Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEFY-WP15,20,25,32,40,50 VMS1-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας
κλιματισμού.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до
выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
PŘÍRUČKA K INSTALACI
V zájmu bezpečného a správného používání si před instalací klimatizační jednotky důkladně pročtěte tuto příručku k instalaci.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Pre bezpečné a správne použitie si pred inštalovaním klimatizačnej jednotky, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na inštaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mielőtt telepítené a légkondicionáló egységet.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania należy przed zainstalowaniem klimatyzatora dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem
instalacji.
PRIROČNIK ZA NAMESTITEV
Za varno in pravilno uporabo pred namestitvijo klimatske naprave skrbno preberite priročnik za namestitev.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.
PRIRUČNIK ZA UGRADNJU
Radi sigurne i ispravne uporabe, temeljito pročitajte ovaj priručnik prije ugradnje klimatizacijskog uređaja.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди монтажа на климатизатора.
MANUAL CU INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Pentru o utilizare corectă şi sigură, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a instala unitatea de aer condiţionat.
All manuals and user guides at all-guides.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-WP15 VMS1-E

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Air-Conditioners INDOOR UNIT PEFY-WP15,20,25,32,40,50 VMS1-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com [Fig. 1-4-1] [Fig. 3-1-2] (Unit: mm) (Viewed from the direction of the arrow A) 100~200 A Air vent valve [Fig. 3-1-1] 50~150 [Fig. 3-1-4] (Viewed from the direction of the arrow B) [Fig. 3-1-3] 100~200 [Fig.
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com [Fig. 5.1.1] [Fig. 5.1.2] [Fig. 5.2.1] C Nuts (field supply) A Unit body D Washers (accessory) A Indoor unit’s bottom surface B Lifting machine E M10 hanging bolt (field supply) [Fig. 6.2.1] A Drain pipe (O.D. ø32) [Fig.
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com [Fig. 7.2.1] [Fig. 7.2.2] A Locally procured insulating material for pipes B Bind here using band or tape. C Do not leave any opening. D Lap margin: more than 40 mm E Insulating material (field supply) F Unit side insulating material [Fig.
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com [Fig. 9.2.3] [Fig. 9.2.4] 9~13 VDC A Non-polarized B TB15 24~30 VDC C Remote Controller D TB5 (A, B) [Fig. 9.3.1] [Fig. 9.3.2] A Terminal box A Screw holding cover (2pcs) B Knockout hole B Cover C Remove [Fig.
  • Seite 6: Safety Precautions

    • Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other acces- work together with the outdoor unit, as required. sories specified by Mitsubishi Electric. • The indoor models should be installed the ceiling over than 2.5 m from - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installa- floor.
  • Seite 7: Before Getting Installed (Moved) - Electrical Work

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.3. Before getting installed (moved) - elec- • Safely dispose of the packing materials. - Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may trical work cause stabs or other injuries. - Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not Caution: play with them.
  • Seite 8: Fixing Hanging Bolts

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Securing installation and service space 3.3. Combining indoor units with outdoor units • Select the optimum direction of supply airflow according to the configuration of the room and the installation position. For combining indoor units with outdoor units, refer to the outdoor unit installa- •...
  • Seite 9: Confirming Drain Discharge

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Perform insulation work on the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE) and on the 3. Perform the test run in cooling mode, or connect the connector to the ON socket (including elbow). side of SWE on the Indoor controller board.
  • Seite 10: Water Treatment And Quality Control

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.3. Water treatment and quality control 5. Leakproof the water pipework, valves and drain pipework. Leakproof all the way to, and include pipe ends so that condensation cannot enter the insu- To preserve water quality, use the closed type of water circuit. When the circulat- lated pipework.
  • Seite 11: Electrical Wiring

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Electrical wiring Precautions on electrical wiring 5. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Other- wise the cables would be broken. 6. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and Warning: the outdoor unit.
  • Seite 12: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    All manuals and user guides at all-guides.com Warning: • Be sure to use specified wires for connections and ensure no external force is imparted to terminal connections. If connections are not fixed firmly, heat- ing or fire may result. • Be sure to use the appropriate type of overcurrent protection switch.
  • Seite 13: Setting Addresses

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.6. Setting addresses 9.7. Sensing room temperature with the built-in sensor in a remote controller (Be sure to operate with the main power turned OFF.) • There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote con- 9 and over 10, and setting branch numbers.
  • Seite 14: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheit verant- kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die wortliche Person in der Verwendung des Geräts überwacht bzw. in diese von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht eingewiesen. Brand- oder Explosionsgefahr.
  • Seite 15: Vor Dem Einbau (Der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten

    All manuals and user guides at all-guides.com - Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie • Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Ab- durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizi- wasserleitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch nische Hochfrequenzgeräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird, installieren.
  • Seite 16: Befestigung Der Hängebolzen

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Sicherstellen des Freiraums für Montage [Fig. 3-1-4] (Gesehen von der Richtung des Pfeils B) (P.2) [Fig. 3-1-5] (Gesehen von der Richtung des Pfeils B) (P.2) und Wartung/Bedienung A Schaltschrank B Decke • Entsprechend der Raumanordnung und der Aufstellposition die optimale C Deckenstrahler D Zugangstür 2 (450 mm ×...
  • Seite 17: Funktion Der Ablassleitung Prüfen

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.4. Funktion der Ablassleitung prüfen [Fig. 6.3.1] (P.3) Korrekte Rohrführung u Stellen Sie sicher, dass der Entwässerungsmechanismus normal arbei- Falsche Rohrführung tet, und dass kein Wasser aus den Verbindungen austritt. A Isolierung (9 mm oder mehr) B Abwärtsneigung (1/100 oder mehr) • Achten Sie darauf, die Funktion in einer Heizbetriebsperiode zu überprüfen.
  • Seite 18: Isolierung Des Wasserrohrs

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2. Isolierung des Wasserrohrs Hinweis: *1. Anschluss mehrerer Innengeräte mit einem Anschluss (oder Verbindungsrohr) • Gesamtkapazität der anschließbaren Innengeräte: Weniger als 80 1. Schließen Sie die Wasserrohre jedes Innengeräts an die gleichen (korrekten) • Anzahl der anschließbaren Innengeräte: Maximal 3 Aggregate Endanschlussnummern an, wie im Anschlussbereich der Innengeräts jedes • Auswahl der Wasserrohre...
  • Seite 19: Elektroverdrahtung

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Rohrleitungsarbeiten • Beim Anschlieflen von Rohrleitungen eine Tuchrohrleitung zwischen dem [Fig. 8.0.1] (P.4) Anlagenkörper und der Rohrleitung einsetzen. A Lufteingang B Luftausgang • Nicht brennbare Rohrleitungskomponenten benutzen. C Zugangstür D Deckenfläche • Ausreichende Wärmeisolierung installieren, um Kondensatbildung an Auslafl- E Teilstück des Strömungskanals aus Segeltuch Rohrleitungsflanschen und Auslaflrohrleitungen zu vermeiden.
  • Seite 20: Anschluß Der Fernbedienungs - , Innen- Und Außenübertragungskabel

    All manuals and user guides at all-guides.com *2 Bitte nehmen Sie den größeren der F1 oder F2, was den Wert F0 betrifft. F1 = Gesamte maximale Betriebsspannung der Innenanlagen × 1,2 F2 = {V1 × (Menge des Typs1)/C} + {V1 × (Menge des Typs 2)/C} Innenanlage Typ1 PEFY-VMS, PFFY-VLRMM...
  • Seite 21: Technische Daten Der Externen Ein-/ Ausgänge

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.6. Adressen einsetzen [Abgeschirmter Leitungsanschluß] [Fig. 9.3.5] (P.5) (Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.) A Klemmenauflage B Runde Klemme • Zur Einstellung gibt es zwei Arten von Rotationsschaltern: Zur Einstellung C Abgeschirmte Leitung der Adressen von 1 –...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.1. Avant l’installation de l’appareil et • Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages élec- triques et autres accessoires indiqués par Mitsubishi Electric. l’installation électrique - Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mau- vaise installation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, élec-...
  • Seite 23: Avant De Procéder À L'installation (Déplacement)-Installation Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.2. Avant de procéder à l’installation - Si l’endommagement n’est pas réparé, l’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un ou abîmer le mobilier ou d’autres biens. • Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions du Précaution: manuel d’installation afin d’assurer que l’écoulement se fait correcte- • N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près d’ali-...
  • Seite 24: Fixer L'appareil Intérieur À Un Plafond Suffisamment Résistant Pour Supporter Son Poids

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.1. Fixer l’appareil intérieur à un plafond A Boîtier électrique B Plafond C Poutre de plafond suffisamment résistant pour supporter D Porte d’accès 2 (450 mm × 450 mm) E Porte d’accès 1 (450 mm × 450 mm) son poids F Espace d’accès pour l’entretien G Air fourni...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Raccordement du tuyau d’évacuation 6.4. Confirmation des décharges d’écoule- Pour éviter l’apparition de gouttes de rosée, prévoyez suffisamment de travaux d’anti-condensation et d’isolation sur les tuyaux d’évacuation. ment 6.1. Spécification des tuyaux d’évacuation u Veiller à ce que le mécanisme de décharge d’écoulement fonctionne normalement et que les raccordements ne présentent aucune fuite. Modèle PFFY-WP·VMS1-E Elément...
  • Seite 26: Raccordement Des Conduites D'eau

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Raccordement des conduites d’eau Veuillez observer les précautions suivantes au cours de l’installation. 3. Veillez à bien procéder à des travaux d’isolation sur les conduites d’eau en couvrant séparément tuyauterie avec une épaisseur suffisante de polyéthy- 7.1. Remarques importantes sur l’installa- lène résistant à...
  • Seite 27: Traitement De L'eau Et Contrôle De La Qualité De L'eau

    All manuals and user guides at all-guides.com Remarque : 2 Norme de qualité de l’eau *1. Raccordement de plusieurs unités intérieures avec un raccordement Circuit d’eau à température (ou tuyau d’assemblage) Tendance moyenne inférieure Temp. de l’eau • Capacité totale des unités intérieures connectables : moins de 80 Eléments Eau de recirculation • Nombre d’unités intérieures connectables : 3 ensembles maximum...
  • Seite 28: Câblage Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Câblage électrique Précautions à prendre lors du câblage électrique 5. Ne jamais raccorder le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de transmission sinon les câbles risquent de se rompre. 6. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com- Avertissement: mande à...
  • Seite 29: Connexions Électriques

    All manuals and user guides at all-guides.com *3 La sensibilité en courant est calculée à l’aide de la formule suivante. G1 = (V2 × Quantité du Type1) + (V3 × Longueur de câble [km]) Sensibilité en courant Épaisseur du câble 30 ou inférieur 30 mA 0,1 sec ou inférieur 1,5 mm...
  • Seite 30: Configuration Des Adresses

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.5. Sélection de la pression statique exté- 9.6. Configuration des adresses rieure (Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.) • Il existe deux types de réglages de commutateurs rotatifs disponibles, pour Le réglage d’usine admet une pression statique extérieure de 15 Pa ; par consé- le réglage des adresses de 1 –...
  • Seite 31: Medidas De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com Contenido 1. Medidas de seguridad ................31 6.2. Tubo de drenaje ................ 33 1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas ..... 31 6.3. Tareas con la tubería de drenaje ..........33 1.2.
  • Seite 32: Montaje Eléctrico Previo A La Instalación

