Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Jelling opti-myst
Installatievoorschrift
NL
Installation instruction
ENG
Installationsvorschrift
DE
FR
Manual d'Installation
NL
ENG
DE
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faber Jelling opti-myst

  • Seite 1 Jelling opti-myst Installatievoorschrift Installation instruction Installationsvorschrift Manual d’Installation...
  • Seite 2 1 < < < <...
  • Seite 3 2 < < < <...
  • Seite 4 3 < < < <...
  • Seite 5 4 < < < <...
  • Seite 6 5 < < < <...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Nederlands........................7 Veiligheids advies: ...................... 7 Algemeen......................... 8 Elektrische aansluiting....................8 Installatie instructie ....................8 Gebruikers handleiding ....................9 Batterijen....................... 10 De thermische veiligheidsschakelaar ................11 Onderhoud......................11 Reiniging ........................ 12 1.10 Storingszoeker...................... 14 English ........................15 Safety advice:......................15 General........................
  • Seite 8: Nederlands

    1 Nederlands BELANGRIJK: Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar deze voor naslagdoeleinden. 1.1 Veiligheids advies: Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd bepaalde voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen om het risico van brand, elektrische schok en letsel te verminderen. Dit betekent o.a.: •...
  • Seite 9: Algemeen

    1.2 Algemeen. De haard produceert een vlameffect, dat met of zonder verwarming gebruikt kan worden. Hierdoor kunt u het hele jaar door genieten van het vlameffect. LET OP: Als het toestel wordt gebruikt in een ruimte waar weinig achtergrondgeluiden zijn, kan het zijn dat een geluid hoorbaar is wat veroorzaakt wordt door de motoriek van het vlameffect.
  • Seite 10: Gebruikers Handleiding

    Dit kan worden tegengegaan door het vlameffect lager te regelen, tot het glas is opgewarmd. 1.5.2 Handbediening. De handbediening voor de Jelling opti-myst zit achter de schuiflade. (Zie Fig. 2 en 3) De hoofdschakelaar bevindt zich achter op het toestel. Schakelaar “A”: - regelt de verschillende functies van het toestel.
  • Seite 11: Batterijen

    Druk opnieuw om de verwarming op vol vermogen te zetten. Dit wordt aangeduid door drie piepen. Druk opnieuw om op vlameffect terug te komen. Dit wordt aangeduid door één piep. Druk om de haard op “stand-by” te zetten. Dit wordt aangeduid door één piep. Knop “B”: - Regelt de intensiteit van het vlameffect.
  • Seite 12: De Thermische Veiligheidsschakelaar

    1.7 De thermische veiligheidsschakelaar Het verwarmingselement is voorzien van een thermische veiligheidsschakelaar om schade te voorkomen veroorzaakt door oververhitting. Oververhitting kan ontstaan door een blokkering van de verwarmingsuitlaat. Als de haard uitschakelt als gevolg van de thermische veiligheidsschakelaar, haal de stekker uit de wandcontactdoos en wacht ongeveer 10 minuten en indien aanwezig verwijder de blokkering alvorens de haard opnieuw aan te sluiten.
  • Seite 13: Reiniging

    3. Verwijder de watertank door deze omhoog te tillen. 4. Plaats de watertank in de gootsteen en draai de dop open. (Zie Fig. 7) Vul de watertank met water met een hardheid zoals aangegeven in hoofdstuk 1.2. 6. Schroef de dop er weer op. 7.
  • Seite 14 4. Maak de stekker los, die aan de linkerkant van de opvang reservoir zit, door de twee schroeven los te draaien en de stekker voorzichtig los te trekken. (Zie Fig. 9) 5. Door de twee sluitingen van het opvangreservoir 90° te draaien kunt u het opvang-reservoir met dampverspreider volledig van zijn plaats tillen.(Zie Fig.
  • Seite 15: Storingszoeker

    1.10 Storingszoeker Symptoom Oorzaak actie. Vlam effect start niet. De stekker zit niet in de Stekker in de wandcontactdoos steken. wandcontactdoos. De hoofdschakelaar is in schakelaar “A” indrukken.(Zie Fig.2) Als de hoofdschakelaar op ´ON´ staat ´ON´positie, maar de schakelaar “A” is niet ingedrukt.
  • Seite 16: English

    2 English IMPORTANT: Please read these instructions carefully and keep them for reference purposes. 2.1 Safety advice: Certain precautions always need to be observed when using electrical appliances in order to minimize the risk of fire, electric shock and injury. This means, among other things, the following: •...
  • Seite 17: General

    2.2 General. The stove produces a flame effect without heating function, so you can enjoy the flame effect all year long. ATTENTION: When the appliance is used in a room with very little background noise, a noise can heard which is caused by the movement of the flame effect. This is normal and no reason for concern.
  • Seite 18: User Manual

