DEUTSCH Gerät nur im Rahmen einer Berufsaus- Inhaltsverzeichnis 3. Sicherheit bildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. Das Gerät im Überblick Bestimmungsgemäße Lassen Sie während des Betriebs (Lieferumfang) ......3 Verwendung andere Personen nicht das Gerät oder Zuerst lesen!........4 Verwenden Sie dieses Gerät aus- das Netzkabel berühren.
DEUTSCH onieren und nicht klemmen. Sämtliche Symbole in der Anleitung Teile müssen richtig montiert sein und Füsse vor herabfallen- alle Bedingungen erfüllen, um den ein- den Holzstücken schüt- Gefahr! wandfreien Betrieb des Gerätes zu zen. Warnung vor Personenschäden oder gewährleisten. schweren Sachschäden.
DEUTSCH Gerät transportieren Öltank entlüften Vor dem Transport den Öltankver- Um Ölaustritt beim Transport zu vermei- schluss schließen. den, ist bei Auslieferung der Öltankver- schluss fest verschlossen. Vor der Inbe- Gerät am Transportgriff mit beiden triebnahme muss der Öltankverschluss Händen fassen und leicht kippen. soweit aufgeschraubt werden, dass die Nach dem Transport: Luft aus dem Tank entweichen kann.
DEUTSCH Verwenden Sie als Verlängerungska- Untere Tischposition: Gefahr durch Mängel bel nur Gummikabel mit ausreichen- bis 104 cm Länge Gerät! dem Querschnitt (siehe "Technische • Stellen Sie zu spaltende Holzstücke Daten"). Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf ein- immer senkrecht auf die Holzauf- wandfreien Zustand: Ziehen Sie den Netzstecker nicht am lage.
DEUTSCH Holzstück mit den Krallen an den Die obere Ausgangsstellung ist nun Bedienhebeln (26) festhalten. entsprechend niedriger eingestellt. Die Bedienung erfolgt wie oben Bedienhebel betätigen. beschrieben. Mit den Bedienhebeln wird der Spaltkeil gesteuert; es gibt drei Obere Ausgangsstellung zurückstel- Möglichkeiten: −...
XW0017E1.fm Operating Instruction ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) Rear Safety gate Standard delivery Splitting knife Log splitter frame Operating levers Operating levers Support table Support table (3 positions) Safety gate Oil reservoir cap /dip stick Wheel set axle Wheel set Wheels Support table holder...
ENGLISH Table of Contents 3. Safety Danger! Risk of electric shock! To ensure that the splitter remains Components and Parts Specified Conditions of weatherproof, before any use check to (standard delivery)....10 see that switch, power cable and plug Please Read First!..... 11 This splitter is only intended for splitting are not damaged (no splits, cracks, etc.) Safety .........
ENGLISH ting knife is blocked or jammed. The Do not remove or disa- 4. Special Product Features safety valve is sealed and must never be ble safety devices. • tampered with. Do not attempt to adjust Robust welded steel construction for maximum torsional stability.
ENGLISH Put both wheels (14) on the axle. To Mains Connection do so the splitter's frame must be Installing the Support slightly lifted by a second person. Table Danger! High voltage Secure wheels on the axle by a split Operate the splitter only on a power The support table can be installed in 3 pin.
ENGLISH Splitting Changing the direction of rota- Hazard generated by insuffi- Open oil reservoir cap one full turn, tion! cient personal protection gear! until the air can escape from the res- (3-phase models only) • Wear suitable work clothing, provid- ervoir.
ENGLISH The splitting knife stops automati- Let the splitter run idle for several 7. Care and Maintenance cally in the upper or lower position minutes after the oil change before (end of travel). using it again. Danger! When the log is split, release both Storage Prior to all servicing: operating levers –...
10 min- Motor does not run utes, then start motor again. No supply voltage: 11. Technical Specifications HS 6001 W HS 6001 D 230 (1 ∼ 50 Hz) 400 (3 ∼ 50 Hz) Electrical data...