    All manuals and user guides at all-guides.com • No instale la unidad sobre una estructura en la que puedan producirse • Tenga cuidado con el transporte del producto. fugas. - No conviene que lo cargue una sóla persona si el producto pesa más de - Cuando la humedad de la habitación supera el 80 % o cuando la tubería 20 kg.
  • Seite 33: Fijación De Los Pernos De Suspensión

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Instalación de seguridad y espacio de [Fig. 3-1-5] (Visto desde la dirección de la flecha B) (P.2) A Cuadro eléctrico B Techo mantenimiento C Viga del techo D Puerta de acceso 2 (450 mm × 450 mm) E Puerta de acceso 1 (450 mm × 450 mm) • Seleccione la dirección óptima para la salida del aire de acuerdo con la con- F Espacio de acceso para mantenimiento figuración de la habitación y la posición de instalación.
  • Seite 34: Conexión De Las Tuberías Del Agua

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.4. Confirmación de la descarga de dre- [Fig. 6.3.1] (P.3) Tendido correcto naje Tendido incorrecto A Aislamiento (9 mm o más) u Asegúrese de que el mecanismo de drenaje funciona normalmente B Pendiente descendente (1/100 o más) para la descarga y de que no hay fugas en las conexiones.
  • Seite 35: Tratamiento Del Agua Y Control De Calidad Del Agua

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Asegúrese de añadir material aislante a las tuberías de agua, recubriéndo- [Fig. 7.2.4] (P.4) las por separado con polietileno resistente al calor y de grosor suficiente, A Unidad interior B Tubería de agua: desde unidad HBC de forma que no se observen espacios vacíos en la junta entre la unidad C Tubería de agua: a unidad HBC interior y el material aislante, así...
  • Seite 36: Empalme De Los Conductos

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Empalme de los conductos • Cuando conecte los conductos, introduzca una lona entre la estructura prin- Cuidado: cipal y el conducto. • Mantenga una distancia entre la rejilla de entrada y el ventilador supe- • Utilice componentes de conductos no inflamables.
  • Seite 37: Realización De Las Conexiones Eléctricas

    All manuals and user guides at all-guides.com C : Múltiplo de corriente de activación en el tiempo de activación 0,01s Escoja “C” de la característica de activación del disyuntor. MUESTRA <Ejemplo de cálculo de “F2”> *Condición PEFY-VMS × 4 + PEFY-VMA × 1, C = 8 (consulte el gráfico de muestra de la derecha) F2 = 18,6 × 4/8 + 38 × 1/8 = 14,05 →...
  • Seite 38: Especificaciones De E/S Externas

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.4. Especificaciones de E/S externas 9.6. Configuración de las direcciones (Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada) Cuidado: • Hay disponibles dos tipos de configuraciones para los conmutadores girato- rios: uno para la configuración de las direcciones 1 – 9 y por encima de 10 y 1. El cableado debe estar cubierto por un tubo aislante con aislamiento otro para configurar los números de los ramales. suplementario. 1 Cómo configurar las direcciones 2. Utilice relés o conmutadores con estándar IEC o equivalente. Ejemplo: Si la Dirección es “3”, deje SW12 (por encima de 10) en “0”...
  • Seite 39: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare solo filtri dell’aria, umidificatori, riscaldatori elettrici ed altri elettrico ad uso privato, da un’apparecchiatura medica ad alta frequenza o accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric. da un equipaggiamento di comunicazione radio. Per converso, il condizio- - Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli.
  • Seite 40: Prima Dell'installazione (Trasporto)Collegamenti Elettrici

    All manuals and user guides at all-guides.com • Non installare l’unità su una struttura che potrebbe causare una perdita. • Stare molto attenti durante il trasporto dell’unità. - Se l’umidità della stanza supera l’80 % o se il tubo di drenaggio è intasato, - Se il suo peso supera i 20 kg, essa non deve essere trasportata da una l’acqua può...
  • Seite 41: Installare La Sezione Interna Su Un Soffitto Sufficientemente Solido Da Poter- Ne Sopportare Il Peso

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.1. Installare la sezione interna su un sof- [Fig. 3-1-4] (vista dalla direzione della freccia B) (P.2) [Fig. 3-1-5] (vista dalla direzione della freccia B) (P.2) fitto sufficientemente solido da poter- A Scatola elettrica B Soffitto ne sopportare il peso C Trave...
  • Seite 42: Collegamento Del Tubo Di Scarico

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Collegamento del tubo di scarico 6.4. Conferma dell’uscita di scarico Per evitare la formazione di condensa, applicare dell’isolante e del materiale per prevenire la condensa ai tubi di scarico. u Accertarsi che il meccanismo di drenaggio funzioni normalmente per lo 6.1. Specifiche del tubo di scarico scarico e che non vi sia la presenza di perdite di acqua dai collegamen- Modello...
  • Seite 43: Collegamento Dei Tubi Dell'acqua

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Collegamento dei tubi dell’acqua Durante l’installazione, osservare le precauzioni seguenti. [Fig. 7.2.1] (P.4) A Materiali isolanti acquistati in luogo per le tubature 7.1. Note importanti sull’installazione dei B Avvolgere qui utilizzando una fascia o un nastro. tubi dell’acqua C Non lasciare niente in funzione.
  • Seite 44: Trattamento Delle Acque E Controllo Della Qualità

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.3. Trattamento delle acque e controllo Riferimento: Guideline of Water Quality for Refrigeration and Air Condi- tioning Equipment. (JRA GL02E-1994) della qualità 3 Prima di impiegare ritrovati antiruggine per la qualità dell’acqua, si prega di richiedere informazioni sui relativi metodi e calcoli presso uno speciali- Per preservare la qualità...
  • Seite 45: Cablaggi Elettrici

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Cablaggi elettrici Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici 5. Non collegare mai il cavo di alimentazione ai conduttori dei cavi di trasmis- sione, per evitare che questi si rompano. 6. Accertarsi di collegare dei cavi di controllo alla sezione interna, al comando a Avvertenza: distanza ed alla sezione esterna.
  • Seite 46: Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici

    All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenza: • Assicurarsi di usare i fili specifici per le connessioni e controllare che nessuna forza esterna sia trasmessa alle connessioni terminali. Se le connessioni non sono saldamente fissate, si può verificare riscaldamento o incendio. • Assicurarsi di usare il tipo di interruttore di protezione da sovracorrente adeguato. Osservare che la sovracorrente generata può comprendere una certa quantità di corrente diretta. Cautela: • Alcuni punti di installazione possono richiedere l’attacco di un rilevatore di dispersione a terra per l’invertitore. Se non è installato nessun rilevatore di dispersione elettrica, c’è...
  • Seite 47: Impostazione Degli Indirizzi

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.5. Selezione della pressione statica 9.6. Impostazione degli indirizzi esterna (Accertarsi di operare con l’alimentazione principale disattivata.) • È possibile impostare i commutatori a rotazione in due modi: impostazione Dal momento che le impostazioni di fabbrica sono per un uso sotto una pressio- degli indirizzi da 1 –...
  • Seite 48: Veiligheidsvoorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................48 6.2. Afvoerleiding ................51 1.1. Voordat u gaat installeren en de elektrische aansluitingen 6.3. Afvoerleidingwerk ..............51 aanbrengt .................. 48 6.4. Afwatering bevestigen .............. 51 1.2. Voordat u het apparaat installeert ..........49 7.
  • Seite 49: Voordat U Het Apparaat Installeert (Verplaatst) - Elektrische Bedrading

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.2. Voordat u het apparaat installeert • Zorg ervoor dat de installatie plaat niet wordt beschadigd door lang ge- bruik. - Wanneer schade niet wordt hersteld, kan het apparaat naar beneden val- Voorzichtig: len en persoonlijk letsel of schade aan uw eigendommen veroorzaken.
  • Seite 50: Montage- En Onderhoudsruimte Vrijlaten

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.1. Monteer het binnenapparaat aan een pla- [Fig. 3-1-5] (Gezien vanuit de richting van de pijl B) (P.2) A Elektrische doos B Plafond fond dat sterk genoeg is om het gewicht C Plafondbalk van het apparaat te kunnen dragen D Toegangsdeur 2 (450 mm ×...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Afvoerleiding aansluiten Voorzie voor de afvoerleidingen voldoende isolatie en anti-zweetvoorzieningen 2. Bevestig de afvoerleiding (buitendiameter PVC-LEIDING Buitendiameter om dauwdruppels te voorkomen. ø32, zelf aan te schaffen). (Bevestig de buis met lijm in het geval van een harde PVC-buis, en zet deze 6.1. Afvoerleiding specificaties vast met het band (klein, accessoire).) 3.
  • Seite 52: Waterleidingen Aansluiten

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Waterleidingen aansluiten Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht tijdens de installatie. 3. Zorg ervoor isolatie toe te voegen aan de waterleidingen door de waterleidin- gen apart te bekleden met hittebestendige polyethyleen van voldoende dikte, 7.1.
  • Seite 53: Watergebruik En Controle Op Waterkwaliteit

    All manuals and user guides at all-guides.com Opmerking: 2 Waterkwaliteitsnorm *1. Aansluiting van meerdere binnenapparaten met één aansluiting (of ge- Watersysteem voor de lagere- Tendens meenschappelijke leiding) middentemperatuur Watertemp. • Totale capaciteit van aansluitbare binnenapparaten: minder dan 80 Items Recirculerend • Aantal aansluitbare binnenapparaten: maximum 3 sets Aans- water...
  • Seite 54: Elektrische Bedrading

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Elektrische bedrading Voorzorgsmaatregelen bij elektrische bedrading 5. Verbind het netsnoer nooit met de voedingsleidingen voor de transmissieka- bels. Als u dit wel doet, begeven de kabels het. 6. Zorg ervoor dat u de regelkabels aan het binnenapparaat, de afstandsbedie- Waarschuwing: ning en het buitenapparaat aansluit.
  • Seite 55: De Afstandsbediening En De Transmissiekabels Voor Het Binnen- En Buiten- Apparaat Aansluiten

    All manuals and user guides at all-guides.com Waarschuwing: • Zorg ervoor dat u de opgegeven bedrading gebruikt voor de verbindingen en er geen externe kracht op de aansluitingen wordt uitgevoerd. Als de aanslui- tingen niet stevig worden bevestigd, kan er verhitting of brand optreden. • Zorg ervoor dat u het juiste type van overstroombeveiligingsschakelaar gebruikt.
  • Seite 56: De Aansluitadressen Instellen

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.5. De externe statische druk selecteren 9.6. De aansluitadressen instellen De fabrieksinstelling voor externe statische druk is ingesteld op 15 Pa of minder. (Zorg ervoor dat er geen stroom op het apparaat staat als u de adressen instelt.) Er hoeft daarom niet te worden geschakeld als het apparaat onder standaar- • Er zijn twee types draaibare schakelinstellingen beschikbaar: voor het instel- domstandigheden wordt gebruikt.
  • Seite 57: Precauções De Segurança

