Einlegen der Senderbatterien / Install the transmitter batteries 4x LR06 AA Funktionen / Functions 1. Antenne / Antenna 2,4 GHz / accelerator lever over the complete servo travel. Turn the potentio- 2. LCD Display / LCD Display meters D/R ST or D/R TH to change the dual rate setting of the steering 3.
Bedienung des Senders / Transmitter Handling BETRIEBSABLAUF / OPERATING PROCEDURE • Vor dem Betrieb: Erst den Sender einschalten, dann den • Vergewissern Sie sich, vor und nach Inbetriebnahme Empfänger. Als letztes den Fahrakku mit dem Regler des Senders, dass alle Trimmungen in der gewünschten verbinden.
Menüführung / Menu guidance Temperatur / CCS Speed Temperature Batteriespannung / Battery Voltage Richtung Rechts / Direction Right Richtung Links / Direction Left Crawling Mode „D“ Crawling Mode „A“ Crawling Crawling Mode „C“ Mode „B“ Aktuelle Modellnummer / Current Model Number Sec.
Seite 6
NAM (MODELLBEZEICHNUNG) / NAM (MODEL NAME) Diese Funktion dient zur numerischen Angabe der Bezeichnung c. Drücken Sie das Rad, um das nächste Zeichen auszuwählen. des vom Sender gespeicherten Gerätetyps (3 Zeichen). Um die Wiederholen Sie die Schritte 2-3 für die Auswahl der entsprechenden Speicherung und das Abrufen zu erleichtern, können die folgenden Ziffern oder Buchstaben.
Seite 7
D/R (DUAL RATE) / D/R (DUAL RATE) Die DR-Funktion dient dazu, den Maximalwert an beiden Enden des b. Drücken Sie nach der Einstellung die Taste BACK (Zurück), um auf Kanals einzustellen und im gleichen Umfang zu reduzieren oder zu die Hauptseite zurückzukehren und die Einstellung zu speichern. vergrößern.
Seite 8
EXP (EXPONENTIAL / KURVE) / EXP (EXPONENTIAL / CURVE) Die Funktion EXP dient zur Einstellung der Stellgeschwindigkeit b. Wählen Sie den Kanal aus, für den die Einstellung vorgenommen in Abhängigkeit vom Drehwinkel des Servos. Wenn der Wert 0,0 werden soll. / Select the channel for which the setting is to be made. % beträgt, ist die Kurve linear und kann auf einen positiven oder einen negativen Wert eingestellt werden.
Seite 9
ABS (ANTIBLOCKIERSYSTEM) / ABS (ANTI-BLOCKING SYSTEM) Diese Funktion dient zur Einstellung des Antiblockiersystems für b. Drücken Sie das Rad für die Eingabe und wählen Sie durch Drehen den Gasausgangskanal (Bremsung mittels Inchen) und ermöglicht des Rads die Einstellung ON (Ein) oder OFF (Aus) aus. / Press the die Anpassung an unterschiedliche Rennstrecken und die wheel to enter and choose the ON or OFF setting by turning the wheel.
Seite 10
SVC (INTELLIGENTE FAHRZEUGSTEUERUNG) / SVC (SMART VEHICLE CONTROL) Hinweis: Die Funktion „SVC“ für die intelligente Fahrzeug- b. Die Standardeinstellung ist (L 00) 0-15. Je höher die Zahl ist, desto steuerung ist nur mit dem originalen Empfänger verfügbar. größer ist der Regelbereich. Drehen Sie das Rad zum Auswählen Diese Funktion für die intelligente Fahrzeugsteuerung kann für das der gewünschten Funktion.
Seite 11
RST (AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN) / RST (RESTORE FACTORY SETTINGS) Vor der Nutzung dieser Funktion sollte die vorherige Einstellung Turn the wheel to menu RST and then press it to enter menu guidance. gelöscht werden. Das Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen kann Enter either RST-M or RST-R via the wheel and then press the wheel über eine Direkttaste vorgenommen werden.
Seite 12
T/T (TEMPERATURMODUS) / T/T (TEMPERATURE MODE) Diese Funktion dient zur Messung der Temperatur von externem Equipment. / This function is used to measure the temperature of external equipment. Einstellen der Funktion / Function selection: a. Bewegen Sie das Scrollrad zum Menü (T/T), um in die Menüführung zu gelangen.
