode:...
  • Seite 20: Teknik Bilgiler

    Akış diyagramı tüketici bağlanmayacaksa, bunun tapa ile kapatılma- sı gerekir. (bakınız sayfa 36)  Montaj açıklamaları Miks bataryanın debisi  El duşunun debisi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  Debisi Kesme valfı yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 34) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi geçerli normlara göre yapılmalıdır. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet olarak kullanılmamasını önerir. edilmelidir. Teknik bilgiler Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Temizleme (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) birlikte verilen broşür Sıcak su sıcaklığı:...
  • Seite 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    (vezi pag. 36)  Instrucţiuni de montare Debitul de apă al bateriei  Debitul de apă al duşului de mână • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă  Debit de apă Ventil de închidere deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 34) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa verificate conform normelor în vigoare. sau după perioade mai lungi de pauză să • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- nu folosiţi prima jumătate de litru de apă bile în ţara respectivă. pentru băut. Date tehnice Piese de schimb (vezi pag. 37) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Curăţare (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vezi broşura alăturată.
  • Seite 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Διάγραμμα ροής τη ασφάλεια. Aν δεν συνδεθεί κάποιος καταναλωτής στη βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής, ταπώστε τη (βλ. Σελίδα 36) βαλβίδα.  Κατανάλωση νερού στην μπαταρία  Κατανάλωση νερού σε καταιονιστήρα Οδηγίες συναρμολόγησης χειρός • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν  Κατανάλωση νερού Βαλβίδα κλεισίματος για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) κές ζημιές. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό πίεση και να δοκιμαστούν. σαν πόσιμο. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Καθαρισμός Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa βλ. συνημμένο φυλλάδιο Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Σήμα...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Diagram pretoka ventil zamašiti. (glejte stran 36) Navodila za montažo  Pretok vode mešalna baterija • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi-  Pretok vode ročna prha tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali  Pretok vode Zaporni ventil površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Upravljanje (glejte stran 34) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- v posamezni državi. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Tehnični podatki uporabite kot pitno vodo. Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Rezervni deli (glejte stran 37) Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Čiščenje Priporočena temperatura tople vode: 65°C...
  • Seite 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Läbivooludiagramm Paigaldamisjuhised (vt lk 36) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-  Segisti läbivool dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata  Käsiduši läbivool enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  Läbivool tõkestus klapp • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kasutamine (vt lk 34) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Tehnilised andmed poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Varuosad (vt lk 37) (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Puhastamine Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min vt kaasasolevast brošüürist.
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    Caurplūdes diagramma ierīce, tas jāaizblīvē. (skat. lpp. 36) Norādījumi montāžai  Caurteces intensitāte jaucējkrānam • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk-  Caurteces intensitāte rokas dušai tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  Caurteces intensitāte Slēgvārsts iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana (skat. lpp. 34) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens prasības. dzeršanai. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Rezerves daļas (skat. lpp. 37) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tīrīšana Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C skatiet pievienotajā brošūrā.
  • Seite 26: Sigurnosne Napomene

    Dijagram protoka začepiti. (vidi stranu 36) Instrukcije za montažu  Protok vode mešač • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod  Protok vode ručni tuš oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode Ventil za zatvaranje nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 34) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Treba se pridržavati propisa koji u određenim dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne zemljama važe za instalacije. koristite za piće. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Rezervni delovi (vidi stranu 37) Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Čišćenje Temperatura vruće vode: maks. 70°C vidi priloženoj brošuri.
  • Seite 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    (se side 36) Montagehenvisninger  Gjennomstrømningsytelse blandebatteri • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-  Gjennomstrømningsytelse hånddusj der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  Gjennomstrømningsytelse Sperreventil eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 34) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Om morgen og etter lengre stagnasjonstider enkelte land skal følges. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Tekniske data halvliteren som drikkevann. Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Servicedeler (se side 37) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Rengjøring Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C se vedlagt brosjyre. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Prøvemerke (se side 40)
  • Seite 28: За Монтаж

    не бъде свързан консуматор, той трябва да бъда (вижте стр. 36) запушен.  Мощност на потока смесител  Мощност на потока ръчен разпръсква- Указания за монтаж тел • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за  Мощност на потока Спирателен транспортни щети. След монтажа не се признават клапан транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 34) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- рат, промият и проверят в съответствие с валидните продължително спиране първият половин норми. литър да не се използва като питейна • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните вода. страни предписания за инсталиране. Технически данни Сервизни части (вижте стр. 37) Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Почистване Контролно налягане: 1,6 МПа...
  • Seite 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Udhëzime për montimin  Kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit me ujë • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për të përzier dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet  Kapaciteti i rrjedhjes së spërkatëses së asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. dorës  Kapaciteti i rrjedhjes Ventili bllokues • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Përdorimi (shih faqen 34) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë vlefshme për vendet respektive. mos të pihet Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Pjesët e servisit (shih faqen 37) Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pastrimi Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Seite 30 .‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ Hansgrohe .‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Seite 31 Montage 3 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Seite 32 Montage SW 12 mm SW 24 mm > 2 min SW 22mm SW 22mm 2 Nm...
  • Seite 33 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Seite 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Seite 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬...
  • Seite 36: Logis

    Logis 31515000 13 8 Ø Ø Ø 3 4 G 1 / 2 G 1 / 2 G 3 / 4 1, 6 m G 3 / 8 Logis 31515000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05...
  • Seite 37 Logis 92465000 31515000 96338000 97995000 97996000 98212000 (41x2) 92730000 95140000 95008000 96907000 13913000 32128000 98918000 98750000 98058000 98186000 (30x2) 98702000 28276000 92211000 28331000 98932000 94246000 98817000 95629000 98190000 (36x2,5) 97674000 98758000 97523000 (900 mm) 97548000 95049000...
  • Seite 40 P-IX DVGW SVGW WRAS 31515000 1.42/20305 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

31515000

Inhaltsverzeichnis