Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HS 6001 W
HS 6001 D
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 17
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Manuale d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo HS 6001 W

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    HS 6001 W HS 6001 D Betriebsanleitung ....3 Operating Instruction ....10 Instructions d'utilisation .
  • Seite 2 U2W0097.fm...
  • Seite 3: Betriebsanleitung

    XW0017D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) Rückseite Sicherheitsbügel Lieferumfang Spaltmesser Holzspaltergestell Bedienhebel Bedienhebel Auflagetisch Auflagetisch (3 Verstellmöglichkeiten) Sicherheitsbügel Öltankverschluss /Ölpeilstab Fahrwerkachse Fahrwerk Räder Aufnahme für den Auflagetisch Betriebsanleitung Sicherungshebel Auflagetisch Ersatzteilliste Motor mit Hydraulikpumpe 10 Spaltturm 11 Transportgriff 12 Ein-/Aus-Schalter...
  • Seite 4: Zuerst Lesen

    DEUTSCH Gerät nur im Rahmen einer Berufsaus- Inhaltsverzeichnis 3. Sicherheit bildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. Das Gerät im Überblick Bestimmungsgemäße Lassen Sie während des Betriebs (Lieferumfang) ......3 Verwendung andere Personen nicht das Gerät oder Zuerst lesen!........4 Verwenden Sie dieses Gerät aus- das Netzkabel berühren.
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    DEUTSCH onieren und nicht klemmen. Sämtliche Symbole in der Anleitung Teile müssen richtig montiert sein und Füsse vor herabfallen- alle Bedingungen erfüllen, um den ein- den Holzstücken schüt- Gefahr! wandfreien Betrieb des Gerätes zu zen. Warnung vor Personenschäden oder gewährleisten. schweren Sachschäden.
  • Seite 6: Gerät Transportieren

    DEUTSCH Gerät transportieren Öltank entlüften Vor dem Transport den Öltankver- Um Ölaustritt beim Transport zu vermei- schluss schließen. den, ist bei Auslieferung der Öltankver- schluss fest verschlossen. Vor der Inbe- Gerät am Transportgriff mit beiden triebnahme muss der Öltankverschluss Händen fassen und leicht kippen. soweit aufgeschraubt werden, dass die Nach dem Transport: Luft aus dem Tank entweichen kann.
  • Seite 7: Erste Inbetriebnahme

    DEUTSCH Verwenden Sie als Verlängerungska- Untere Tischposition: Gefahr durch Mängel bel nur Gummikabel mit ausreichen- bis 104 cm Länge Gerät! dem Querschnitt (siehe "Technische • Stellen Sie zu spaltende Holzstücke Daten"). Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf ein- immer senkrecht auf die Holzauf- wandfreien Zustand: Ziehen Sie den Netzstecker nicht am lage.
  • Seite 8: Obere Ausgangsstellung Verändern

    DEUTSCH Holzstück mit den Krallen an den Die obere Ausgangsstellung ist nun Bedienhebeln (26) festhalten. entsprechend niedriger eingestellt. Die Bedienung erfolgt wie oben Bedienhebel betätigen. beschrieben. Mit den Bedienhebeln wird der Spaltkeil gesteuert; es gibt drei Obere Ausgangsstellung zurückstel- Möglichkeiten: −...
  • Seite 9: Reparatur

    „Wartung“). kraft ausgeführt werden! Sicherung prüfen. Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge Zu geringe Netzspannung: können an die Service-Niederlassung 11. Technische Daten HS 6001 W HS 6001 D 230 (1 ∼ 50 Hz) 400 (3 ∼ 50 Hz) Elektrische Werte Spannung Nennstrom 13,6 Absicherung min. (träge oder K-Automat)
  • Seite 10: Operating Instruction

    XW0017E1.fm Operating Instruction ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) Rear Safety gate Standard delivery Splitting knife Log splitter frame Operating levers Operating levers Support table Support table (3 positions) Safety gate Oil reservoir cap /dip stick Wheel set axle Wheel set Wheels Support table holder...
  • Seite 11: Please Read First

    ENGLISH Table of Contents 3. Safety Danger! Risk of electric shock! To ensure that the splitter remains Components and Parts Specified Conditions of weatherproof, before any use check to (standard delivery)....10 see that switch, power cable and plug Please Read First!..... 11 This splitter is only intended for splitting are not damaged (no splits, cracks, etc.) Safety .........
  • Seite 12: Symbols On The Splitter