    2.5 User manual 2.5.1 Instructions for use 1. First fill the water tank before the appliance is switched on. (see par. 2.8.2). 2. Only pull the drawer in order to operate the fireplace, refill the water tank or replace a light, otherwise it may lead to a high water level in the collection reservoir, which will lead to a lower flame effect.
  • Seite 19: Batteries

    This is confirmed by one beep. Press to put the fireplace in “stand-by” mode. This is confirmed by one beep. Button “B”: - Adjusts the intensity of the flame effect. A turn to the right will increase the flame effect and a turn to the left will decrease the flame effect.
  • Seite 20: Thermal Safety Cut-Out

    2.7 Thermal safety cut-out A thermal safety cut-out is incorporated in the fan stove to prevent damage due to overheating. This can happen if the heat outlet was restricted in any way or if the chimney flue has not been blocked off effectively.
  • Seite 21: Cleaning

    9. Adjust the flame effect and the heating with switch “A” or the remote control. (See chapter 2.5) 10. Push the drawer back in. 2.9 Cleaning WARNING : Always remove the plug from the wall socket before performing maintenance. Do not put any plastic components of the Opti-myst in the dishwasher. Don’t use a decalcifier, this will shorten the lifetime of the smoke unit.
  • Seite 22 11. Clean the surface of the damp spreader with the brush and rinse thoroughly with water. (See Fig.16 and 17) 12. Re-install the unit by following the previous steps in reverse order. 2.9.3 Air filter. 1. Put the main switch in the “OFF” (0) position. 2.
  • Seite 23: Troubleshooting

    2.10 Troubleshooting Symptom Cause Solution Flame effect does not start The plug is not in the wall Put the plug in the wall socket. socket. Switch ”A” is in ´ON´ position, Press switch “B”.(See Fig.2) When the switch is ´ON´ but switch “B”...
  • Seite 24: Deutsch

    3 Deutsch WICHTIG: Diese Anweisungen sorgfältig durchlesen und für Nachschlagezwecke aufheben. 3.1 Sicherheitsempfehlung: Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind stets bestimmte Vorkehrungsmaßnahmen zu beachten, um die Gefahr von Feuer, Elektroschock und Verletzung zu reduzieren. Das bedeutet u.a.: • Kontrollieren Sie, ob das Gerät beschädigt ist, bevor sie es installieren oder benutzen. Im Falle einer Beschädigung das Gerät nicht benutzen und den Lieferanten zurate ziehen .
  • Seite 25: Allgemein

    3.2 Allgemein. Der Kamin produziert einen Flammeffekt ohne Heizungsfunktion. Dadurch können Sie das ganze Jahr hindurch den Flammeffekt genießen. ACHTUNG: Wird das Gerät in einem Raum verwendet, in dem es wenig Hintergrundgeräusche gibt, ist es möglich, dass ein Geräusch hörbar ist, das durch die Motorik des Flammeffektes verursacht wird.
  • Seite 26: Bedienungsanleitung

    Dies kann reduziert werden, wenn der Flammeffekt niedriger geregelt wird, bis das Glas erwärmt ist. 3.5.2 Handbedienung. Die Handbedienung des Jelling opti-myst befindet sich hinter der Schublade. (Siehe Abb. 2 und 3) Die Hauptschalter befindet sich an die Rückwand des Kamins. Schalter “A”: - Ein/Aus-Schalter.
  • Seite 27: Batterien

    Drücke noch einmal, um den Flammeffekt und die Heizung auf Vollstand zu aktivieren. Dies wird durch drei Signaltöne angezeigt. Einmal drücken um den Kamin in “Stand-by” zu schalten. Dies wird durch einen Signalton angedeutet. Taste “B”: - Regelt die Intensität des Flammeffekts. Rechtsherum drehen heißt Erhöhung des Flammeffekts, linksherum Reduzierung des Flammeffekts.
  • Seite 28: Die Thermische Sicherheitsschalter

    3.7 Die thermische Sicherheitsschalter Die Heizung hat eine thermische Sicherheitschalter um zu verhindern, dass Schäden durch Überhitzung. Überhitzung kann durch eine Blockade der Heizung Ausgang. Wenn das Feuer ausschaltet infolge der thermischen Sicherheitsschalter, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie 10 Minuten und falls vorhanden, entfernen Sie die Sperre vor dem Gerät wieder an zu schliessen.
  • Seite 29: Reinigung