XW0017F1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil (fournitures à la livraison) Étrier de sécurité Fournitures à la livraison Lame à fendre Châssis de la fendeuse à bois Levier de commande Levier de commande Table porte-pièce Table d'appui (3 possibilités de réglage) Étrier de sécurité...
FRANÇAIS de la zone de danger. Les mineurs n'ont Table des matières 3. Sécurité le droit de se servir de l'appareil que dans le cadre d'une formation profes- Vue d'ensemble de l'appareil Utilisation conforme à sionnelle et sous le contrôle d'un instruc- (fournitures à...
FRANÇAIS avec soin le parfait fonctionnement des Porter un casque de pro- mécanismes de sécurité, des dispositifs Pendant le service, ne tection acoustique. de protection et des pièces légèrement pas placer les mains endommagées. Vérifiez que les pièces sous le coin à refendre. mobiles fonctionnent correctement et ne grippent pas.
FRANÇAIS Montage du levier de (20) : la partie allongée de la poi- gnée doit être tournée vers le haut. Remarque : commande Demandez l'aide à Enficher la table porte-pièce dans Avant le montage, il est nécessaire deuxième personne pour déballer, les logements (21).
FRANÇAIS la terre et contrôlées conformé- Débrancher le câble secteur de La lame monte automatiquement à la ment aux prescriptions. l'appareil. mise en marche de l'appareil. Pour cette raison, assurez-vous qu'il y a − La tension du réseau et la fré- Avec la pointe d'un tournevis, enfon- environ 1 m d'espace au-dessus de la quence doivent correspondre aux...
FRANÇAIS Modifier la position ini- mencer des travaux de maintenance. Évitez le contact cutané avec l'huile tiale supérieure hydraulique. Utilisez des gants. En plus des possibilités de réglage de la Éliminez l'huile hydraulique dans un table porte-pièce, la position initiale point de collecte des déchets à...
FRANÇAIS changé l'huile hydraulique avant de 9. Réparations le remettre en service. Entreposage de l'appareil Danger ! Baisser totalement la tour de divi- La réparation d'outils électriques doit sion et débrancher l'appareil dans être exclusivement confiée à un élec- cette position. tricien compétent ! Ranger la machine de manière à...
NEDERLANDS • Als u het apparaat uitleent of door- Let erop dat er zich geen onbevoegde Inhoudstafel verkoopt, dan moet u deze handlei- personen, voornamelijk kinderen, in de ding erbij voegen. gevarenzone begeven. Personen bene- Het toestel in de overzicht den de 18 jaar mogen dit toestel slechts (levering) ........25 bedienen in het kader van een beroeps-...
NEDERLANDS te gebruiken dient zorgvuldig te worden Draag gehoorbescher- gecontroleerd,of de beveiligingen, veilig- Bij het werken met de mers. heidsvoorzieningen en licht beschadigde machine niet met de onderdelen nog correct en volgens de handen onder de kloof- voorschriften functioneren. Controleer of beitel grijpen.
NEDERLANDS Bedienhendel monteren Steuntafel in de opnames (21) ste- ken. Opmerking : Aan beide bedienhendels (15) moe- Maak aanspraak op de hulp van ten vóór de montage de asbouten een tweede persoon, wanneer u het De borghendel aan weerszijden in (17) eruit worden getrokken: apparaat uitpakt, monteert en plaatst.
NEDERLANDS het typeplaatje van het apparaat Met de punt van een schroeven- boven de kloofbeitel ongeveer 1 m vermelde gegevens. draaier de faseomkeerschakelaar ruimte is. van het apparaat indrukken en 180° − Beveiliging met behulp van een • Houd tijdens het gebruik voldoende verdraaien.
NEDERLANDS Bovenste uitgangspositie verbrandingen! Laat het apparaat afkoelen alvorens onderhoud uit te veranderen voeren. Aanvullend tot de verstelmogelijkheden Vermijd huidcontact bij de omgang van de steuntafel kan de bovenste uit- met de hydraulische olie. Draag hand- gangspositie van de kloofbeitel aan de schoenen.