    - Se o interruptor de pressão, o interruptor térmico ou outro dispositivo de • Peça ao seu concessionário ou a um electricista qualificado que instale protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que o ar condicionado. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou - A deficiente instalação levada a cabo pelo utilizador poderá dar origem a explosão. fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.
  • Seite 58: Antes Da Instalação (Retirada) - Trabalho Eléctrico

    All manuals and user guides at all-guides.com • Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas. • Ao proceder ao transporte, faça-o com muito cuidado. - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80 % ou se o tubo - Uma pessoa só...
  • Seite 59: Fixação Da Instalação E Espaço De Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Fixação da instalação e espaço de (2) Quando está disponível um espaço de menos de 300 mm abaixo da unidade entre a unidade e o tecto (deve existir um espaço de, pelo menos, 20 mm manutenção abaixo da unidade tal como ilustrado na Fig.
  • Seite 60: Ligação Do Tubo De Drenagem

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Ligação do tubo de drenagem Para evitar gotas de orvalho, aplique material anti-condensação e de isolamento 3. Proceda aos trabalhos de isolamento no tubo de drenagem (TUBO EM PVC suficiente nos tubos de drenagem. com diâmetro externo de ø32) e no bocal (incluindo o cotovelo). 4. Verifique a drenagem. (Consulte a [Fig. 6.4.1]) 6.1. Especificações do tubo de drenagem 5.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Ligação dos tubos de água Tenha em atenção as precauções apresentadas em seguida durante a instala- [Fig. 7.2.1] (P.4) ção. A Material de isolamento para tubos (não fornecido) B Aperte aqui com banda ou fita. C Não deixe nenhuma abertura. 7.1.
  • Seite 62: Trabalho De Canalização

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Instale uma válvula de suspensão e um filtro num local no qual seja fácil uti- 2 Norma de qualidade da água lizar e efectuar as operações de manutenção. Sistema de água de temperatura Tendência 13. Aplique material de isolamento na tubagem das unidades interiores, no filtro, gama média inferior Temp. Água Itens na válvula de suspensão e na válvula de redução da pressão. Água de recirculação Formação Água de alimentação Corrosivo...
  • Seite 63: Cablagem Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Cablagem Eléctrica Precauções relativas à cablagem eléctrica 5. Nunca ligue a cabo de corrente a cargas destinadas ao cabo de transmis- são, porque os cabos podem queimar-se. 6. Ligue os cabos de controlo à unidade interior, ao controlo remoto e à unida- Aviso: de exterior.
  • Seite 64: Ligação Dos Terminais Eléctricos

    All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: • Certifique-se de que utiliza a cablagem especificada para as ligações e que não é exercida nenhuma força externa nas ligações dos terminais. Se as liga- ções não estiverem firmemente fixas, poderá ocorrer aquecimento ou incêndio. • Certifique-se de que utiliza o tipo adequado de disjuntor de protecção contra sobrecargas. Tenha em atenção que a sobrecarga gerada pode incluir algu- ma quantidade de corrente directa. Cuidado: • Em alguns locais de instalação poderá ser necessário utilizar um disjuntor de fuga à terra para o inversor. Se não for instalado um disjuntor de fuga à ter- ra, existe o risco de ocorrer um choque eléctrico.
  • Seite 65: Definição Dos Endereços

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.5. Selecção da pressão estática externa 9.6. Definição dos endereços Uma vez que a predefinição de origem se destina a uma utilização a uma pres- (Trabalhe sempre com a corrente DESLIGADA) são estática externa inferior a 15 Pa, não é necessário alterar qualquer interrup- • Há dois tipos de regulação de interruptor rotativo: regulação dos endereços tor quando a utilização é...
  • Seite 66: Προφυλακτικών Μέτρων Ασφαλείας

    All manuals and user guides at all-guides.com Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικών μέτρων ασφαλείας ............66 6.2. Σωλήνας αποστράγγισης ............69 1.1. Πριν από την εγκατάσταση και τις ηλεκτρικές εργασίες .... 66 6.3. Σωλήνωση αποστράγγισης ............69 1.2. Πριν από την εγκατάσταση ............67 6.4. Έλεγχος της εκβολής αποστράγγισης ........69 1.3. Πριν να γίνει η εγκατάσταση (ή μετακίνηση) - 7. Σύνδεση σωλήνων νερού ................70 ηλεκτρικές εργασίες ..............67 7.1. Σημαντικές σημειώσεις περί της...
  • Seite 67: Πριν Από Την Εγκατάσταση

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.2. Πριν από την εγκατάσταση - Εάν η ζημιά δεν έχει διορθωθεί, η μονάδα ενδέχεται να πέσει και να προ- καλέσει προσωπικούς τραυματισμούς ή υλικές ζημιές. • Εγκαταστήσετε τη σωλήνωση αποστράγγισης σύμφωνα με τις οδηγίες Προσοχή: ετούτου του Εγχειρίδιου Εγκατάστασης, ώστε να είστε σίγουροι για σωστή • Μην χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό σε μέρη όπου φυλάσσονται τρόφι- αποστράγγιση. Τυλίξτε με τη θερμική μόνωση τους σωλήνες, ώστε να απο- μα, κατοικίδια ζώα, φυτά, όργανα ακριβείας ή έργα τέχνης. φευχθεί η συμπύκνωση. - Η ποιότητα των τροφίμων, κλπ. μπορεί να αλλοιωθεί. - Ακατάλληλη σωλήνωση αποστράγγισης ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή • Μη χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό σε ειδικό περιβάλλον.
  • Seite 68: Συνδιασμός Εσωτερικής Μονάδας Με Εξωτερική Μονάδα

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.1. Εγκαταστήσατε την εσωτερική μονάδα A Κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων B Οροφή C Δοκός οροφής σε ταβάνι το οποίο έχει αρκετή ανθε- D Θύρα πρόσβασης 2 (450 mm x 450 mm) E Θύρα πρόσβασης 1 (450 mm x 450 mm) κτικότητα για το βάρος F Χώρος πρόσβασης για συντήρηση G Αέρας Παροχής Διασφαλίστε αρκετό χώρο πρόσβασης για συντήρηση, επιθεώρηση και αντικατά- H Αέρας Πρόσληψης I Κάτω μέρος εσωτερικής μονάδας σταση του κινητήρα, του ανεμιστήρα, της αντλίας αποστράγγισης, του εναλλάκτη J Θύρα πρόσβασης 3 K Θύρα πρόσβασης 4 θερμότητας και του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων με έναν από τους παρακά- Προειδοποίηση: τω τρόπους. Η εγκατάσταση πρέπει να είναι ασφαλής και να στερεώνεται η εξωτερική Επιλέξτε θέση εγκατάστασης για την εσωτερική μονάδα ώστε ο χώρος της πρό- μονάδα πάνω σε σταθερή βάση που να αντέχει το βάρος της. Εάν η εγκα- σβασης για συντήρηση δεν θα εμποδίζεται από δοκούς ή άλλα αντικείμενα.
  • Seite 69: Σύνδεση Του Σωλήνα Αποστράγγισης

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Σύνδεση του σωλήνα αποστράγγισης Για να αποφεύγονται οι στάλες υγρασίας, παρέχετε επαρκή προστασία από την 2. Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης (ΣΩΛΗΝΑΣ PVC Εξ. δ. ø32, δεν παρέ- υγρασία και μόνωση στους σωλήνες αποστράγγισης. χεται). (Κολλήστε τον σωλήνα με την κόλλα για τον σκληρό σωλήνα χλωριούχου 6.1. Προδιαγραφές σωλήνα αποστράγγι- βινυλίου, και στερεώστε τον με την ταινία (μικρή, συμπληρωματική).) σης 3. Εκτελέστε τις μονωτικές εργασίες στο σωλήνα αποστράγγισης (ΣΩΛΗΝΑΣ PVC Εξ. δ. ø32) και στην υποδοχή (συμπεριλαμβανομένης της γωνίας). Μοντέλο...
  • Seite 70: Μόνωση Σωλήνα Νερού

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Σύνδεση σωλήνων νερού Παρακαλούμε τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις κατά την εγκατάσταση. 3. Βεβαιωθείτε ότι προσθέσατε μόνωση στη σωλήνωση του νερού καλύπτοντας το δίκτυο σωληνώσεων του νερού ξεχωριστά με πολυαιθυλένιο ανθεκτικό 7.1. Σημαντικές σημειώσεις περί της εγκα- στη θερμότητα επαρκούς πάχους, ώστε να μην φαίνεται κανένα κενό στον σύνδεσμο μεταξύ της εσωτερικής μονάδας και του υλικού μόνωσης, και των τάστασης δικτύου σωλήνων νερού μονωτικών υλικών καθεαυτών. Όταν είναι ανεπαρκής η μόνωση, υπάρχει πιθανότητα υγρασίας κλπ. Προσέχετε ειδικά τη μόνωση στο θάλαμο της ορο- • Η αντοχή στην πίεση του νερού των σωλήνων νερού στη μονάδα πηγής θερ- φής.
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com Σημείωση: 2 Προδιαγραφές ποιότητας νερού *1. Σύνδεση πολλαπλών εσωτερικών μονάδων με μία σύνδεση (ή κοινό Σύστημα νερού θερμοκρασίας χα- σωλήνα) μηλότερου μεσαίου εύρους Θερμ. Τάση • Συνολική ικανότητα συνδέσιμων εσωτερικών μονάδων: Λιγότερες από 80 νερού • Αριθμός συνδέσιμων εσωτερικών μονάδων: 3 σετ κατά το μέγιστο Στοιχεία Νερό επανακυκλο- • Επιλογή σωληνώσεων νερού Νερό αναπλήρω- Σχηματισμός φορίας Διαβρωτικό Επιλέξτε το μέγεθος ανάλογα με τη συνολική ικανότητα των εσωτερικών μο- σης αλάτων [20<T<60°C] νάδων που θα εγκατασταθούν στο εξής.
  • Seite 72: Ηλεκτρικές Καλωδιώσεις

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Ηλεκτρικές καλωδιώσεις Προφυλάξεις στην ηλεκτρική καλωδίωση 5. Δεν πρέπει ποτέ να συνδέετε το ηλεκτρικό καλώδιο με τα καλώδια μετάδο- σης. Εάν το κάνετε τα καλώδια θα σπάσουν. 6. Φροντίστε να συνδέσετε τα καλώδια ελέγχου στην εσωτερική μονάδα και Προειδοποίηση: στην εξωτερική μονάδα. Η ηλεκτρική εργασία πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένους ηλεκτρι- 7. Τοποθετήστε τη μονάδα στο έδαφος προς την πλευρά της εξωτερικής μονά- κούς μηχανολόγους και σύμφωνα με τα “Μηχανολογικά Πρότυπα Για Ηλε- κτρικές Εγκαταστάσεις” και τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με...
  • Seite 73: Σύνδεση Ελεγκτού Εξ Αποστάσεως, Καλώδιων Μεταφοράς Εξωτερικών Και Εσωτερικών Μονάδων