LED (TASCHENLAMPE) / LED (FLASHLIGHT) • Der Taschenlampenmodus dient in erster Linie zur Verwendung • Für die LED-Taste gibt es die Einstellungen OFF (Aus) und ON als Zubehör beim Anbringen von Modellen in der Nacht oder bei (AN). Wird die Taste einmal gedrückt, wird die Taschenlampe schlechten Lichtverhältnissen.
Stand befindet. Dieses Handbuch enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung. Der Inhalt dieses Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Den aktuellsten Stand ihres Handbuches finden sie unter: www.carson-modelsport.com Konformitätserklärung: Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON Modellbau...
Richtlinien zur Batteriesicherheit: Richtig eingesetzt sind haushaltsübliche Batterien eine sichere und zuverlässige, mobile Stromquelle. Probleme können nur auftreten, falls sie fehlerhaft verwendet werden, was zum Auslaufen oder in extremen Fällen zu Feuer oder Explosion führen kann. Nachfolgend daher einige einfache Richtlinien für sicheren Gebrauch von Batterien, welche das Aufkommen irgendwelcher Probleme verhindern können.
The contents of this manual and the technical data of the product can change without prior notice. For the latest version of your manual, see: www.carson- modelsport.com...
Battery safety guidelines: Properly used, household batteries are a safe and reliable mobile power source. Problems can only occur if they are used incorrectly, which can result in leakage or, in extreme cases, fire or an explosion. Hence, please find below some simple guidelines for the safe use of batteries which can prevent the occurrence of any problems.
Seite 18
à l’état des connaissances à la date d’impression. Le contenu du manuel et les caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans annonce préalable. Vous trouverez la version actuelle du manuel à l’adresse suivante: www.carson-modelsport.com Déclaration de conformité: Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le mode...
Seite 19
Consignes pour la sécurité des piles : les piles usuelles sur le commerce constituent, lorsqu’elles sont insérées correctement, une source électrique mobile, sûre et fiable. Des problèmes peuvent intervenir uniquement lorsqu’elles sont utilisées de manière incorrecte, ce qui peut entraîner des fuites ou, dans les cas extrêmes, un incendie ou une explosion.
Il contenuto del presente manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati senza preavviso. La versione più aggiornata del presente manuale è disponibile al seguente link: www.carson-modelsport.com Dichiarazione di conformità:...
Seite 21
Linee guida per la sicurezza della batteria: se utilizzate correttamente, le comuni batterie sono una fonte di alimentazione mobile sicura e affidabile. I problemi possono verificarsi solo se vengono utilizzate in modo errato, il che può causare perdite di liquido o, in casi estremi, incendi o esplosioni. Di seguito indichiamo pertanto alcune semplici linee guida per un uso sicuro delle batterie, al fine di prevenire l‘insorgere di eventuali problemi.
Este manual contiene datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en funcionamiento adecuada y el uso así como información del producto conforme al estado más actual antes de la impresión.El contenido de este manual y los datos técnicos del producto pueden modificarse sin previo aviso. Encontrará la versión actualizada del manual en: www.carson-modelsport.com Declaración de conformidad: Significado de los símbolos sobre el producto, el embalaje...
Seite 23
Directrices de la seguridad para las pilas: Las pilas domésticas normales son una fuente de energía móvil segura y fiable si se colocan correctamente. Pueden aparecer problemas únicamente si se usan de forma errónea, lo que podría dar lugar a fugas y, en casos extremos, a incendios y explosiones. A continuación le ofrecemos algunas directrices sencillas para el uso seguro de las pilas que pueden prevenir la aparición de cualquier tipo de problemas.
Seite 24
Dit handboek bevat de technische bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling en het gebruik, alsmede productie-informatie volgens de actuele stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de technische productspecificaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd. De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder: www.carson-modelsport.com Verklaring van overeenstemming:...
Seite 25
Richtlijnen voor de batterijveiligheid: Op de juiste wijze gebruikt vormen batterijen voor huishoudelijk gebruik een veilige en betrouwbare mobiele stroombron. Er kunnen alleen problemen optreden bij verkeerd gebruik, wat kan leiden tot lekkage of, in extreme gevallen, brand of explosie. Hieronder volgen enkele eenvoudige richtlijnen voor het veilig gebruik van batterijen die het optreden van problemen kunnen voorkomen.