Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Muldenkipper 2,4 GHz MAN Gebrauchsanleitung Seite 5

Werbung

DE - Bedienung
FR - Fonctionnement
GB - Operation
IT - Funzionamento
1
OFF
ON
DE
FR
1. ON/OFF
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und
dann den Sender ein, ein kurzer
Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den
Startknopf und das Modell wird
gestartet. Es ertönt ein
realistisches Motorengeräusch.
GB
IT
1. ON/OFF
Switch the model on before
1. ON/OFF
switching on the transmitter – a
short beep should sound up.
Press the start button and the
model is started. You will hear a
realistic motor sound.
2
DE
FR
2. Vorwärts/rückwärts
2. Marche avant/arriére
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
GB
2.
Forward / Reverse
IT
Push the throttle stick forward or
2. Avanti/indietro
backward, the model will drive
forward or backward and the
headlights will light up.
3
DE
FR
3. Links bzw. Rechts abbiegen
3. Tourner à droite ou à gauche
Drücken Sie den Gashebel vor
bzw. zurück und den Richtungs-
hebel nach links oder rechts,
biegt das Modell vorwärts bzw.
rückwärts nach links oder rechts
ab.
GB
3. Left or right turn
IT
If you push the throttle stick
3. Girare a sinistra o destra
forward or backward and the
direction stick to the left or right,
the model will drive forward or
backward to the left or right.
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
ON
ES
1. ON/OFF
Allumez d'abord l' modèle puis le
Primero encender el modelo y
émetteur. On entend un bref
luego la emisora, se oye un tono
signal sonore. Appuyez sur le
corto. Pulse el botón star y se
bouton de démarrage et le
inicia el modelo. Suena un
modèle est en route. Vous
ruido de motor realista.
entendrez un bruit de moteur
CZ
réaliste.
1. ON/OFF
Zapněte nejprve model a potom
teprve vysílač, zazní krátké
Accendere prima il modello e poi
pípnutí. Stiskněte startovací knofl
il trasmettitore, si sente un breve
ík a model nastartuje. Zazní
segnale acustico. Premere il
realistický zvuk motoru.
pulsante di avvio e il modello
viene messo in moto. Si sentirà
un suono realistico del motore.
ES
2. Adelante/Atás
Poussez le levier du gaz vers
Primer la palanca de gas hacia
l'avant ou vers l'arrière et le
adelante o hacia atrás, el
modèle fera une marche avant
modelo seguirá adelante o
ou une marche arriére. Pendant
hacia atrás y los faros brillan.
que le véhicule avance, les
phares s'allument.
CZ
2. Zatočení doprava nebo doleva
Stiskněte páčku plynu dopředu
nebo dozadu a model pojede
Spingere l'acceleratore in avanti
dopředu nebo dozadu. Rozsvítí
o indietro e il modello andrà
se také světla.
avanti o indietro, mentre questo
manovra i fari sono accesi.
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Poussez la manette du gaz vers
Primer la palanca de gas hacia
l'avant ou vers l'arrière en
adelante o atrás y la palanca de
n'oubliant pas d'actionner le
dirección hacia izquierda o
levier de direction vers la droite
derecha, el modelo se gira
ou vers la gauche. Le véhicule
adelante o atrás hacia izquierda
va prendre la direction
o drecha.
commandée.
CZ
3. Dopředu/Dozadu
Pokud zatlačit páku plynu
Se si tiene premuto
dopředu nebo dozadu a
l'acceleratore, in avanti o
směrové páku Doleva nebo
indietro e la leva di direzione a
Doprava, model bude řídit
sinistra o a destra, il modello gira
dopředu nebo dozadu doleva
a destra o sinistra.
nebo doprava.
PL - Obsługa
NL - Bewerking
OFF
PL
1. ON/OFF
Włączyć najpierw model, a
następnie nadajnik. Teraz
zabrzmi krótki dźwięk piknięcia.
Nacisnąć przycisk start Model
zostanie włączony. Teraz zabrzmi
realistyczny dźwięk silnika.
NL
1. Aan /uit
Eerst het model aanzetten en
vervolgens de zender, er volgt
een kort geluidssignaal. Het
indrukken van start activeert het
model. Er volgt een realistisch
geluid van de motor.
PL
2. Do przodu/do tyłu
Naciśnięcie dźwigni gazu do
przodu lub do tyłu spowoduje, że
model poruszy się do przodu lub
do tyłu z zapalonymi światłami.
NL
2. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of
naar achteren, het model zal
vooruit of achteruit rijden.
De koplichten branden
PL
3. Skręcanie w lewo lub w prawo
Naciśnięcie dźwigni gazu do
przodu lub do tyłu oraz dźwigni
kierunkowej w lewo lub w prawo
spowoduje, że model skręci do
przodu lub do tyłu bądź w lewo
lub w prawo.
NL
3. linksaf of rechtsaf
Zet het gashendel naar voren of
naar achteren en het hendel
links of rechts dan rijdt het model
linksaf / rechtsaf naar voren of
naar achteren.
SK - Operácie
SK
1. ON / OFF
Spustite prvý model a vysielač,
kým počujete zvuk „PIEP".
vytiahnite gombík. Uvedenie
do prevádzky a model bude
zahájený vložená bude realistický
zvuk motora.
SK
2. Vpred / vzad
Ak budete ťahať za páku
dopredu alebo plyn späť, bude
model pohybovať dopredu späť, a
to zapne lampu.
SK
3. Ohýbanie doľava alebo
doprava
Pre pohyb miešačky na betón
dopredu, dozadu, doľava alebo
doprava, potiahnutím páčky plyn
dopredu alebo dozadu, a
rukoväť pre nastavenie doľava
alebo doprava.
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

405002