    ENGLISH ting knife is blocked or jammed. The Do not remove or disa- 4. Special Product Features safety valve is sealed and must never be ble safety devices. • tampered with. Do not attempt to adjust Robust welded steel construction for maximum torsional stability.
  • Seite 13: Installing The Operating Levers

    ENGLISH Put both wheels (14) on the axle. To Mains Connection do so the splitter's frame must be Installing the Support slightly lifted by a second person. Table Danger! High voltage Secure wheels on the axle by a split Operate the splitter only on a power The support table can be installed in 3 pin.
  • Seite 14: Operation

    ENGLISH Splitting Changing the direction of rota- Hazard generated by insuffi- Open oil reservoir cap one full turn, tion! cient personal protection gear! until the air can escape from the res- (3-phase models only) • Wear suitable work clothing, provid- ervoir.
  • Seite 15: Changing The Start Position Of The Splitting Knife

    ENGLISH The splitting knife stops automati- Let the splitter run idle for several 7. Care and Maintenance cally in the upper or lower position minutes after the oil change before (end of travel). using it again. Danger! When the log is split, release both Storage Prior to all servicing: operating levers –...
  • Seite 16: Troubleshooting Guide

    10 min- Motor does not run utes, then start motor again. No supply voltage: 11. Technical Specifications HS 6001 W HS 6001 D 230 (1 ∼ 50 Hz) 400 (3 ∼ 50 Hz) Electrical data...
  • Seite 17: Instructions D'utilisation

    XW0017F1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil (fournitures à la livraison) Étrier de sécurité Fournitures à la livraison Lame à fendre Châssis de la fendeuse à bois Levier de commande Levier de commande Table porte-pièce Table d'appui (3 possibilités de réglage) Étrier de sécurité...
  • Seite 18: À Lire Au Préalable

    FRANÇAIS de la zone de danger. Les mineurs n'ont Table des matières 3. Sécurité le droit de se servir de l'appareil que dans le cadre d'une formation profes- Vue d'ensemble de l'appareil Utilisation conforme à sionnelle et sous le contrôle d'un instruc- (fournitures à...
  • Seite 19: De Sécurité

    FRANÇAIS avec soin le parfait fonctionnement des Porter un casque de pro- mécanismes de sécurité, des dispositifs Pendant le service, ne tection acoustique. de protection et des pièces légèrement pas placer les mains endommagées. Vérifiez que les pièces sous le coin à refendre. mobiles fonctionnent correctement et ne grippent pas.
  • Seite 20: Transport De L'appareil

    FRANÇAIS Montage du levier de (20) : la partie allongée de la poi- gnée doit être tournée vers le haut. Remarque : commande Demandez l'aide à Enficher la table porte-pièce dans Avant le montage, il est nécessaire deuxième personne pour déballer, les logements (21).
  • Seite 21: Première Mise En Service

    FRANÇAIS la terre et contrôlées conformé- Débrancher le câble secteur de La lame monte automatiquement à la ment aux prescriptions. l'appareil. mise en marche de l'appareil. Pour cette raison, assurez-vous qu'il y a − La tension du réseau et la fré- Avec la pointe d'un tournevis, enfon- environ 1 m d'espace au-dessus de la quence doivent correspondre aux...
  • Seite 22: Modifier La Position Initiale Supérieure

    FRANÇAIS Modifier la position ini- mencer des travaux de maintenance. Évitez le contact cutané avec l'huile tiale supérieure hydraulique. Utilisez des gants. En plus des possibilités de réglage de la Éliminez l'huile hydraulique dans un table porte-pièce, la position initiale point de collecte des déchets à...
  • Seite 23: Entreposage De L'appareil

    FRANÇAIS changé l'huile hydraulique avant de 9. Réparations le remettre en service. Entreposage de l'appareil Danger ! Baisser totalement la tour de divi- La réparation d'outils électriques doit sion et débrancher l'appareil dans être exclusivement confiée à un élec- cette position. tricien compétent ! Ranger la machine de manière à...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 11. Caractéristiques techniques HS 6001 W HS 6001 D 230 (1 ∼ 50 Hz) 400 (3 ∼ 50 Hz) Valeurs électriques Tension Courant nominal 13,6 Protection min. par fusibles (à action retardée ou coupe-circuit automatique à action rapide) IP54 IP54 Catégorie de protection...
  • Seite 25: Handleiding