    All manuals and user guides at all-guides.com *3 Η ευαισθησία στο ρεύμα υπολογίζεται με τη χρήση του παρακάτω τύπου. G1 = (V2 × Ποσότητα Τύπου 1) + (V3 × Μήκος καλωδίου [km]) Ευαισθησία στο ρεύμα Πάχος καλωδίου 30 ή λιγότερο 30 mA 0,1 δευτ. ή λιγότερο 1,5 mm 100 ή λιγότερο 100 mA 0,1 δευτ. ή λιγότερο 2,5 mm 4,0 mm Προειδοποίηση: • Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τα καθορισμένα σύρματα για συνδέσεις και ότι διασφαλίζετε ότι δεν ακούνται εξωτερικές δυνάμεις στις τερματικές συνδέσεις. Εάν οι συνδέσεις δεν είναι σταθερές, μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση ή φωτιά. • Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε κατάλληλο τύπο διακόπτη προστασίας από υπερένταση. Σημειώστε ότι η δημιουργούμενη υπέρταση μπορεί να περιλαμ- βάνει κάποιο ποσό συνεχούς ρεύματος. Προσοχή: • Κάποιοι χώροι εγκατάστασης μπορεί να απαιτούν σύνδεση ασφαλειοδιακόπτη διαρροής γείωσης για τον μετατροπέα. Εάν δεν υπάρχει εγκατεστημένος ασφαλειοδιακόπτης διαρροής γείωσης, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. • Μην χρησιμοποιείτε ο,τιδήποτε άλλο εκτός από ασφαλειοδιακόπτη σωστής χωρητικότητας και σωστή ασφάλεια. Η χρήση ασφάλειας, καλωδίου ή χάλκι- νου καλωδίου με πολύ μεγάλη χωρητικότητα μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο δυσλειτουργίας ή πυρκαγιά. Σημείωση: • Αυτή η συσκευή προορίζεται για σύνδεση σε σύστημα παροχής ισχύος με μέγιστη επιτρεπτή εμπέδηση (Ανατρέξτε στο IEC61000-3-3.) στο σημείο δια- σύνδεσης (κουτί τροφοδοσίας) της παροχής του χρήστη. • Ο χρήστης πρέπει να διασφαλίσει ότι αυτή η συσκευή είναι συνδεδεμένη μόνο σε σύστημα τροφοδοσίας που πληροί την παραπάνω απαίτηση.
  • Seite 74: Ρύθμιση Διευθύνσεων

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.5. Επιλογή της εξωτερικής στατικής πίε- 9.6. Ρύθμιση διευθύνσεων σης (Εξασφαλίστε ότι κατά τη διάρκεια εργασίας, ο διακόπτης ρεύματος είναι κλει- στός) Εφόσον η εργοστασιακή ρύθμιση επιτρέπει τη χρήση του μηχανήματος σε εξω- • Υπάρχουν δύο τύποι ρύθμισης περιστρεφόμενου διακόπτη: ρύθμιση διευ- τερική στατική πίεση 15 Pa, δεν απαιτείται λειτουργία διακόπτη κατά τη χρήση σε θύνσεων 1 – 9, και πάνω από 10, και ρύθμιση αριθμών διακλαδώσεων. κανονικές συνθήκες. 1 Μέθοδος ρύθμισης διευθύνσεων Παράδειγμα: Αν η διεύθυνση είναι “3”, αφήστε το SW12 (για πάνω από Εξωτερική στατική πίεση...
  • Seite 75: Меры Предосторожности

    All manuals and user guides at all-guides.com Содержание 1. Меры предосторожности................75 6. Подсоединение дренажной трубы ............78 1.1. Перед установкой прибора и выполнением 6.1. Технические характеристики дренажной трубы ....78 электроработ ................75 6.2. Дренажная труба ..............78 1.2. Перед выполнением установки ..........76 6.3. Прокладка дренажных труб ........... 78 1.3. Выполнение электроработ до установки (перемещения) ..76 6.4. Подтверждение сброса воды...
  • Seite 76: Перед Выполнением Установки

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.2. Перед выполнением установки • Проложите дренажные трубы в соответствии с инструкциями в данном Руководстве по установке для обеспечения надлежащего дренирования. Оберните трубы термоизоляционным материалом Осторожно: для предотвращения конденсации. • Не используйте кондиционер воздуха в местах содержания продук- - Неправильная прокладка дренажных труб может вызвать утечку воды тов, домашних животных, растений, точных приборов или предме- и повредить мебель и другое имущество. тов искусства. • Будьте очень внимательным при транспортировке прибора. - Качество продуктов и т.д. может ухудшиться.
  • Seite 77: Закрепление Навесных Болтов

    All manuals and user guides at all-guides.com • Если в помещении возможно рассеивание какого-либо специального [Fig. 3-1-1] (P.2) химического продукта, например, если установка происходит на хими- [Fig. 3-1-2] (Вид согласно направлению стрелки A) (P.2) ческом предприятии или в больнице, то до установки блока необходимо [Fig. 3-1-3] (P.2) провести соответствующее исследование. (В зависимости от типа хими- [Fig. 3-1-4] (Вид согласно направлению стрелки В) (P.2) ческого продукта некоторые детали из пластика могут быть повреждены [Fig. 3-1-5] (Вид согласно направлению стрелки В) (P.2) им.) A Электрический блок B Потолок • Если блок работает долгое время в условиях высокой температуры/ C Потолочная балка...
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2. Проверка положения прибора и u Чтобы обеспечить дренаж, убедитесь в том, что прибор установ- лен ровно, используйте для этого уровень. укрепление навесных болтов [Fig. 5.2.1] (P.3) A Нижняя поверхность прибора, предназначенного для установки в помеще u Чтобы убедиться в том6 что корпус прибора и навесные болты установлены в требуемое положение, используйте шаблон, постав- Осторожно: ленный вместе с панелью. Не забудьте проверить взаимосоответ-...
  • Seite 79: Подсоединение Водяных Труб

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Подсоединение водяных труб При установке соблюдайте следующие меры предосторожности. [Fig. 7.2.1] (P.4) A Производимый на месте изолирующий материал для труб 7.1. Важные замечания по установке B Стяните здесь, используя хомут или ленту. системы водяного трубопровода C Не оставляйте никаких отверстий. D Запас нахлёста: более чем 40 мм E Изолирующий материал (местной поставки) • Сопротивление давлению воды водяных труб в тепловыделяющем при- F Изолирующий материал со стороны прибора боре составляет 1,0 МПа [145 фунтов на кв.дюйм]. [Fig. 7.2.2] (P.4) • Подсоедините водяной трубопровод каждого внутреннего прибора к соединительному порту на HBC. Невыполнение этого приведёт к непра- A Водяная труба: К прибору HBC B Водяная труба: От прибора HBC...
  • Seite 80: Обработка Воды И Контроль За Качеством Воды

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Установите отсечный кран и фильтр в месте, доступном для работы и 2 Стандарт качества воды облегчающем выполнение техобслуживания. Водяная система нижней части 13. Установите теплоизоляцию на систему трубопроводов внутреннего при- среднего диапазона Температу- Тенденция бора, фильтр, отсечный клапан и редукционный клапан. ра воды Элементы 14. Не используйте ингибитор коррозии в водяной системе. Накипе- Оборотная вода Добавочная Едкое образо- 7.3. Обработка воды и контроль за каче- [20<T<60°C] вода вание ством воды pH (25°C) 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0...
  • Seite 81: Проводка Подачи Электропитания

    All manuals and user guides at all-guides.com Осторожно: 5. Никогда не подсоединяйте силовой кабель питания к проводам для ка- белей передачи. В противном случае кабели могут быть порваны. • Обязательно заземлите прибор со стороны прибора, установлен- ного снаружи. Не соединяйте кабель заземления с каком-либо 6. Убедитесь в том, что кабели схемы управления подсоединены к при- кабелем заземления газовой трубы, трубы для воды, громоотвода бору, установленному внутри, к пульту дистанционного управления и к или телефонной линии. Недостаточное заземление может вызвать...
  • Seite 82: Подсоединение Пульта Дистанционного Управления, Кабелей Передачи Внутри И Снаружи

    All manuals and user guides at all-guides.com Примечание: • Данное устройство предназначено для подключения к системе источника питания с максимально разрешенным полным сопротивлением систе- мы (см. IEC61000-3-3.) в точке интерфейса (распределитель электроснабжения) источника пользователя. • Пользователю необходимо убедиться в том, что устройство подключено только к источнику питания, который соответствует вышеуказанным требованиям. При необходимости пользователь должен обратиться к компании-производителю источника питания, чтобы выяснить полное сопротивление системы в точке интерфейса.
  • Seite 83: Установка Адресов

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.7. Определение температуры в поме- [Fig. 9.5.1] (P.5) <Адресный щит> щении встроенным датчиком пульта A SWA B SWC дистанционного управления C SW1 D SW11 E SW12 F SW14 Если Вы желаете определять температуру в помещении с помощью датчи- 9.6. Установка адресов ка, встроенного в пульт дистанционного управления, установите SW1-1 на щите управления в положение “ON”. При необходимости установка SW1- (Убедитесь, что при выполнении этой работы подача электроэнергии отклю- 7 и SW1-8 также дает возможность для регулирования потока воздуха в то...
  • Seite 84: Güvenlik Önlemleri

    All manuals and user guides at all-guides.com İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ..................84 6.2. Drenaj borusu ................86 1.1. Montaj ve elektrik tesisatı işlerinden önce ........ 84 6.3. Drenaj tesisatı işleri ..............86 1.2. Montajdan önce ................ 84 6.4. Drenaj tahliyesinin kontrol edilmesi .......... 87 1.3. Montajdan (yer değiştirmeden) önce elektrik işleri ....85 7. Su borularının takılması...
  • Seite 85: Montajdan (Yer Değiştirmeden) Önce Elektrik Işleri

    All manuals and user guides at all-guides.com • Üniteyi kaçaklara neden olacak bir yerin üstüne monte etmeyin. • Donanımın taşınması sırasında çok dikkatli olunuz. - Odadaki nem oranı % 80’i aşınca veya drenaj borusu tıkanınca iç üniteden - Cihazın ağırlığı 20 kg’den fazla olduğunda tek kişi tarafından taşınmamalı- su sızabilir. İç üniteyi bu tür su sızmalarının zarar verebileceği bir yere kur- dır. mayınız. Toplu drenaj çalışmasını dış üniteyle beraber, gerektikçe yapın. - Bazı mamulerin ambalajında PP bantları kullanılmıştır. PP bantlarını taşı- • İç mekan modelleri yerden 2,5 m yükseklikteki tavana monte edilmelidir. ma amacıyla kullanmayınız. Bu tehlikelidir. - Isı eşanjörlerinin kanatçıklarına çıplak elle dokunmayınız. Ellerinizi kesebi- 1.3. Montajdan (yer değiştirmeden) önce lirler. - Dış üniteyi taşırken, ünitenin kaidesinde belirtilen pozisyonda durmasını elektrik işleri sağlayın. Ayrıca, yanlara kaymasını önlemek için dış üniteye dört noktadan destek verin.
  • Seite 86: Ünitenin Montajı

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Montaj ve servis için gerekli yerin sağ- [Fig. 3-1-1] (P.2) [Fig. 3-1-2] (A okunun yönünden bakılır) (P.2) lanması [Fig. 3-1-3] (P.2) [Fig. 3-1-4] (B okunun yönünden bakılır) (P.2) • Odanın düzenlenişine ve montaj yerinin konumuna göre en iyi hava akımı [Fig. 3-1-5] (B okunun yönünden bakılır) (P.2) elde edilecek yönü seçiniz. • Boru ve kablo bağlantıları alt ve yan yüzeylerden yapıldığı ve bakım çalışma- A Elektrik kutusu B Tavan ları da aynı yüzeylerden gerçekleştirildiği için yeterli çalışma alanı kalmasına C Tavan ışıması...
  • Seite 87: Su Borusu Yalıtımı

