Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
User manual
Manual de usuario
Instrukcja obsługi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Manuale d'uso
Használati utasítás
Manuel de l'Utilisateur
Manual utilizare
Thermup
Bottle warmer
Podgrzewacz do butelek
Flaschenwärmer
Подогреватель для бутылок
Scaldabiberon
Chauffe-biberon
Calentador de botellas
Flessenwarmer
Buteliuko šildytuvas
Ohřívač lahví
Palack melegítő
Încălzitor biberoane
www.lionelo.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lionelo Thermup

  • Seite 1 Instrukcja obsługi Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Utilisateur Manual utilizare Thermup Bottle warmer Podgrzewacz do butelek Flaschenwärmer Подогреватель для бутылок Scaldabiberon Chauffe-biberon Calentador de botellas Flessenwarmer Buteliuko šildytuvas Ohřívač lahví...
  • Seite 2 Fast Food Milk Sterilize ‑ 2 ‑...
  • Seite 3 Fast Food Milk Sterilize Fast Food Milk Sterilize ‑ 3 ‑...
  • Seite 4 Fast Food Milk Sterilize Fast Food Milk Sterilize ‑ 4 ‑...
  • Seite 5 Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: help@lionelo.com Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland The product meets requirements of EU directives. Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. Do not dispose of the product together with domestic waste as it may pose a threat to the environment and people’s...
  • Seite 6 Cleaning and maintenance of the device can be performed by children aged at least 8 and under supervision. Keep the device and power cable out of reach of children below the age of 3. The device is intended for home use only. The device is not suitable for use in the open air.
  • Seite 7 List of parts (fig. A) Cover On/off switch Bottle/container holder Value up Warmer Food heating Status LED Disinfect Defrost/quick heat Change mode Milk heating Value down Defrosting Place a bottle or container with food in the warmer (fig. 1). Pour water into the warmer until you reach food or milk level. In case of a large amount of food or milk, the maximum amount of water in the warmer is about 1,5 cm below the upper edge of the device (fig.
  • Seite 8 is about 1,5 cm below the upper edge of the device (fig. 5). Select heating in the display (fig. 6). Wait for the status LED to glow. Heating time may vary, depending on the amount of milk or water and initial temperature.
  • Seite 9: Ważne Informacje

    The pictures are for reference only. The real design of the products may differ from the pictures presented. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
  • Seite 10 te może wykonać tylko autoryzowany serwis. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwalaj, aby dzieci nim się bawiły. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku co najmniej 3 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające stosownej wiedzy i doświadczenia w użytkowaniu urządzenia, jeśli ich działanie jest nadzorowane lub zostały one uprzednio poinstruowane odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia i ryzyka z tym związanego.
  • Seite 11 Gorąca woda może spowodować poważne oparzenia. Jeśli w urządzeniu znajduje się gorąca woda, należy obchodzić się z nim ostrożnie. Pod wpływem gorącej wody, powierzchnia urządzenia może ulec nagrzaniu. Należy zachować ostrożność. Nie należy przenosić urządzenia zawierającego gorącą wodę. Gdy podgrzewany pokarm osiągnie pożądaną temperaturę, wyjmij butelkę z podgrzewacza.
  • Seite 12 UWAGA W trakcie szybkiego podgrzewania używaj urządzenia wraz z pokrywką. Butelka Temp. po- Ilość wody Ilość mleka czątkowa 60ml/2oz 120ml/4oz 180ml/6oz 240ml/8oz Szklana 4°C/41°F 3 min 4 min 5 min 6 min 40ml/1.4oz 20°C/68°F 2,5 min 3 min 4 min 4,5 min Plastikowa 4°C/41°F...
  • Seite 13: Usuwanie Kamienia

    unkcja dezynfekcji Przed dezynfekcją należy umyć i dokładnie wypłukać butelkę oraz akcesoria. Umieść akcesoria oraz butelkę dnem do góry w podgrzewaczu (rys. 13). Wypełnij podgrzewacz ok. 50-100 ml wody (rys. 14). Na wyświetlaczu wybierz funkcję dezynfekcji (rys. 15). Poczekaj aż zaświeci się dioda stanu.
  • Seite 14 Sehr geehrte Kunden! Falls Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauften Produkt haben, nehmen Sie mit uns Kontakt auf: help@lionelo.com Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Das Produkt stimmt mit den Richtlinien der Europäischen Union.
  • Seite 15 Die Reinigung und Wartung des Geräts können von Kindern mit dem Mindestalter von 8 Jahren und unter Aufsicht vorgenommen werden. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel fern von Kinder unter 3 Jahren auf. Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist nicht für Gebrauch im Freien geeignet.
  • Seite 16: Funktion Des Auftauens