    1. Der Hauptschalter in die “OFF”(0) bewegen. 2. Schublade aufziehen (siehe Abb. 3). 3. Wassertank ausbauen, indem Sie ihn anheben. 4. Wassertank in das Spülbecken bringen und Verschluss öffnen (siehe Abb. 7). Wassertank mit Wasser mit einer Härte, wie in Kapitel 3.2 erläutert, befüllen. 6.
  • Seite 30 4. Stecker, der sich auf der linken Seite des Auffangbehälters befindet, ziehen, indem Sie die beiden Schrauben lösen und den Stecker vorsichtig ziehen (siehe Abb. 9). 5. Durch Drehen der beiden Verschlüsse des Auffangbehälters um 90° können Sie den Auffangbehälter mit dem Dampfverteiler komplett anheben (siehe Abb. 10 und 11). Achten Sie dabei darauf, dass Sie den Behälter waagerecht halten, da sich Wasser im Auffangbehälter befindet.
  • Seite 31: Störungssucher

    3.10 Störungssucher Symptom Ursache Aktion. Flammeffekt startet nicht. Der Stecker befindet sich nicht in Stecker in Wandsteckdose stecken. der Wandsteckdose. Schalter ”A” befindet sich in der Schalter “B”:” drücken (siehe Abb. 2). Steht der Schalter auf "ON", "ON" Position, aber der Schalter “B”...
  • Seite 32: Français

    4 Français ATTENTION : lire attentivement les conseils ci-dessous et les conserver afin de pouvoir les consulter ultérieurement si besoin est. 4.1 Conseils de sécurité: Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est important de respecter certaines mesures de sécurité afin de réduire au maximum tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure. Ces mesures de sécurité...
  • Seite 33: Généralités

    4.2 Généralités. La cheminée produit un effet de flammes sans fonction de chauffage, permettant à son utilisateur de profiter de cet effet de flammes tout au long de l’année. ATTENTION : l’appareil, lorsqu’il est en marche, émet un faible son qui est perceptible lorsqu’il est utilisé...
  • Seite 34: Guide De L'utilisateur

    La position des bûches peut être modifiée ou les bûches peuvent être retirées mais toute modification risque d’affecter l’effet de flammes. Ne pas ajouter de matériau décoratif inflammable. 4.5 Guide de l’utilisateur 4.5.1 Conseils d’utilisation 1. Remplir le réservoir à eau avant de mettre l’appareil en marche (voir chapitre 4.8.2). 2.
  • Seite 35 Presser de nouveau pour mettre en marge l’effet de flammes et le chauffage á toute puissance. L’appareil émet alors trois bips sonore. Presser de nouveau pour revenir á l’effet de flammes. L’appareil émet alors un bip sonore. Presser afin de mettre la cheminée en veille (stand-by). L’appareil émet alors un bip sonore.
  • Seite 36: Piles

    4.6 Piles 4.6.1 Remplacement des piles 1. Retirer le cache à l’arrière de la télécommande (voir schéma 8). 2. Remplacer les piles 3. Replacer le cache. Il convient de se débarrasser des piles usagées en respectant la réglementation locale. 4.7 Interrupteur de sécurité thermique. L’élément de chauffage est muni d’un interrupteur de sécurité...
  • Seite 37: Nettoyage

    4.8.2 Remplissage du réservoir à eau. Lors de la première utilisation de l’appareil ou lorsque ce dernier émet deux bips sonores et que les ampoules s’éteignent, le réservoir à eau doit être rempli. Pour remplir le réservoir à eau, procéder de la façon suivante : 1.
  • Seite 38: Réservoir De Récupération

    4.9.2 Réservoir de récupération 1. Positionner l’interrupteur principal sur “OFF” (0). 2. Ouvrir le tiroir (voir schéma 3). 3. Retirer le réservoir à eau et le placer dans un évier avec le bouchon vers le haut. 4. Débrancher la prise se trouvant à gauche du réservoir de récupération en dévissant les deux vis et en tirant doucement sur la prise (voir schéma 9).
  • Seite 39 4.9.4 Recyclage Tout appareil électrique vendu dans l’Union Européenne en devenu hors d’usage ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères mais doit être transporté dans un centre de recyclage. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou fournisseur pour connaître l’adresse d’un centre de recyclage se trouvant près de chez vous.
  • Seite 40: Diagnostic De Pannes

    4.10 Diagnostic de pannes Panne Cause potentielle Action La flamme ne démarre pas. L’appareil n’est pas branché dans la prise Brancher l’appareil dans la prise murale. murale. L’interrupteur “A” est en position ´ON´, Appuyer sur l’interrupteur “B” (voir schéma 2). mais l’interrupteur “B”...
  • Seite 41 40 < < < <...
  • Seite 42 41 < < < <...
  • Seite 43 42 < < < <...
  • Seite 44 Saturnus 8 NL - 8448 CC Heerenveen Postbus 219 NL - 8440 AE Heerenveen T. +31(0)513 656500 F. +31(0)513 656501...

Inhaltsverzeichnis