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.4. Drenaj tahliyesinin kontrol edilmesi Müşterek boru D Dış çapı ø32 PVC BORU u Drenaj mekanizmasının tahliye fonksiyonunun normal şekilde çalıştı- E Olabildiğince uzun bırakınız. Yaklaşık 10 cm. ğından ve bağlantılardaa su sızıntısı olmamasından emin olunuz. F İç ünite • Yukarıda yazılan hususları ısıtma periyodu esnasında kontrol ediniz. G Müşterek boru döşenmesi için boru uzunluklarını bol hesaplayınız. • Yukarıdaki hususlardan duvar çalışmaları bitmeden emin olunuz ki, duvarda H Aşağıya meyil (1/100 veya daha fazla) yeniden çalışmalar gerekmesin. I Dış çapı ø38 PVC BORU müşterek boru döşemesi için (9 mm veya daha fazla yalıtım) 1. Su tedarik giriş kapağını iç ünite borularının geçtiği tarafında sökünüz.
  • Seite 88: Su Işleme Ve Kalite Kontrolu

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.3. Su işleme ve kalite kontrolu • Borulara uygulanacak yalıtım malzemeleri aşağıdaki özelliklere sahip olmalı- dır: Su kalitesini korumak için kapalı su devrimi kullanın. Sirküle edilen suyun kalitesi HBC kumandası 20 mm veya daha fazla kötü ise, su ısı eşanjöründe kışır oluşur. Bu da ısı eşanjörünün güçten düşme- -iç ünite sine ve korozyona maruz kalmasına yol açar. Su sirkülasyon sistemini monte • Bu özellik su borusu tesisatından bakır kullanılmasına yöneliktir. Plastik boru ederken, lütfen su işlemlerine ve kalite kontrolüne gereken dikkati gösterin.
  • Seite 89: Elektrik Tesisatı

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Boru İşleri • Hava kanallarının bağlantılarını yaparken ana kasa ile kanal arasında branda [Fig. 8.0.1] (P.4) kanal kullanın. A Hava girişi B Hava çıkışı • Yanıcı olmayan kanal komponentleri kullanın. C Giriş kapağı D Tavan yüzeyi • Hava giriş ve çıkış kanal flanşlarında ve hava çıkış kanallarında kondansas- E Branda boru F Hava filtresi yon oluşmasını önlemek için yeterli termal izolasyon uygulayın. G Giriş ızgarası Dikkat: • Giriş ızgarası ile fan arasındaki uzaklığın 850 mm’den fazla olmasını sağlayın.
  • Seite 90: Uzaktan Kumanda Ünitesi, Iç Ve Dış Iletim Kablolarının Bağlanması

    All manuals and user guides at all-guides.com <“F2” hesaplama örneği> *Koşul PEFY-VMS × 4 + PEFY-VMA × 1, C = 8 (sağdaki örnek şemaya başvurun) F2 = 18,6 × 4/8 + 38 × 1/8 ÖRNEK = 14,05 → 16 A kesici (Trip akımı = 0,01s zamanında 8 × 16 A) *3 Akım hassasiyeti aşağıdaki formül kullanılarak hesaplanır. G1 = (V2 × Tip1'in Miktarı) + (V3 × Kablo uzunluğu [km]) Akım hassasiyeti Kablo kalınlığı 30 ya da daha az 30 mA 0,1 sn. ya da daha az 1,5 mm 100 ya da daha az 100 mA 0,1 sn.
  • Seite 91: Adreslerin Düzenlenmesi

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.5. Harici statik basıncın seçilmesi 9.6. Adreslerin düzenlenmesi Fabrika çıkışı 15 Pa’lı bir kullanım için ayarlandığı için, standart kullanımda ek (bu işlemi ana elektrik kaynağı kapatılmış (OFF) durumda yapmaya dikkat ediniz.) ayarların yapılmasına gerek yoktur. • İki tür döner anahtar ayarı vardır: 1 – 9 arasındaki ve 10’un üzerindeki adres- lerin düzenlenmesi ve şube numaralarının düzenlenmesi. Harici statik basınç Şalter ayarı 1 Adreslerin düzenlenmesi Örnek: Eğer Adres “3” ise, SW12’yi (10’un üstü için) “0” olarak bırakınız ve SW11’i (1 – 9 için) “3” ile eşleyiniz.
  • Seite 92: Bezpečnostní Opatření

    All manuals and user guides at all-guides.com Obsah 1. Bezpečnostní opatření ................92 6.3. Odtokové potrubí ..............94 1.1. Před instalací a elektroinstalací ..........92 6.4. Kontrola odtoku ................. 95 1.2. Před instalací ................92 7. Zapojování vodovodního potrubí ..............95 1.3. Před instalací (přesunutím) – elektroinstalace ......93 7.1. Důležité poznámky k instalaci vodovodního potrubí...
  • Seite 93: Před Instalací (Přesunutím)Elektroinstalace

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.3. Před instalací (přesunutím) – - Nedotýkejte se lamel výměníku tepla. Mohli byste se pořezat. - Při přepravě snižte vnější jednotku do určené polohy na základně. Vnější elektroinstalace jednotku rovněž podepřete ve čtyřech bodech, aby nemohla sklouznout. • Bezpečně zlikvidujte obalový materiál. Upozornění: - Obalový materiál, například hřebíky a další kovové nebo dřevěné části, mohou způsobit propíchnutí nebo jiná zranění. • Uzemněte jednotku. - Roztrhejte a zlikvidujte igelitové obalové pytle, aby si s nimi nemohly hrát - Nepřipojujte zemnicí kabel k plynovému nebo vodnímu potrubí, hromo- děti. Pokud se dětem dostane do rukou ke hře neroztrhaný igelitový pytel, svodu nebo telefonnímu podzemnímu vedení. Nesprávné uzemnění může...
  • Seite 94: Montáž Závěsných Šroubů

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Zabezpečení instalace a servisní prostor 3.3. Kombinování vnitřních jednotek s vnějšími jednotkami • Zvolte si optimální směr přívodu vzduchu podle rozvržení místnosti a polohy instalace. Informace o kombinování vnitřních jednotek s vnějšími naleznete v příručce k in- • Protože jsou potrubí a elektrické zapojení propojeny ve spodní a boční části stalaci vnější jednotky. a ve stejných místech probíhá i údržba, zajistěte v těchto místech dostatečný volný prostor. Pro bezpečnost a pohodlnost při zavěšování ponechte co nej- více volného prostoru. 4. Montáž závěsných šroubů 4.1. Montáž závěsných šroubů Závěsná konstrukce • Podhled: Konstrukce podhledu se liší budovu od budovy. Podrobnosti získá- [Fig. 4.1.1] (str.2) te u stavební firmy. A Těžiště • V případě potřeby vyztužte závěsné šrouby pomocnými členy jako ochranou před zemětřesením. (Zajistěte pevnou konstrukci místa zavěšení.) * Použijte závěsné šrouby M10 a pomocné členy proti zemětřesení (dodává...
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Zaizolujte odtokové potrubí (PVC TRUBKA S VNĚJŠÍM PRŮMĚREM ø32) a 3. Proveďte zkušební provoz v režimu chlazení nebo připojte konektor ke stra- hrdlo (včetně kolena). ně ON na SWE na vnitřní ovládací desce. (Odtokové čerpadlo a ventilátor musí fungovat bez jakéhokoliv použití dálkového ovladače.) Přesvědčte se 4. Zkontrolujte odtok. (Viz [Fig. 6.4.1]) pomocí průhledné hadice, že je odtok vyprázdněn. 5. Nasaďte izolační materiál (příslušenství) a zajistěte ho páskou (velká, sou- část příslušenství), aby bylo odizolováno místo odtoku.
  • Seite 96: Úprava Vody A Kontrola Kvality Vody

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.3. Úprava vody a kontrola kvality vody 6. Těsnění naneste na konce izolace, abyste tak předešli vniknutí kondenzace mezi potrubí a izolaci. Abyste chránili kvalitu vody, použijte uzavřený typ vodovodního okruhu. Když je 7. Přeidejte vypouštěcí ventil, aby bylo možé jednotku a potrubí vypouštět. kvalita oběhové vody nízká, mohou se ve výměníku tepla vody tvořit usazeniny, 8. Ujistěte se, zda v izolaci nejsou žádné mezery. Potrubí izolujte až k jednotce. což vede ke snížení výkonnosti při výměně tepla a eventuálně také ke korozi výměníku tepla. Věnujte prosím při instalaci systému oběhu vody zvýšenou po- 9. Ujistěte se, zda je sklon odtokového potrubí takový, aby bylo možné pouze zornost úpravě vody a kontrole kvality vody.
  • Seite 97: Elektrické Zapojení

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Elektrické zapojení Opatření pro elektrické zapojení 4. Některé kabely (napájecí, dálkový ovladač, přenosové kabely) nad podhle- dem by mohly rozkousat myši. Použijte co nejvíce kovových trubek k ochra- ně kabelů. Varování: 5. Nikdy nepřipojujte napájecí kabel ke svazkům přenosových kabelů. V opač- Elektrické zapojení musí provádět kvalifikovaný elektrotechnik v souladu s Prů- ném případě by mohlo dojít k porušení kabelů. myslovými normami pro elektroinstalace (Engineering Standards For Electrical Installation) a s dodanými příručkami k instalaci. Rovněž je třeba používat 6.
  • Seite 98: Připojení Dálkového Ovladače A Vnitřních A Vnějších Přenosových Kabelů

    All manuals and user guides at all-guides.com Varování: • Používejte pouze vodiče specifikované pro připojení a zajistěte, aby na svorky nepůsobila předána žádná vnější síla. Pokud nebudou svorky pevně připo- jeny, může dojít k přehřátí nebo k požáru. • Dbejte na to, abyste používali vhodný typ spínače nadproudové ochrany. Nezapomeňte, že generovaný nadproud může obsahovat určité množství stejno- směrného proudu. Upozornění: • Na některých místech instalace může být vyžadováno připojení ochranného zemnicího jističe k měniči. Není-li ochranný jistič nainstalován, hrozí nebez- pečí úrazu elektrickým proudem. • Co nedělat Nepoužívejte jiné než správné jističe a pojistky. Používání pojistek, kabelů nebo měděných kabelů s příliš vysokou kapacitou může dojít k rizi- ku poruchy nebo požáru. Poznámka: • Tento přístroj je určen pro připojení do elektrické sítě s maximální přípustnou systémovou impedancí (viz IEC61000-3-3.) v místě rozhraní (elektrická pří- pojka) v síti uživatele. • Uživatel musí zajistit, aby toto zařízení bylo připojeno pouze k takové elektrické síti, která splňuje výše uvedený požadavek. V případě potřeby může uživatel požádat dodavatele elektrické energie o impedanci systému v místě rozhraní. 9.2. Připojení dálkového ovladače a vnitř- 4. Připojte kabely napájení, uzemnění, přenosu a dálkového ovládání. Demontáž skříňové nohy rámu není nutná. ních a vnějších přenosových kabelů [Fig. 9.3.4] (str.5) • Připojte vnitřní jednotku TB5 a vnější jednotku TB3 (nepolarizovaná dvoulinka). J Zdroj napájení skříňové nohy Písmeno „S“ na vnitřní jednotce TB5 značí připojení stíněným kabelem. Spe- K Skříňová noha pro vnitřní přenos cifikace připojovacích kabelů naleznete v příručce k instalaci vnější jednotky.
  • Seite 99: Nastavení Adres