    XW0017H1.fm Handleiding NEDERLANDS 1. Het toestel in de overzicht (levering) Achterkant Veiligheidsbeugel Levering Spouwmes Frame houtsplijter Hendels Hendels Steuntafel Werktafel (3 verstelmogelijkheden) Veiligheidsbeugel Olietanksluitdeksel / oliepeilstok Onderstelas Verrijdbaar onderstel Wielen Opname voor de steuntafel Gebruiksaanwijzing Zekeringshendel steuntafel Lijst met reservedelen Motor met hydraulische pomp 10 Klieftoren 11 Transportgreep...
  • Seite 26: Lees Deze Tekst Voor U Begint

    NEDERLANDS • Als u het apparaat uitleent of door- Let erop dat er zich geen onbevoegde Inhoudstafel verkoopt, dan moet u deze handlei- personen, voornamelijk kinderen, in de ding erbij voegen. gevarenzone begeven. Personen bene- Het toestel in de overzicht den de 18 jaar mogen dit toestel slechts (levering) ........25 bedienen in het kader van een beroeps-...
  • Seite 27: Veiligheidsvoorzieningen

    NEDERLANDS te gebruiken dient zorgvuldig te worden Draag gehoorbescher- gecontroleerd,of de beveiligingen, veilig- Bij het werken met de mers. heidsvoorzieningen en licht beschadigde machine niet met de onderdelen nog correct en volgens de handen onder de kloof- voorschriften functioneren. Controleer of beitel grijpen.
  • Seite 28: Apparaat Transporteren

    NEDERLANDS Bedienhendel monteren Steuntafel in de opnames (21) ste- ken. Opmerking : Aan beide bedienhendels (15) moe- Maak aanspraak op de hulp van ten vóór de montage de asbouten een tweede persoon, wanneer u het De borghendel aan weerszijden in (17) eruit worden getrokken: apparaat uitpakt, monteert en plaatst.
  • Seite 29: Het Eerste Maal Inschakelen

    NEDERLANDS het typeplaatje van het apparaat Met de punt van een schroeven- boven de kloofbeitel ongeveer 1 m vermelde gegevens. draaier de faseomkeerschakelaar ruimte is. van het apparaat indrukken en 180° − Beveiliging met behulp van een • Houd tijdens het gebruik voldoende verdraaien.
  • Seite 30: Bovenste Uitgangspositie Veranderen

    NEDERLANDS Bovenste uitgangspositie verbrandingen! Laat het apparaat afkoelen alvorens onderhoud uit te veranderen voeren. Aanvullend tot de verstelmogelijkheden Vermijd huidcontact bij de omgang van de steuntafel kan de bovenste uit- met de hydraulische olie. Draag hand- gangspositie van de kloofbeitel aan de schoenen.
  • Seite 31: Machine Wegzetten

    NEDERLANDS Apparaat na vervangen van de 9. Reparatie hydraulische olie enkele minuten in de vrijloop exploiteren, alvorens het apparaat weer in bedrijf wordt geno- Gevaar! men. Reparaties van elektrische machines mogen uitsluitend door een elektro- Machine wegzetten monteur uitgevoerd worden! Klieftoren helemaal naar beneden De elektrische machines kunnen voor bewegen en het apparaat in deze...
  • Seite 32: Technische Gegevens

    NEDERLANDS 11. Technische gegevens HS 6001 W HS 6001 D 230 (1 ∼ 50 Hz) 400 (3 ∼ 50 Hz) Aansluitwaarde Spanning Nominale stroom 13,6 Zekering minimaal (traag of automatisch) Veiligheidsklasse IP54 IP54 Motor: Opgenomen vermogen P1 3000 S6 40%...
  • Seite 33: Manuale D'istruzioni

    XW0017I1.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) Lato posteriore Archetto di sicurezza Ambito della fornitura Lama di separazione Telaio apparecchi spaccalegna Leva di comando Leva di comando Tavolo di appoggio Tavolo di appoggio (3 modalità di regolazione) Archetto di sicurezza Tappo del serbatoio dell'olio/Asta Asse telaio...
  • Seite 34: Istruzioni Obbligatorie

    ITALIANO renza, sia sempre disponibile per legna e sono consapevoli, in qualsiasi Sommario essere consultato. momento, dei pericoli connessi all'uti- lizzo degli stessi. • Visione d'insieme dell'apparec- Se si presta o si vende l'apparec- Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il chio (ambito della fornitura)..33 chio, non dimenticarsi di includere il personale non autorizzato ed in partico-...
  • Seite 35: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO carne il perfetto funzionamento control- Munirsi di paraorecchie. lando la conformità dei dispositivi di sicu- Durante l'esercizio non rezza, dei dispositivi di protezione o mettere le mani sotto il intervenendo su eventuali componenti coprilama. lievemente danneggiati. Verificare che i componenti mobili funzionino perfetta- mente e che non si inceppino.
  • Seite 36: Trasporto Dell'apparecchio

