Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Indesit IPG 640 S Bedienungsanleitung

Indesit IPG 640 S Bedienungsanleitung

Kochmulde
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IPG 640 S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
IPG 640 S (BK)
IPG 640 S (WH)
IPG 640 S (TD)
IPG 751 S (BK)
IPG 751 S (GR)
IPG 751 S (WH)
IPG 751 S (TD)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Descripción del aparato,9
Instalación,29
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,7
Descrição do aparelho,10
Français

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit IPG 640 S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    IPG 640 S (BK) IPG 640 S (WH) IPG 640 S (TD) IPG 751 S (BK) IPG 751 S (GR) IPG 751 S (WH) IPG 751 S (TD) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9...
  • Seite 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,41 Inbetriebsetzung und Gebrauch,45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,45 Reinigung und Pflege,46 Störungen und Abhilfe,46 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,47 Starten en gebruik,51 Voorzorgsmaatregelen en advies,51 Onderhoud en verzorging,52 Storingen en oplossingen,52...
  • Seite 3: Avvertenze

    ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Seite 4: Avertissements

    CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Seite 5: Hinweise

    cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de están calientes. alta pressão para limpar o aparelho. El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la.
  • Seite 6: Belangrijk

    Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. onder toezicht. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten.
  • Seite 7: Assistance

    This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia Assistance • il modello della macchina (Mod.) Indiquez-lui : • il numero di serie (S/N) • le type d’anomalie Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Seite 8: Kundendienst

    Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet. Service U moet doorgeven: •...
  • Seite 9: Description De L'appareil

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2. BRÛLEURS À GAZ 2. BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 4.
  • Seite 10: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Seite 11: Installazione

    Installazione Incasso Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, momento.
  • Seite 12: Collegamento Gas

    ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà rispettate. essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore Collegamento gas del piano stesso.
  • Seite 13: Collegamenti Elettrici

    • Regolazione aria primaria dei bruciatori I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. • Regolazione minimi 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; 2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare.
  • Seite 14: Caratteristiche Dei Bruciatori Ed Ugelli

    3.50 1.30 138(H) Nominale (mbar) 28-30 Pressioni di Minima (mbar) alimentazione Massima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m IPG 751 S IPG 640 S...
  • Seite 15: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas • Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di corrispondente. un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al Bruciatori gas “Posizionamento”.
  • Seite 16: Manutenzione E Cura

    Risparmiare e rispettare l’ambiente La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza. Avete controllato se: • Cucinare gli alimenti in pentole chiuse con coperchi idonei e usare meno • Non avete premuto a fondo la manopola. acqua possibile. Cucinare senza coperchio aumenterà notevolmente il •...
  • Seite 17: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Seite 18: Gas Connection

    ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of be observed. 20 mm from the lower part of the hob.
  • Seite 19: Electrical Connections

    • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
  • Seite 20: Burner And Nozzle Specifications

    1.30 138(H) Nominal (mbar) 28-30 Supply pressures Minimum (mbar) Maximum (mbar) At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m IPG 751 S IPG 640 S...
  • Seite 21: Start-Up And Use

    Start-up and use • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
  • Seite 22: Maintenance And Care

    Maintenance and care The cookware is unstable. Check to make sure that: • The bottom of the cookware is perfectly flat. Switching the appliance off • The cookware is positioned correctly at the centre of the burner. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out •...
  • Seite 23: Installation

    Installation • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Seite 24: Raccordement Gaz

    Devant • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Seite 25: Raccordements Électriques

    ! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la ! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes aux textes réglementaires applicables dans le pays. pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié...
  • Seite 26: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturel Brûleur By-pass Injecteur Diamètre Puissance Débit* Injecteur Débit* thermique 1/100 1/100 (mm) 1/100 (mm) (mm) kW (p.c.s.*) (mm) Réduit Nominal Rapide (R) 0,70 3,00 116(Y)
  • Seite 27: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation les points indiqués dans le paragraphe relatif à leur “Positionnement” soient respectés. • Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont ! La position du brûleur gaz ou correspondante est indiquée sur chaque les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette manette.
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    casseroles ouvertes augmente considérablement la consommation La flamme s’éteint dans les versions équipées de sécurité de flamme. d’énergie. Avez-vous contrôlé si : • Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à fond plat. • vous avez bien appuyé à fond sur la manette. •...
  • Seite 29 Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Seite 30: Conexión De Gas