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.7. Snímání pokojové teploty snímačem [Fig. 9.5.1] (str.5) <Panel adres> vestavěným v dálkovém ovládání A SWA B SWC C SW1 D SW11 Chcete-li snímat pokojovou teplotu snímačem vestavěným v dálkovém ovládání, E SW12 F SW14 nastavte přepínač SW1-1 na ovládacím panelu do polohy „ON“ (ZAP). Nastavení přepínačů SW1-7 a SW1-8 podle potřeby také umožňuje upravit proudění 9.6. Nastavení adres vzduchu v době, kdy je vypnutý (OFF) teploměr topení.
  • Seite 100: Bezpečnostné Opatrenia

    All manuals and user guides at all-guides.com Obsah 1. Bezpečnostné opatrenia ................100 6.2. Odtoková rúra ................. 102 1.1. Pred inštaláciou a elektroinštalačnými prácami ...... 100 6.3. Inštalácia odtokového potrubia ..........102 1.2. Pred nainštalovaním ............... 100 6.4. Potvrdenie vypustenia odtoku ..........103 1.3. Pred nainštalovaním (premiestnením) - elektroinštalácia ..101 7. Pripojenie vodovodných rúrok ..............103 1.4. Pred začatím skúšobnej prevádzky ........
  • Seite 101: Pred Nainštalovaním (Premiestnením) - Elektroinštalácia

    All manuals and user guides at all-guides.com - Zariadenie na menenie prúdu, vlastný generátor prúdu, vysokofrekvenč- - Nesprávne odtokové potrubie môže spôsobiť presakovanie vody a poško- né lekárske prístroje alebo rádiokomunikačné zariadenie môže spôsobiť denie nábytku a iného majetku. poruchový chod klimatizácie alebo jej nefunkčnosť. Na druhej strane, • Pri prevážaní výrobku postupujte veľmi opatrne.
  • Seite 102: Upevnenie Závesných Skrutiek

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Zabezpečenie dostatočného miesta na A Elektrická skrinka B Strop C Stropný nosník inštaláciu a servis D Prístupové dvierka 2 (450 mm x 450 mm) E Prístupové dvierka 1 (450 mm x 450 mm) • Vyberte optimálny smer na prívod vzduchu podľa rozloženia izby a polohy F Prístupový priestor na vykonanie údržby inštalácie.
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4. Potvrdenie vypustenia odtoku Zoskupené potrubie D Vonkajší priemer ø32 HADICA z PVC u Skontrolujte, či odtokový mechanizmus funguje normálne pri vypuste- E Čo najväčšmi ho zväčšite. Približne 10 cm. ní, a či nedochádza k presakovaniu pri spojoch. F Vnútorná jednotka • Potvrďte vypustenie odtoku v čase ohrievania. G Zväčšite veľkosť rúry pre zoskupené potrubie. • V prípade novej stavby potvrďte vypustenie odtoku pred ukončením strop- H Klesajúci sklon (1/100 alebo viac) ných prác.
  • Seite 104: Spracovanie Vody A Kontrola Kvality Vody

    All manuals and user guides at all-guides.com • Izolačné materiály pre rúrky pridané na mieste musia vyhovovať nasledov- 12. Uzatvárací ventil a filter nainštalujte na mieste, kde ich možno jednoducho ným špecifikáciám: prevádzkovať a ktoré umožňuje jednoduché vykonanie údržby. Ovládač HBC 13. Na potrubie jednotky, filter, uzatvárací ventil a redukčný tlakový ventil aplikuj- 20 mm a viac -vnútorná jednotka te izoláciu. • Táto špecifikácia je pre medené vodovodné potrubie. Pri používaní plastové- 14. V rámci systému vody nepoužívajte antikorózny prípravok.
  • Seite 105: Elektrické Zapojenie

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Elektrické zapojenie Opatrenia týkajúce sa elektrického zapojenia 5. Nikdy nepripájajte elektrický napájací kábel na vedenie pre prenosové káble. V opačnom prípade by sa káble mohli poškodiť. Varovanie: 6. Uistite sa, že ste pripojili riadiace káble k vnútornej jednotke, diaľkovému Elektroinštaláciu musí vykonať odborne spôsobilý elektroinštalatér podľa ovládaču a vonkajšej jednotke.
  • Seite 106: Pripojenie Diaľkového Ovládača, Vnútorných A Vonkajších Prenosových Káblov

    All manuals and user guides at all-guides.com Varovanie: • Na pripojenie je nutné používať vyšpecifikované vodiče a zabezpečiť že na miesta spojení nepôsobí externé namáhanie. Ak spojenia nie sú pevne zafixo- vané, môže dochádzať k ohrievaniu a vzniku požiaru. • Je nutné používať vhodný typ nadprúdovej ochrany so spínačom. Uvedomte si, že vznikajúci nadprúd môže obsahovať určitú časť jednosmerného prú- Upozornenie: • Na niektorých miestach inštalácie sa môže vyžadovať pripojenie prerušovača s uzemnením pre prevodník. Ak nie je nainštalovaný prerušovač s uzemne- ním, exituje nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom. • Používajte iba istič a poistku so správnou kapacitou. Použitie poistky, vodiča alebo medeného drôtu s príliš veľkou kapacitou môže spôsobiť nebezpe- čenstvo poruchy alebo požiaru. Poznámka: • Toto zariadenie je určené na pripojenie k systému sieťového prívodu s maximálnou povolenou systémovou impedanciou (pozrite si IEC61000-3-3.) v bode pripojenia (hlavná skrinka sieťového prívodu) prívodu používateľa. • Používateľ musí zabezpečiť, aby bolo toto zariadenie pripojené len k takému systému sieťového prívodu, ktorý vyhovuje hore uvedenej požiadavke. Ak je to potrebné, používateľ môže požiadať spoločnosť prevádzkujúcu verejnú elektrickú sieť o informácie ohľadne systémovej impedancie v bode pri- pojenia. 9.2. Pripojenie diaľkového ovládača, [Fig. 9.3.4] (str.5) J Koncovka elektrického zdroja vnútorných a vonkajších K Koncovka prenosu vnútornej jednotky prenosových káblov L Koncovka pre diaľkový ovládač...
  • Seite 107: Nastavenie Adries

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.7. Snímanie teploty miestnosti pomocou [Fig. 9.5.1] (str.5) <Panel adresy> zabudovaného senzora v diaľkovom A SWA B SWC ovládači C SW1 D SW11 E SW12 F SW14 Ak chcete snímať teplotu miestnosti pomocou zabudovaného senzora, nastavte 9.6. Nastavenie adries prepínač SW1-1 na kontrolnom paneli na „ON“. Nastavenie SW1-7 a SW1-8 podľa potreby umožňuje taktiež nastavenie prúdenia vzduchu, keď je teplomer (Uistite sa, že je zariadenie vypnuté – OFF.) ohrievania vypnutý.
  • Seite 108: Biztonsági Óvintézkedések

    All manuals and user guides at all-guides.com Tartalomjegyzék 1. Biztonsági óvintézkedések ............... 108 6.2. Lefolyócső ................110 1.1. Telepítés és elektromos munka előtt ........108 6.3. Levezető csővezetékezési munka .......... 110 1.2. A telepítés előtt ............... 108 6.4. A leeresztés ellenőrzése ............111 1.3. A telepítés (átköltöztetés) előtti elektromos munkák ....109 7. A vízcsövek csatlakoztatása ..............111 1.4. A próbaüzem megkezdése előtt ..........
  • Seite 109: A Telepítés (Átköltöztetés) Előtti Elektromos Munkák

    All manuals and user guides at all-guides.com • Ne szerelje fel az egységet olyan szerkezetre, ami szivárgást okozhat. • Legyen nagyon óvatos a termék szállításánál. - Amikor a helyiség páratartalma nagyobb, mint 80 % vagy az elvezető cső - Egyedül egy személy nem viheti a terméket, ha az nehezebb, mint 20 kg. eltömődik, akkor kondenzvíz csepeghet a beltéri egységből. Végezzen - Egyes termékeken polipropilén (PP) pántok vannak felhasználva a csoma- közös elvezetési munkát a kültéri egységgel, ha szükséges.
  • Seite 110: A Felfüggesztő Csavarok Rögzítése

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Szerelési és szervizhely biztosítása 3.3. Beltéri egységek összekapcsolása kültéri egységekkel • Válasszon optimális táplevegő áramlási irányt a szoba elrendezésének és a szerelési helyzetnek megfelelően. A beltéri egységeknek a kültéri egységekkel való összekapcsolásának ismerte- • Mivel a csővezetékek és a huzalozás csatlakoztatása a fenék és oldalfelüle- tése a kültéri egység telepítési kézikönyvében található. teken történik, és a karbantartás is ugyanazon a felületen történik, hagyjon erre elegendő helyet. A hatékony felfüggesztési munkához és biztonsághoz annyi helyet kell biztosítani, amennyit csak lehetséges.
  • Seite 111: A Leeresztés Ellenőrzése

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Csatlakoztassa a lefolyócsövet (PVC CSŐ, külső átmérő 32 mm,–helyszíni 2. Töltsön vizet a tápvíz szivattyúba egy tápvíz tartály. A töltéskor feltétlenül szállítású). helyezze a szivattyú végét vagy a tartályt egy száraz leeresztő tepsibe. (Ha (Csatlakoztassa a csövet kemény PVC csövekhez alkalmazott ragasztóval a beszerelés rossz, a víz átfolyik a berendezésen.) és javítsa azt a szalaggal (kicsi, tartozék).) 3.
  • Seite 112: A Víz Feldolgozása És A Víz Minőségének Ellenőrzése

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.3. A víz feldolgozása és a víz minőségé- 5. Szivárgásmentesség a vízcsőrendszeren, szelepeken, és a szívócső rend- szeren. Szivárgásmentesség végig, beleértve a csövek végeit, így a lecsa- nek ellenőrzése pódott víz (kondenz) nem juthat be a szigetelt csőrendszerbe. 6. Alkalmazzon tömítést a szigetelések végén, hogy megakadályozza a lecsa- A vízminőség megőrzéséhez zárt vízrendszert alkalmazzon.
  • Seite 113: Elektromos Huzalozás

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Elektromos huzalozás Óvintézkedések az elektromos huzalozáshoz 4. Bizonyos kábeleket (hálózati, távvezérlő, jelvivő kábeleket) a mennyezet felett megrághatnak az egerek. Ennek megakadályozására használjon annyi fémcsövet a kábelek behúzására, amennyi csak lehetséges. Figyelmeztetés: 5. Soha ne csatlakoztassa a hálózati kábelt a jelvivő kábelek vezetékeihez. Kü- Az elektromos munkát képesített villanyszerelő végezze a “Szerelési szab- lönben a kábelek sérülhetnek.
  • Seite 114: A Távvezérlő, A Beltéri És Kültéri Jelátviteli Kábelek Bekötése