    ITALIANO Fissare le ruote all'asse con una Ruotare le due leve di sicurezza copiglia. (22) nella posizione corretta prima di Nota montare il tavolo di appoggio (20). Avvalersi dell'aiuto Montaggio della leva di La maniglia lunga deve essere seconda persona nella fase di disimbal- comando rivolta verso l'alto.
  • Seite 37: Prima Messa In Funzione

    ITALIANO − spine con conduttori neutri instal- Estrarre il cavo di collegamento alla Quando l'apparecchio viene acceso, late a norma, con messa a terra rete dall'allacciamento sull'apparec- la lama di separazione si sposta auto- regolamentare e controllata; chio. maticamente verso l'alto. Verificare −...
  • Seite 38: Cambio Della Posizione Di Partenza Superiore

    ITALIANO Accendere l'apparecchio premendo gnere l'apparecchio premendo estrarre il connettore di rete. l'interruttore verde (25) . l'interruttore rosso (24) . Poco dopo la fine della lavorazione, l'olio idraulico e le parti che condu- Cambio della posizione cono olio potrebbero essere caldi. di partenza superiore Pericolo di ustioni.
  • Seite 39: Custodia Della Macchina

    ITALIANO Avvitare nuovamente il tappo del resina e la protezione delle super- serbatoio dell'olio (30) e successiva- fici metalliche. mente allentarlo fino a che non si consente la fuoriuscita dell'aria dal 9. Riparazione serbatoio. Dopo il cambio dell'olio idraulico Pericolo! lasciare funzionare a vuoto l'appa- Le riparazioni di apparecchi elettrici recchio per alcuni minuti prima di...
  • Seite 40: Dati Tecnici

    ITALIANO 11. Dati tecnici HS 6001 W HS 6001 D 230 (1 ∼ 50 Hz) 400 (3 ∼ 50 Hz) Valori relativi all'elettricit à Tensione Corrente nominale 13,6 Protezione min. (ritardata o automatica) Classe di protezione IP54 IP54 Motore Potenza assorbita P1...
  • Seite 41: Manual De Uso

    XW0017S1.fm Manual de uso ESPAÑOL 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) Parte posterior Arco de seguridad Volumen de suministro Cuchilla de partición Armadura de la hendidora de troncos Palanca de mando Palanca de mando Mesa de apoyo (3 posibilidades de ajuste) Mesa de apoyo Tapón del depósito de aceite / Arco de seguridad...
  • Seite 42: Leer Esto En Primer Lugar

    ESPAÑOL • Guarde este manual de instruccio- ción. Indice del contenido nes en un lugar seguro de manera No utilice este aparato cerca de gases o que pueda ser consultado siempre líquidos inflamables. Vista general del aparato que se tenga una duda. Este aparato sólo puede ser puesto en (volumen de suministro) ..41 funcionamiento y utilizado por una per-...
  • Seite 43: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL Usar zapatos de protec- ¡Peligro por defectos en el apa- Lea el manual de ins- ción. rato! trucciones antes de la puesta en servicio. Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios. Observe las normas para el mantenimiento. Controle antes de cada puesta en servi- cio la existencia de posibles daños: Usar cascos de protec- antes de usar el aparato, debe contro-...
  • Seite 44: Transporte Del Aparato

    ESPAÑOL − suelo plano y antideslizante Asegurar las ruedas al eje con una Gire las dos palancas de protección chaveta. (22) antes del montaje de la mesa − el aparato debe encontrarse firme de apoyo (20) hasta que se encuen- en el suelo Montaje de la palanca de tren en la posición correcta: la...
  • Seite 45: Conexión A La Red

    ESPAÑOL • Conexión a la red ción. Deberá conmutarse el inversor Calce zapatos de protección anti- de fase del enchufe trifásico del apa- deslizante. rato: ¡Peligro! Tensión eléctrica Instalar el aparato preparado para el Poner en servicio el aparato sólo ¡Existe peligro de heridas y servicio y conectarlo a la red de ali- mediante una fuente de electricidad...
  • Seite 46: Modificar La Posición Inicial Superior