    Man soll immer die Temperatur des Essens überprüfen, bevor man es dem Kind gibt. Warten Sie, bis das Gerät abkühlt, bevor die mit der Reinigung beginnen. Liste der Teile (Abb. A) Deckel Ein-/Aus-Taste Korb für die Flasche/den Behälter Den Wert erhöhen Erhitzer Funktion der Aufwärmung des Essens Standanzeige...
  • Seite 17: Funktion Der Milchaufwärmung

    Funktion der Milchaufwärmung Stellen Sie den Behälter mit Milch oder Wasser in den Erhitzer (Abb. 4). Füllen Sie den Erhitzer mit Wasser bis zum Niveau der Milch oder des Wassers in der Flasche. Wenn es viel Essen oder Milch gibt, soll die maximale Wassermenge im Erhitzer bis ungefähr 1,5 cm unter dem oberen Rand des Geräts reichen (Abb.
  • Seite 18 Die Abbildungen sind schematisch, das wirkliche Aussehen der Produkte kann von den Abbildungen abweichen. Уважаемый Клиент! В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы приобрели, пожалуйста свяжитесь с нами: help@lionelo.com Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша...
  • Seite 19: Важная Информация

    Рекомендуемые условия работы устройства Влажность: 50-80% Температура: 15-30°C (59-86°F) ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Пожалуйста, прочтите это руководство перед использованием продукта, чтобы ознакомиться с его функциями и использовать его по назначению. Несоблюдение инструкций по технике безопасности и использование в нарушение инструкций может привести к ущербу для здоровья. Сохраните...
  • Seite 20 Не погружайте устройство или шнур питания в воду или другие жидкости. Избегайте перегрева устройства. Перед тем, как вставить бутылку в подогреватель для бутылочек и налить воду, убедитесь, что она плотно закрыта. Перед включением устройства убедитесь, что в нем есть вода. Никогда не включайте...
  • Seite 21 для бутылочек (рис. 1). Залейте в подогреватель 40 мл воды (см. таблицу ниже) (рис. 2). Выберите на дисплее функцию размораживания / быстрого подогрева (рис. 3). Подождите, пока загорится светодиодный индикатор состояния. Замороженное молоко или продукты нельзя подогревать. После размораживания молоко или продукты можно подогреть. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 22: Удаление Накипи

    Всегда проверяйте температуру пищи перед кормлением (рис. 12). ВНИМАНИЕ Из-за высокой консистенции детского питания рекомендуется частое перемешивание и контроль температуры. Точно определить время нагрева еды невозможно. Функция дезинфекции Перед дезинфекцией флакон и аксессуары необходимо вымыть и тщательно ополоснуть. Поместите аксессуары и бутылку вверх дном в подогреватель для бутылочек (рис.
  • Seite 23 Gentile Cliente! In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodotto acquistato, non esitate a contattarci: help@lionelo.com Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia Il prodotto è conforme ai requisiti delle direttive dell’Unione Europea.
  • Seite 24 di almeno 8 anni e sotto sorveglianza. Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini sotto i 3 anni. Il dispositivo è destinato esclusivamente all’uso domestico. Il dispositivo non è adatto all’uso esterno. Non usarlo per altri scopi che sono incompatibili con il suo uso previsto.
  • Seite 25 Elenco componenti (fig. A) Coperchio Interruttore ON Cestino per il biberon/recipiente Aumento del valore impostato Scaldabiberon Funzione di riscaldamento del cibo Diodo di stato Funzione della disinfezione Funzione di scongelamento/ Cambio di modalità riscaldamento veloce Dimunizione del valore impostato Funzione di riscaldamento del latte Funzione di scongelamento Mettere una biberon o un contenitore di cibo nello scaldabiberon (fig.
  • Seite 26 Funzione di riscaldamento del latte Mettere una biberon o un contenitore di acqua nello scaldabiberon (fig.. 4). Riempire lo scaldabiberon con acqua fino al livello del cibo o del latte nella bottiglia. Quando il cibo o il latte sono abbondanti, la quantità massima di acqua nel riscaldatore è...
  • Seite 27 Le foto sono solo a scopo illustrativo, l’aspetto reale dei prodotti può differire da quelli presentati nelle immagini. Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse : help@lionelo.com Producteur: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne Le produit est conforme aux exigences des directives de l’Union européenne.
  • Seite 28: Renseignements Importants