    All manuals and user guides at all-guides.com Figyelmeztetés: • Ügyeljen rá, hogy az előírt vezetékeket alkalmazza a csatlakozásokhoz és ne alkalmazzon külső erőt a csatlakozókon. Ha a csatlakozók nem megfelelően kapcsolódnak, az felmelegedést és tüzet okozhat. • Ügyeljen rá, hogy megfelelő típusú túláramvédelmi kapcsolót használja. Felhívjuk figyelmét, hogy a létrehozott túláram bizonyos mennyiségű egyenára- mot is tartalmazhat. Figyeleme: • Egyes telepítési helyszíneken előírás lehet az érintésvédelmi kapcsoló az inverterekhez. Ha nincs beszerelve érintésvédelmi kapcsoló, fennáll az áram- ütés veszélye. • Csak megfelelő megszakítót és biztosítékot használjon. Túl nagy kapacitású biztosíték, vezeték vagy rézvezeték használata hibás működést vagy tüzet okozhat. Megjegyzés: • Ezzel a készülékkel olyan hálózati áramellátó rendszerre csatlakozhat, melyhez a legnagyobb megengedett rendszerimpedancia (lásd IEC61000-3-3.) biz- tosított a felhasználó...
  • Seite 115: Címek Beállítása

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.7. Szobahőmérséklet érzékelése távve- [Fig. 9.5.1] (P.5) <Címtábla> zérlőbe beépített érzékelővel A SWA B SWC C SW1 D SW11 Ha a szobahőmérsékletet egy távvezérlőbe beépített érzékelővel kívánja érzé- E SW12 F SW14 kelni, akkor állítsa a kezelőtáblán az SW1-1 kapcsolót “ON” (BE) állásba. Az SW1-7 és SW1-8 beállítása szükség esetén szintén lehetővé teszi a légáramlás 9.6.
  • Seite 116: Spis Treści

    All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści 1. Środki ostrożności ..................116 6.2. Rura spustowa ................ 118 1.1. Przed instalacją i pracami elektrycznymi ........ 116 6.3. Instalacja rur spustowych ............118 1.2. Czynności wstępne ..............116 6.4. Sprawdzenie odpływu spustowego ......... 119 1.3. Czynności wstępne – prace elektryczne ........ 117 7. Podłączanie przewodów wodnych ............119 1.4. Przed rozpoczęciem biegu próbnego ........
  • Seite 117: Czynności Wstępne - Prace Elektryczne

    All manuals and user guides at all-guides.com • Klimatyzatora nie należy używać w środowiskach specjalnych. • Rury spustowe należy zainstalować zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszym podręczniku instalacji, aby zagwarantować odpowiedni drenaż. - Olej, para, opary siarki itp. mogą znacznie obniżyć skuteczność działania klimatyzatora lub powodować uszkodzenie jego części. Rury należy zaopatrzyć w izolację termiczną, aby zapobiec skraplaniu. • W przypadku instalowania urządzenia w szpitalu, stacji komunikacyjnej - Nieprawidłowe zainstalowanie rur spustowych może powodować wyciek lub podobnym miejscu, należy zapewnić odpowiednią ochronę przed wody i uszkodzenie mebli lub innych przedmiotów.
  • Seite 118: Przytwierdzanie Zawiesi

    All manuals and user guides at all-guides.com Niebezpieczeństwo: (2) Należy zostawić przestrzeń co najmniej 300 mm poniżej jednostki, z boku jednostki i od sufitu (należy zostawić co najmniej 20 mm przestrzeni poniżej Urządzenie musi być dobrze przymocowane do konstrukcji, która jest w jednostki, jak przedstawiono to na Fig. 3-1-3). stanie utrzymać jego ciężar. Jeśli zostanie zamontowane na niestabilnej • Zamontować drzwiczki kontrolne 1 ukośnie, poniżej skrzynki elektrycznej i konstrukcji, może spaść, powodując obrażenia.
  • Seite 119 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4. Sprawdzenie odpływu spustowego [Fig. 6.3.1] (str.3) Prawidłowe podłączenie rur u Należy upewnić się, że mechanizm spustowy działa normalnie przy od- Nieprawidłowe podłączenie rur pływie, a ze złączy nie wycieka woda. A Izolacja (przynajmniej 9 mm) • Powyższe należy potwierdzić w okresie działania ogrzewania. B Spadek 1/100 lub więcej • W przypadku nowego budynku powyższe należy potwierdzić przed zakoń- C Wspornik metalowy czeniem prac sufitowych. K Spust powietrza L Podniesiony 1. Zdejmij pokrywę wlotu wody znajdującego się z tej samej strony co rury...
  • Seite 120: Przetwarzanie Wody I Kontrola Jakości Wody

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2. Izolacja przewodu wodnego • Ogólna pojemność podłączalnych jednostek: mniej niż 80 • Ilość podłączalnych jednostek wewnętrznych: maksymalnie 3 zestawy • Wybór przewodów wodnych 1. Podłączyć przewody wodne każdej jednostki wewnętrznej do takich samych Wybrać rozmiar, zgodnie z całkowitą pojemnością jednostek wewnętrznych (prawidłowych) końcówek,, tak jak zostało to przedstawione w sekcji podłącze- zainstalowanych jedna za drugą. niowej jednostki wewnętrznej każdego kontrolera HBC. Jeżeli zostaną podłą- • Połączyć jednostki, które będą działać na rozgałęzieniu 1.
  • Seite 121: Przewody Wentylacyjne

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Przewody wentylacyjne • Podłączając przewody wentylacyjne, należy wstawić przewód płócienny mię- [Fig. 8.0.1] (str.4) dzy głównym korpusem a instalacją wentylacyjną. A Wlot powietrza B Wylot powietrza • Wszystkie elementy przewodów wentylacyjnych muszą być niepalne. C Drzwi dostępowe D Powierzchnia sufitu • Należy zastosować odpowiednią izolację termiczną, aby zapobiec formowa- E Przewód płócienny F Filtr powietrza niu się pary na kołnierzach przewodów wylotowych i wylotach. G Kratka wlotu Ostrzeżenie: • Zachować odległość przynajmniej 850 mm między kratką wlotu a wen- tylatorem.
  • Seite 122: Podłączanie Zdalnego Sterowania Oraz Zew. I Wew. Kabli Transmisyjnych

    All manuals and user guides at all-guides.com *2 Jako wartość F0 wybrać większą z wartości F1 lub F2. F1 = Całkowite maksymalne natężenie robocze dla jednostek wewnętrznych × 1,2 F2 = {V1 × (ilość typu1)/C} + {V1 × (ilość typu2)/C} Jednostka wewnętrzna Typ1 PEFY-VMS, PFFY-VLRMM 18,6 Typ2 PEFY-VMA PRZYKŁAD C : Wielokrotność natężenia przełączania przy czasie wyłączenia 0,01 s Wybrać wartość „C” z charakterystyki przełączania przerywacza. <Przykład obliczania wartości „F2”> *Warunek PEFY-VMS × 4 + PEFY-VMA × 1, C = 8 (patrz prawy wykres przykładowy) F2 = 18,6 × 4/8 + 38 × 1/8 = 14,05 →...
  • Seite 123: Ustawianie Adresów

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.4. Specyfikacje zewnętrznych wejść/ 9.6. Ustawianie adresów wyjść (Czynności te należy wykonywać przy wyłączonym głównym wyłączniku zasila- nia – położenie OFF.) • Są dostępne dwa typy ustawień łączników obrotowych: ustawianie adresów Ostrzeżenie: od 1 – 9 i powyżej 10 oraz ustawianie numerów odgałęzień. 1. Przewody powinny być umieszczone w rurce izolacyjnej z dodatkową 1 Jak ustawiać adresy izolacją. Przykład: Jeśli adres to „3”, pozostaw SW12 (powyżej 10 adresu) w położeniu „0” i przestaw SW11 (dla adresów od 1 – 9) na „3”.
  • Seite 124: Varnostni Ukrepi

    All manuals and user guides at all-guides.com Vsebina 1. Varnostni ukrepi ..................124 6.3. Odvodni cevovod ..............126 1.1. Pred namestitvijo in delom z elektriko ........124 6.4. Potrditev izpusta odvoda ............127 1.2. Pred namestitvijo ..............124 7. Priključevanje cevi za vodo ..............127 1.3.
  • Seite 125: Pred Namestitvijo (Prestavljanjem)Dela Z Elektriko

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.3. Pred namestitvijo (prestavljanjem) – - Zunanjo enoto pri transportu podprite na vseh navedenih mestih na ogrod- ju. Zunanjo enoto podprite tudi na štirih mestih, tako da ne zdrsne v stran. dela z elektriko • Embalažni material varno odstranite. - Embalažni material, kot so žeblji in drugi kovinski ter meseni deli, lahko Previdno: povzroči vbodne rane in druge poškodbe.
  • Seite 126: Namestitev Enote

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Zanesljiva namestitev in servisni prostor 3.3. Kombiniranje notranjih in zunanjih enot • Izberite optimalno smer dovodnega zraka v skladu s konfiguracijo prostora in lego namestitve. Kombinacije notranjih in zunanjih enot najdete v navodilih za namestitev zunanje • Če sta cevovod in ožičenje priključena na spodnji in stranskih površinah, ki enote. so hkrati tudi namenjene vzdrževanju, morate omogočiti dovolj prostora. Za učinkovito delo na višini in varnost, zagotovite čim več prostora. 4. Pritrditev visečih vijakov 4.1.
  • Seite 127: Izolacija Cevi Za Vodo

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Izolirajte odvodno cev (Z.P. ø32 PVC cev) in podnoţje (vključno s kolenom). 3. Opravite poskusni zagon hlajenja oz. priključite priključek na stran ON stikala SWE na plošči notranjega upravljalnika. (Odvodna črpalka in ventilator pri- 4. Preverite odvod. (Glejte [Fig. 6.4.1]) silno delujeta brez delovanja daljinskega upravljalnika.) Z uporabo prozorne 5. Namestite izolacijski material (pribor) in ga pritrdite s trakom (velik, pribor) za odvodne gibke cevi se prepričajte, da je odvod izpraznjen.
  • Seite 128: Obdelava Vode In Nadzor Kakovosti Vode

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.3. Obdelava vode in nadzor kakovosti 5. Zatesnite cevi za vodo, ventile in odvodne cevi. Zatesnitev izvedite do kon- cev cevi in zatesnite tudi njih, tako da kondenzat ne more vstopiti v izolirane vode cevi.
  • Seite 129: Električna Napeljava

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Električna napeljava Varnostni ukrepi na električni napeljavi 5. Napajalnih kablov nikoli ne priključite na žile krmilnih kablov, saj se lahko ka- bli prelomijo. 6. Prepričajte se, da ste krmilne kable priključili na notranjo enoto, daljinski Opozorilo: upravljalnik in zunanjo enoto. Električno napeljavo morajo opraviti usposobljeni elektrotehniki v skladu s Tehničnimi standardi za električne instalacije in priloženimi navodili za 7.
  • Seite 130: Povezovanje Daljinskega Upravljalnika, Notranjih In Zunanjih Krmilnih Kablov