NEDERLANDS Apparaat na vervangen van de 9. Reparatie hydraulische olie enkele minuten in de vrijloop exploiteren, alvorens het apparaat weer in bedrijf wordt geno- Gevaar! men. Reparaties van elektrische machines mogen uitsluitend door een elektro- Machine wegzetten monteur uitgevoerd worden! Klieftoren helemaal naar beneden De elektrische machines kunnen voor bewegen en het apparaat in deze...
XW0017I1.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) Lato posteriore Archetto di sicurezza Ambito della fornitura Lama di separazione Telaio apparecchi spaccalegna Leva di comando Leva di comando Tavolo di appoggio Tavolo di appoggio (3 modalità di regolazione) Archetto di sicurezza Tappo del serbatoio dell'olio/Asta Asse telaio...
ITALIANO renza, sia sempre disponibile per legna e sono consapevoli, in qualsiasi Sommario essere consultato. momento, dei pericoli connessi all'uti- lizzo degli stessi. • Visione d'insieme dell'apparec- Se si presta o si vende l'apparec- Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il chio (ambito della fornitura)..33 chio, non dimenticarsi di includere il personale non autorizzato ed in partico-...
ITALIANO carne il perfetto funzionamento control- Munirsi di paraorecchie. lando la conformità dei dispositivi di sicu- Durante l'esercizio non rezza, dei dispositivi di protezione o mettere le mani sotto il intervenendo su eventuali componenti coprilama. lievemente danneggiati. Verificare che i componenti mobili funzionino perfetta- mente e che non si inceppino.
ITALIANO Fissare le ruote all'asse con una Ruotare le due leve di sicurezza copiglia. (22) nella posizione corretta prima di Nota montare il tavolo di appoggio (20). Avvalersi dell'aiuto Montaggio della leva di La maniglia lunga deve essere seconda persona nella fase di disimbal- comando rivolta verso l'alto.
ITALIANO − spine con conduttori neutri instal- Estrarre il cavo di collegamento alla Quando l'apparecchio viene acceso, late a norma, con messa a terra rete dall'allacciamento sull'apparec- la lama di separazione si sposta auto- regolamentare e controllata; chio. maticamente verso l'alto. Verificare −...
ITALIANO Accendere l'apparecchio premendo gnere l'apparecchio premendo estrarre il connettore di rete. l'interruttore verde (25) . l'interruttore rosso (24) . Poco dopo la fine della lavorazione, l'olio idraulico e le parti che condu- Cambio della posizione cono olio potrebbero essere caldi. di partenza superiore Pericolo di ustioni.
ITALIANO Avvitare nuovamente il tappo del resina e la protezione delle super- serbatoio dell'olio (30) e successiva- fici metalliche. mente allentarlo fino a che non si consente la fuoriuscita dell'aria dal 9. Riparazione serbatoio. Dopo il cambio dell'olio idraulico Pericolo! lasciare funzionare a vuoto l'appa- Le riparazioni di apparecchi elettrici recchio per alcuni minuti prima di...
ITALIANO 11. Dati tecnici HS 6001 W HS 6001 D 230 (1 ∼ 50 Hz) 400 (3 ∼ 50 Hz) Valori relativi all'elettricit à Tensione Corrente nominale 13,6 Protezione min. (ritardata o automatica) Classe di protezione IP54 IP54 Motore Potenza assorbita P1...
XW0017S1.fm Manual de uso ESPAÑOL 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) Parte posterior Arco de seguridad Volumen de suministro Cuchilla de partición Armadura de la hendidora de troncos Palanca de mando Palanca de mando Mesa de apoyo (3 posibilidades de ajuste) Mesa de apoyo Tapón del depósito de aceite / Arco de seguridad...