    ESPAÑOL Apartar las piezas de madera parti- Desenchufe el cable de la toma das – se puede iniciar el siguiente de red. Nota: proceso. En temperaturas muy bajas, el ¡Después de trabajar con la máquina, aparato debería funcionar al menos Si no se desea seguir trabajando de el aceite hidráulico y las piezas con- 15 minutos en vacío.
  • Seite 47: Conservación De La Máquina

    ESPAÑOL Volver a desenroscar el tapón del para proteger las superficies de depósito de aceite (30) y a continua- metal. ción aflojar de modo que el aire pueda salir del depósito. 9. Reparación Tras el cambio de aceite hidráulico hacer funcionar el aparato durante ¡Peligro! unos minutos en vacío.
  • Seite 48: Características Técnicas

    ESPAÑOL 11. Características técnicas HS 6001 W HS 6001 D 230 (1 ∼ 50 Hz) 400 (3 ∼ 50 Hz) Valores eléctricos Tensión Intensidad asignada 13,6 Protección por fusible mín. (acción lenta o autómata K) Grado de protección IP54 IP54...
  • Seite 49: Betjeningsvejledning

    XW0017C1.fm Betjeningsvejledning DANSK 1. Apparatet i overblik (leveringsomfang) Bagside Sikkerhedsbøjle Leveringsomfang kløvekniv Brændeflækkerstel Betjeningshåndtag Betjeningshåndtag Bord Bord (3 positioner) Sikkerhedsbøjle Olietankdæksel /oliemålepind Understelsaksel Understel Hjul Holder til bord Betjeningsvejledning Sikkerhedshåndtag bord Reservedelsliste Motor med hydraulisk pumpe 10 Spaltejern 11 Transporthåndtag 12 Start-/stop-kontakt...
  • Seite 50: Læs Først

    DANSK Indholdsfortegnelse 3. Sikkerhed Der er fare på grund af elektri- citet! Apparatet i overblik Tiltænkt formål For at kontrollere om apparatet er (leveringsomfang) .....49 Denne maskine må kun anvendes til at stænktæt, skal kontakt, kabel og stik Læs først!........50 kløve brændetræ...
  • Seite 51: Sikkerhedsudstyr

    DANSK Sikkerhedsudstyr Der er fare for person- Fare for strømstød! skader hvis legemsdele Overbelastningsventil Advarer mod personskader pga. elek- eller klædningsstykker tricitet. Overbelastningsventilen forhindrer trækkes ind. motorskader, når en kløvekniv bliver blo- keret. Overbelastningsventilen er forseg- NB ! let og må under ingen omstændigheder Advarer mod tingskader.
  • Seite 52: Monter Transportanordningen

    DANSK meget, at sikkerhedsbøjlen kan Risiko ved krantransport! klappes lidt frem og tilbage. Løft ikke apparatet på transporthånd- tagene til transporten. Anvend egnede transportseler, for at transportere apparatet med en kran. Monter transportanord- ningen Stik akslen gennem hullerne i fodens (13) beklædning. Strømtilslutning Fare! Elektrisk spænding Monter bordet...
  • Seite 53: Drift

    DANSK Skift omdrejningsretning! Der er risiko for kvæstelser ved (gælder kun for drejestrømmotorer) berøring af de bevægelige dele! • Afhængigt fasebelægning Apparatet må ikke tages i brug uden motoren dreje den forkerte vej. Er monteret sikkerhedsudstyr. omdrejningsretningen forkert Når apparatet tilsluttes, kører kløvekniven ikke startes.
  • Seite 54: Vedligeholdelse Og Pleje

    DANSK • udgangsposition lavere, har kløvekilen Beskadigede dele, især sikkerhe- Undersøg de hydrauliske slanger for brug for mindre tid i tomgang. Derved dsudstyr, må kun erstattes med ori- beskadigelser (slidte steder, knæk). forkortes kløvningens tid. ginale dele; Dele der ikke er kontrol- Kontroller de olieledende komponenter leret og godkendt af producenten for utætheder.
  • Seite 55: Tekniske Data

    − Skift omdrejningsretning (se "Vedligeholdelse"). Lad motoren køle af i ca. 10 minutter, (se "Strømtilslutning"). start herefter apparatet igen. 11. Tekniske Data HS 6001 W HS 6001 D 230 (1 ∼ 50 Hz) 400 (3 ∼ 50 Hz) Elektriske værdier Spænding Mærkestrøm...
  • Seite 56 U3W0097.fm 091 006 3936 091 001 1936 091 101 8691 www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Hs 6001 d