    Conditions recommandées de fonctionnement de l’appareil Humidité : 50-80% Température : 15-30°C (59-86°F) RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Veuillez lire cette notice d’utilisation avant de commencer à manipuler le produit afin de connaître ses fonctions et l’utiliser conformément à son usage prévu. Le non-respect de l’instruction de sécurité et l’usage non conforme au mode d’emploi peut entraîner un préjudice à...
  • Seite 29: Fonction De Décongélation

    Ne plongez pas l’appareil ni le câble d’alimentation électrique dans l’eau ou dans d’autres liquides. Évitez la surchauffe de l’appareil. Avant de mettre le biberon dans le chauffe-biberon et de le remplir d’eau, assurez- vous qu’il est bien vissé. Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous qu’il est rempli d’eau. N’allumez jamais l’appareil s’il n’y a pas d’eau dedans.
  • Seite 30 Remplissez le chauffe-biberon de 40 ml d’eau (voir : tableau ci-dessous) (fig. 2). Sur l’écran d’affichage, sélectionnez la fonction de décongélation/de réchauffage rapide (fig. 3). Attendez jusqu’à ce que la diode de l’état s’allume. Il convient de ne pas réchauffer le lait ou l’aliment congelé. Le lait ou l’aliment peuvent être réchauffés après la décongélation.
  • Seite 31 ATTENTION En raison de la vaste diversité de la consistance des aliments pour les bébés, il est conseillé de mélanger souvent et de contrôler la température. Il est impossible de déterminer précisément la durée de réchauffage de l’aliment. Fonction de désinfection Avant la désinfection, il convient de laver et de rincer soigneusement le biberon et les accessoires.
  • Seite 32 ¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia El producto cumple con los requisitos de las directivas de la Unión Europea.
  • Seite 33 La limpieza y el mantenimiento del dispositivo pueden ser realizados por niños de al menos 8 años y bajo supervisión. Mantenga el dispositivo y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 3 años. El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico. El dispositivo no es apto para uso en exteriores.
  • Seite 34: Función De Descongelación

    Lista de piezas (fig. A) Tapa Interruptor Cesta para biberón/recipiente Aumento del valor establecido Calentador Función de calentamiento de LED de estado alimentos Función de descongelación/ Función de desinfección calentamiento rápido Cambio de modalidad Función de calentamiento de leche Disminuir el valor a establecer Función de descongelación Coloque el biberón o recipiente con la comida en el calientabiberones (Fig.
  • Seite 35 Función de calentamiento de leche Coloque el biberón con leche o agua en el calientabiberones (fig. 4). Llene el calientabiberones con agua hasta el nivel de leche o agua del biberón. Cuando hay mucha leche o agua, la cantidad máxima de agua en el calientabiberones es de aproximadamente 1,5 cm por debajo del borde superior del dispositivo (fig.
  • Seite 36 Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over een gekocht product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Product in overeenstemming met de eisen van de richtlijnen van de Europese Unie.
  • Seite 37: Belangrijke Informatie