ESPAÑOL • Guarde este manual de instruccio- ción. Indice del contenido nes en un lugar seguro de manera No utilice este aparato cerca de gases o que pueda ser consultado siempre líquidos inflamables. Vista general del aparato que se tenga una duda. Este aparato sólo puede ser puesto en (volumen de suministro) ..41 funcionamiento y utilizado por una per-...
ESPAÑOL Usar zapatos de protec- ¡Peligro por defectos en el apa- Lea el manual de ins- ción. rato! trucciones antes de la puesta en servicio. Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios. Observe las normas para el mantenimiento. Controle antes de cada puesta en servi- cio la existencia de posibles daños: Usar cascos de protec- antes de usar el aparato, debe contro-...
ESPAÑOL − suelo plano y antideslizante Asegurar las ruedas al eje con una Gire las dos palancas de protección chaveta. (22) antes del montaje de la mesa − el aparato debe encontrarse firme de apoyo (20) hasta que se encuen- en el suelo Montaje de la palanca de tren en la posición correcta: la...
ESPAÑOL • Conexión a la red ción. Deberá conmutarse el inversor Calce zapatos de protección anti- de fase del enchufe trifásico del apa- deslizante. rato: ¡Peligro! Tensión eléctrica Instalar el aparato preparado para el Poner en servicio el aparato sólo ¡Existe peligro de heridas y servicio y conectarlo a la red de ali- mediante una fuente de electricidad...
ESPAÑOL Apartar las piezas de madera parti- Desenchufe el cable de la toma das – se puede iniciar el siguiente de red. Nota: proceso. En temperaturas muy bajas, el ¡Después de trabajar con la máquina, aparato debería funcionar al menos Si no se desea seguir trabajando de el aceite hidráulico y las piezas con- 15 minutos en vacío.
ESPAÑOL Volver a desenroscar el tapón del para proteger las superficies de depósito de aceite (30) y a continua- metal. ción aflojar de modo que el aire pueda salir del depósito. 9. Reparación Tras el cambio de aceite hidráulico hacer funcionar el aparato durante ¡Peligro! unos minutos en vacío.
DANSK Indholdsfortegnelse 3. Sikkerhed Der er fare på grund af elektri- citet! Apparatet i overblik Tiltænkt formål For at kontrollere om apparatet er (leveringsomfang) .....49 Denne maskine må kun anvendes til at stænktæt, skal kontakt, kabel og stik Læs først!........50 kløve brændetræ...
DANSK Sikkerhedsudstyr Der er fare for person- Fare for strømstød! skader hvis legemsdele Overbelastningsventil Advarer mod personskader pga. elek- eller klædningsstykker tricitet. Overbelastningsventilen forhindrer trækkes ind. motorskader, når en kløvekniv bliver blo- keret. Overbelastningsventilen er forseg- NB ! let og må under ingen omstændigheder Advarer mod tingskader.
DANSK meget, at sikkerhedsbøjlen kan Risiko ved krantransport! klappes lidt frem og tilbage. Løft ikke apparatet på transporthånd- tagene til transporten. Anvend egnede transportseler, for at transportere apparatet med en kran. Monter transportanord- ningen Stik akslen gennem hullerne i fodens (13) beklædning. Strømtilslutning Fare! Elektrisk spænding Monter bordet...
DANSK Skift omdrejningsretning! Der er risiko for kvæstelser ved (gælder kun for drejestrømmotorer) berøring af de bevægelige dele! • Afhængigt fasebelægning Apparatet må ikke tages i brug uden motoren dreje den forkerte vej. Er monteret sikkerhedsudstyr. omdrejningsretningen forkert Når apparatet tilsluttes, kører kløvekniven ikke startes.
DANSK • udgangsposition lavere, har kløvekilen Beskadigede dele, især sikkerhe- Undersøg de hydrauliske slanger for brug for mindre tid i tomgang. Derved dsudstyr, må kun erstattes med ori- beskadigelser (slidte steder, knæk). forkortes kløvningens tid. ginale dele; Dele der ikke er kontrol- Kontroller de olieledende komponenter leret og godkendt af producenten for utætheder.