    Adelante Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; •...
  • Seite 31: Conexiones Eléctricas

    Adaptación a los distintos tipos de gas PLACA DE CARACTERÍSTICAS Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue Conexiones fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera ver placa de características eléctricas o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores...
  • Seite 32: Características De Los Quemadores E Inyectores

    Mini Wok (MW) 1,30 3,50 138(H) Nominal (mbar) 28-30 Presiones Mínimo (mbar) suministro Màximo (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ IPG 751 S IPG 640 S...
  • Seite 33: Asistencia

    Puesta en funcionamiento y uso Seguridad general • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3. • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas regular cambio de aire.
  • Seite 34: Mantenimiento Y Cuidados

    Ahorrar y respetar el medioambiente La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad. Controle si: • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten • No ha presionado a fondo el mando. bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa, •...
  • Seite 35: Plano

    Instalação Encaixe Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as seguintes regras: ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer • Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o trabalho, devem ser situados ao menos 200 mm do bordo do mesmo mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre plano.
  • Seite 36: Ligação Do Gás

    ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não é...
  • Seite 37: Ligações Eléctricas

    3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. 4. No final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos centros de assistência técnica. •...
  • Seite 38: Características Dos Queimadores E Bicos

    Mini Wok (MW) 1,30 3,50 138(H) Pressões Nominal (mbar) 28-30 alimentação Minima (mbar) Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m IPG 751 S IPG 640 S...
  • Seite 39: Início E Utilização

    Início e utilização respeitados os requisitos do parágrafo “Posicionamento” no momento da instalação”. • As instruções são válidas somente para os países de destino para ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação correspondente.
  • Seite 40: Manutenção E Cuidados

    • Usar exclusivamente panelas e caçarolas planas. A chama não permanece acesa nas versões com segurança. • Se estiver a cozinhar algo que demora muito tempo, é melhor usar uma Foi controlado se: panela de pressão, que é dua vezes mais rápido e poupa um terço da •...
  • Seite 41: Aufstellung

    Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Seite 42: Anschluss An Die Gasleitung

    Haken-Befestigungsschema Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Seite 43: Elektrischer Anschluss

    Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass-Linien angebrachten Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern. zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. ! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. Der Anschluss bzw.
  • Seite 44: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    28-30 Minimum (mbar) Maximum (mbar) Bie 15°C und 1013,25 mbar-Trockengas Propangas oberer Heizwert = 50,37 MJ/kg Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ Erdgas oberer Heizwert = 32,49 MJ/m³ IPG 751 S IPG 640 S...
  • Seite 45: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3. • Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße Belüftung um einen ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich deshalb davon, dass bei der Installation die im Abschnitt Gasbrenner “Aufstellung”...
  • Seite 46: Reinigung Und Pflege

    Energie sparen und Umwelt schonen Bei den mit Sicherheitsvorrichtungen versehenen Modellen erlischt die Flamme. • Kochen Sie Ihre Nahrung in Töpfen und Pfannen mit passend Bitte kontrollieren Sie, ob: geschlossenen Deckeln und verwenden Sie möglichst wenig Wasser. • Der Reglerknopf auch bis zum Anschlag durchgedrückt wurde; Ohne Deckel zu kochen führt zu einem erheblichen Energieverbrauch.
  • Seite 47: Het Installeren

    Het installeren de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer kunnen brengen.
  • Seite 48: Gasaansluiting

    Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Seite 49: Elektrische Aansluitingen

    Controleren gasdichtheid TYPEPLAATJE ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid Elektrische van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing zie typeplaatje aansluitingen en nooit met een vlam. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) - 2006/95/EG van 12/12/06 (Laagspanning) Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort gas dan waarvoor en daaropvolgende wijzigingen...
  • Seite 50: Kenmerken Van De Branders En De Straalpijpjes

    Spanning van Nominale (mbar) Minimum (mbar) voeding Maximum (mbar) A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Aardgas P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Aardgas P.C.S. = 32,49 MJ/m³ IPG 751 S IPG 640 S...
  • Seite 51: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. regen of onweer.
  • Seite 52: Onderhoud En Verzorging

    • U de knop goed heeft ingedrukt. • U de knop lang genoeg heeft ingedrukt voor het activeren van het veiligheidsmechanisme. • De gaten van de vlamverspreiders dichtbij het veiligheidsmechanisme niet verstopt zijn. Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...

Inhaltsverzeichnis