    Aanbevolen bedrijfsomstandigheden Vochtigheid: 50-80% Temperatuur: 15-30°C (59-86°F) BELANGRIJKE INFORMATIE Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt, om vertrouwd te raken met de functies en het product te gebruiken zoals het bedoeld is. Het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en het gebruik volgens de instructies kan leiden tot letsel.
  • Seite 38 Zorg ervoor dat de fles goed afgesloten is alvorens hem in de flesverwarmer te plaatsen en er water in te gieten. Voordat u het apparaat aanzet, moet u controleren of er water in zit. Zet het apparaat nooit aan als er geen water in zit. Heet water kan ernstige brandwonden veroorzaken.
  • Seite 39 LET OP Gebruik het apparaat tijdens snelle opwarming met het deksel erop. Fles Begintem- Hoeveelhe- Hoeveelheid melk peratuur id water 60ml/2oz 120ml/4oz 180ml/6oz 240ml/8oz Glas 4°C/41°F 3 min 4 min 5 min 6 min 40ml/1.4oz 20°C/68°F 2,5 min 3 min 4 min 4,5 min Plastic...
  • Seite 40 Desinfectie functie Was de fles en de accessoires en spoel ze grondig uit alvorens ze te desinfecteren. Plaats de accessoires en de fles ondersteboven in de opwarmer (afb. 13). Vul het verwarmingselement met ca. 50-100 ml water (afb. 14). Selecteer de desinfectie functie op het beeldscherm (afb. 15). Wacht tot de status LED oplicht.
  • Seite 41 Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: help@lionelo.com Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija Gaminys atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. Pagal 2012/19/ES direktyvą, šis gaminys yra renkamas atrankiniu būdu. Produkto negalima išmesti kartu su komunalinėmis atliekomis, nes jis gali kelti grėsmę...
  • Seite 42 Neleiskite maitinimo laido kabėti virš stalo ar stalviršio krašto. Nelieskite maitinimo laido prie karštų dalių. Netempkite jo per aštrius kraštus. Prietaisą junkite tik prie tinkamai įžeminto maitinimo lizdo. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas tinkamai prijungtas prie maitinimo šaltinio. Norėdami maitinti įrenginį, naudokite tik įrenginio etiketėje nurodytus parametrus. Reguliariai tikrinkite, ar prietaisas nepažeistas.
  • Seite 43 DĖMESIO Dėl įvairios kūdikių maisto konsistencijos rekomenduojama dažnai maišyti ir stebėti atšildyto maisto temperatūrą. Nerekomenduojama maitinti kūdikio pienu / maistu iškart po atšildymo. Greito pakaitinimo funkcija Įdėkite buteliuką arba maisto indą į butelio šildytuvą (1 pav.). Užpildykite šildytuvą 40 ml vandens (žr. lentelę žemiau) (2 pav.). Ekrane pasirinkite atitirpinimo / greito pakaitinimo funkciją...
  • Seite 44 Ekrane pasirinkite maisto pašildymo funkciją (10 pav.). Palaukite, kol užsidegs būsenos šviesos diodas. Šildant maistą rekomenduojama jį maišyti (11 pav.). Prieš maitinimą visada patikrinkite maisto temperatūrą (12 pav.). DĖMESIO Dėl įvairios kūdikių maisto konsistencijos rekomenduojama dažnai maišyti ir kontroliuoti temperatūrą. Neįmanoma tiksliai nustatyti maisto šildymo laiko. Dezinfekcijos funkcija Prieš...
  • Seite 45: Důležité Informace

    Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko Výrobek splňuje požadavky směrnic Evropské unie. V souladu se Směrnicí 2012/19/EU podléhá tento výrobek selektivnímu sběru.
  • Seite 46 Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zabraňte kontaktu napájecího kabelu s horkými částmi. Netahejte jej přes ostré hrany. Zařízení připojujte pouze do uzemněné síťové zásuvky. Ujistěte se, že je napájecí kabel správně připojen ke zdroji napájení. Pro napájení...
  • Seite 47 Na displeji zvolte funkci rozmrazování/rychlého ohřívání (obr. 3). Počkejte, až se rozsvítí stavová dioda. UPOZORNĚNÍ Vzhledem k vysoké různorodosti konzistence kojenecké stravy se doporučuje časté míchání a sledování teploty rozmrazovaného pokrmu. Nepodávejte svému dítěti mléko/pokrm ihned po rozmrazení. Funkce rychlého ohřívání Umístěte láhev nebo nádobu na pokrm do ohřívače (obr.
  • Seite 48 zařízení (obr. 9). Na displeji zvolte funkci ohřívání pokrmu (obr. 10). Počkejte, až se rozsvítí stavová dioda. Během ohřívání se doporučuje pokrm míchat (obr. 11). Před krmením vždy zkontrolujte teplotu pokrmu (obr. 12). UPOZORNĚNÍ Vzhledem k vysoké různorodosti konzistence kojenecké stravy se doporučuje časté míchání...
  • Seite 49: Fontos Információk

    Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország A termék megfelel az Európai Unió direktíváinak. A 2012/19/EU irányelvnek megfelelően ezt a terméket szelektíven kell gyűjteni.
  • Seite 50 forró alkatrészekkel érintkezésbe. Ne húzza át azt éles széleken. A készüléket kizárólag földelt konnektorba csatlakoztassa. Győződjön meg arról, hogy a tápkábel megfelelően csatlakozik az áramforráshoz. A készülék áramellátására olyan hálózatot használjon, amelynek paraméterei megegyeznek a készülék címkéjén feltüntetett paraméterekkel. Rendszeresen ellenőrizze a készüléket, hogy nem sérült-e. Ne használjon sérült készüléket.
  • Seite 51 az állapotjelző LED kigyullad. FIGYELEM A bébiételek sokféle textúrája miatt ajánlott a felolvasztott ételek gyakori keverése és hőmérsékletének ellenőrzése. Ne adja a gyermeknek a tejet/táplálékot közvetlenül a felolvasztás után. Gyorsfelmelegítés funkció Helyezzen a palackot vagy az edényt a melegítőbe (1. ábra). Töltse fel a melegítőt 40 ml vízzel (lásd az alábbi táblázatot) (2.
  • Seite 52 van, a vízmelegítőben lévő maximális vízmennyiség kb. 1,5 cm-rel a készülék teteje alatt van (9. ábra). Válassza ki az ételmelegítés ténykedést a kijelzőn (10. ábra). Várjon, amíg az állapotjelző LED kigyullad. Ajánlott az ételt melegítés közben megkeverni (11. ábra). Az etetés előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét (12. ábra). FIGYELEM : A bébiételek sokféle textúrája miatt a gyakori keverés és a hőmérséklet- szabályozás ajánlott.
  • Seite 53 Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Producător BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia Produsul respectă cerințele directivelor Uniunii Europene. In conformitate cu Directiva 2012/19/UE, acest produs este supus colectării selective.
  • Seite 54 copiilor sub 3 ani. Aparatul este destinat numai uzului casnic. Aparatul nu este potrivit pentru utilizare în aer liber. Nu trebuie utilizat în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste marginea unei mese sau a unui blat.
  • Seite 55 Funcția de dezghețare Puneți sticla sau recipientul pentru alimente în încălzitor (fig. 1). Umpleți încălzitorul cu apă până la nivelul alimentelor sau laptelui din sticlă. Când există multă mâncare sau lapte, cantitatea maximă de apă din încălzitor este la aproximativ 1,5 cm sub partea superioară a aparatului (fig. 2). Selectați funcția de dezghețare / reîncălzire rapidă...
  • Seite 56: Îndepărtarea Calcarului

    Funcția de încălzire a alimentelor Puneți recipientul pentru alimente în încălzitor (fig. 8). Umpleți încălzitorul cu apă până la nivelul alimentelor din recipient. Când există mult lapte sau apă, cantitatea maximă de apă din încălzitor este la aproximativ 1,5 cm sub partea superioară a aparatului (fig. 9). Selectați funcția de reîncălzire pe afișaj (fig.
  • Seite 57 Полный текст Декларации о соответствии EC / CE доступен по следующему веб-адресу: IT: EU Dichiarazione di conformità semplificata Con la presente la BrandLine Group Sp. z o. o. dichiara che il prodotto “Thermup” è conforme alla direttiva: 2014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive.
  • Seite 58 Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: HU: Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat A BrandLine Group So. z o. o. ezúton kijelenti, hogy a „Thermup” nevű termék megfelel a következő irányelveknek: 22014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive.
  • Seite 59 Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...
  • Seite 60 www.lionelo.com...

Inhaltsverzeichnis