    All manuals and user guides at all-guides.com Opozorilo: • Za povezave uporabite določene vodnike in pazite, da priključki ne bodo izpostavljeni zunanjim silam. Če povezave niso pritrjene, lahko pride do pregre- vanja ali požara. • Obvezno uporabite ustrezno vrsto zaščitnega pretokovnega stikala. Presežni tok lahko vključuje določen delež enosmernega toka. Previdno: • Nekatera namestitvena mesta morda zahtevajo priključitev zemljostičnega odklopnika za inverter. Če zemljostični odklopnik ni vgrajen, obstaja nevarnost električnega udara. • Uporabljajte samo ustrezne odklopnike in varovalke. Uporaba varovalk, kablov ali bakrenih žic s previsoko zmogljivostjo lahko povzroči nevarnost nepra- vilnega delovanja ali požara. Opomba: • Naprava je namenjena priključitvi na napajalni sistem z največjo dovoljeno impedanco sistema (glejte IEC61000-3-3.) na priključnem mestu (električna omarica) uporabnikovega napajanja.
  • Seite 131: Nastavljanje Naslovov

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.6. Nastavljanje naslovov 9.7. Zaznavanje sobne temperature s sen- zorjem, vgrajenim v daljinski upravljal- (Prepričajte se, da je glavno stikalo v položaju OFF.) • Na voljo sta dve vrsti nastavitev vrtljivega stikala: nastavitev naslovov od 1 do 9 in nad 10 ter nastavitev številk odcepov. 1 Nastavitev naslovov Če želite, da senzor na daljinskem upravljalniku zaznava sobno temperaturo, Primer: Če je naslov “3”, pustite SW12 (za nad 10) na 0 in poravnajte nastavite SW1-1 na krmilni konzoli na “ON”...
  • Seite 132: Säkerhetsföreskrifter

    All manuals and user guides at all-guides.com Innehållsförteckning 1. Säkerhetsföreskrifter ................132 6.3. Avloppsledningarna ..............134 1.1. Före installation och elarbeten ..........132 6.4. Kontrollera avloppet ..............135 1.2. Före installationen ..............132 7. Ansluta vattenrör ..................135 1.3. Före installation (flyttning) - elarbete ........133 7.1.
  • Seite 133: Före Installation (Flyttning) - Elarbete

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.3. Före installation (flyttning) - elarbete - Ta inte på värmeväxlarens flänsar. Du kan skära dig i fingrarna om du gör det. - Fäst lyftdonen i de specificerade punkterna på enhetens bas när utom- Observera: husenheten transporteras. Stöd dessutom utomhusenheten i fyra punkter • Jorda enheten. så att den inte kan glida i sidled. - Anslut inte jordledaren till gas- eller vattenledningar, åskledarstänger eller • Ta hand om det använda förpackningsmaterialet på...
  • Seite 134: Installera Enheten

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Installations- och serviceutrymme 3.3. Kombinera inomhusenheter med ut- omhusenheter • Välj optimal riktning för tilluftsflödet utifrån rummets konfiguration och instal- lationspositionen. Läs installationshandboken för utomhusenheten för information om hur man • Se till att det finns tillräckligt med utrymme eftersom rörledningarna och el- kombinerar inomhusenheter med utomhusenheter.
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Isolera avloppsledningen (PVC-RÖR med en ytterdiameter ø 32) och hylsan 3. Utför provkörningen i kylningsläge, eller anslut anslutningen till ON-sidan (inklusive knäet). på SWE på inomhusstyrenhetens kretskort. (Tömningspumpen och fläkten arbetar utan någon fjärrkontrollaktivering.) Använd en genomskinlig slang så 4.
  • Seite 136: Vattenbehandling Och Vattenkvalitetskontroll

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.3. Vattenbehandling och vattenkvalitets- 6. Applicera tätningsmassa runt isoleringsändarna för att förhindra att kondens tränger in mellan rördragning och isolering. kontroll 7. Lägg till en dräneringsventil så att enhet och rördragning kan dräneras. För att bibehålla vattenkvaliteten, använd en sluten vattenkrets.
  • Seite 137 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Elledningar Försiktighetsåtgärder för elledningar 5. Anslut aldrig elkabeln till anslutningarna för överföringskablarna. Om du gör det kan kablarna gå sönder. 6. Anslut styrkablarna till inomhusenheten, fjärrkontrollen och utomhusenheten. Varning: 7. Placera enheten på marken intill utomhusenheten. Elarbeten ska alltid utföras av behöriga elektriker i enlighet med gällande elnormer och tillhandahållna installationshandböcker.
  • Seite 138: Ansluta Fjärrkontrollkabeln Och Inomhus - Och Utomhusöverföringskablarna

    All manuals and user guides at all-guides.com Varning: • Försäkra dig om att du använder föreskrivna kablar för att göra anslutningarna och att inte kablarna utsätts för spänningar vid kopplingarna. Om anslut- ningarna inte görs på rätt sätt så kan det orsaka upphettning eller brand. • Se till att använda rätt typ av skyddsbrytare för överström.
  • Seite 139: Lägga In Adresser

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.6. Lägga in adresser 9.7. Känna av rumstemperaturen med den inbyggda givaren i en fjärrkontroll (Utför med huvudströmbrytaren i läge AV.) • Det finns två typer av vredinställning: lägga in adresser 1 till 9 och över 10, Om du vill känna av rumstemperaturen med den inbyggda givaren i en fjärrkon- och lägga in förgreningsnummer.
  • Seite 140: Mjere Sigurnosti

    • Ne ugrađujte uređaj na konstrukciju koja može izazvati istjecanje. - Neispravna ugradnja može prouzročiti prevrtanje uređaja i teške ozljede. - Kada vlažnost u prostoriji prelazi 80% ili kada se začepi odvodna cijev, iz • Koristite samo pročistač zraka, ovlaživač, električni grijač i drugu opre- unutarnje jedinice može kapati kondenzirana voda. Prema potrebi osigu- mu koju odobri Mitsubishi Electric. rajte primjeren odvod iz vanjske jedinice. - Za ugradnju dodatne opreme obratite se ovlaštenom tehničaru. Neisprav- • Unutarnje jedinice treba instalirati najmanje 2,5 m od poda. na ugradnja može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.
  • Seite 141: Prije Ugradnje - Električni Radovi

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.3. Prije ugradnje – električni radovi - Ne dodirujte rešetke izmjenjivača topline. Mogli biste porezati prste. - Pri prenošenju vanjske jedinice, objesite je na označenim mjestima na postolje. Također poduprite vanjsku jedinicu na četiri mjesta kako ne bi Oprez: otklizala u stranu. • Uzemljite uređaj. • Sigurno zbrinite ambalažni materijal. - Ne priključujte vod uzemljenja na vodovodne ili plinske cijevi, gromobrane - Ambalažni materijal, poput čavala i drugih metalnih ili drvenih dijelova, i podzemne telefonske vodove. Neispravno uzemljenje može prouzročiti...
  • Seite 142 All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Osiguravanje instalacije i prostor za 3.3. Povezivanje unutarnje i vanjske jedini- servisiranje Upute o povezivanju unutarnje i vanjske jedinice pogledajte u priručniku za • Odaberite optimalan smjer protoka dovodnog zraka u skladu s rasporedom ugradnju vanjske jedinice. prostorije i položajem ugradnje. • Kako su cijevi i žice spojene na donju i bočne površine, a održavanje se obavlja na tim istim površinama, ostavite dovoljno veliki prostor.
  • Seite 143 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Umetnite odvodno crijevo (oprema) u ispusni otvor (granica umetanja: 2. Napunite vodu u opskrbnu pumpu uz pomoć spremnika opskrbne vode. Pri 25 mm). punjenju, kraj pumpe ili spremnika stavite u posudu za istjecanje. (Ukoliko se (Odvodno crijevo ne smije biti savijeno više od 45° kako ne bi puklo ili se to ne učini, voda može procuriti po stroju.) začepilo.) 3. Provedite ispitivanje u načinu hlađenja ili spojite konektor na stranu ON (Ljepilom spojite crijevo i učvrstite ga vrpcom (malom, oprema).) sklopke SWE na ploči unutarnjeg upravljača.
  • Seite 144: Obrada Vode I Kontrola Kvalitete Vode

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.3. Obrada vode i kontrola kvalitete vode 4. Ekspanzijska posuda Montirajte ekspanzijsku posudu radi ekspanzije vode. (postavljeni tlak zaštit- nog ventila kruga: 600 kPa) Kako biste očuvali kvalitetu vode, uporabite zatvoreni tip kruga za vodu. Kada je Kriterij za odabir ekspanzijske posude: kvaliteta cirkulirajuće vode loša, kod izmjenjivača topline se mogu stvarati nasla- • Volumen širenja vode HBC-a. ge, što može dovesti do smanjenja izmjene toplinske energije i moguće korozije • Maksimalna temperatura vode iznosi 60°C. izmjenjivača topline. Dobro pazite na obradu vode i kontrolu kvalitete vode kada • Minimalna temperatura vode iznosi 5°C. ugrađujete sustav za cirkuliranje vode.
  • Seite 145: Električno Ožičenje

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Električno ožičenje Mjere opreza kod električnog ožičenja 5. Nikada ne povezujte strujni kabel s priključcima električnih vodova. Inače bi mogli puknuti. Upozorenje: 6. Kontrolna kabele obvezno povežite s unutarnjom jedinicom, daljinskim regu- latorom i vanjskom jedinicom. Električne radove moraju obaviti isključivo kvalificirani električari u skladu s „Tehničkim normama za električne instalacije“ i priloženim priručnicima 7. Uređaj uzemljite na strani vanjske jedinice. za ugradnju. Treba koristiti zasebne strujne krugove. Ukoliko strujni krug 8. Odaberite kontrole kabele prema zahtjevima na str. 145. nema dovoljan kapacitet ili postoji kvar na instalaciji, to može prouzročiti Oprez: strujni udar ili požar.
  • Seite 146: Priključivanje Daljinskog Regulatora I Prijenosnih Kabela Unutarnje I Vanjske Jedinice

    All manuals and user guides at all-guides.com Upozorenje: • Prilikom ožičavanja koristite specificirane vodiče i pobrinite se da na priključne spojeve ne djeluje vanjska sila. Ukoliko spojevi nisu čvrsti može doći do zagrijavanja ili požara. • Uporabite primjerenu nadstrujnu zaštitnu sklopku. Imajte na umu da određeni dio generirane prekomjerne struje može biti istosmjeran. Oprez: • Na nekim mjestima ugradnje će biti potrebna strujna zaštitna sklopka za inverter. Ukoliko se strujna zaštitna sklopka ne montira, može doći do strujnog udara. • Koristite isključivo ispravan prekidač strujnog kruga i osigurač. Osigurač, žica ili bakreni vod prevelikog kapaciteta mogu predstavljati opasnost nastan- ka kvara ili požara. Napomena: • Ovaj uređaj je namijenjen za spajanje na sustav napajanja s najvećom dopuštenom impedancijom sustava navedenom u tablici iznad (pogledajte IEC61000- 3-3.), u točki sučelja (razdjelni ormar) korisnikovog izvora napajanja. • Korisnik mora omogućiti spajanje ovog uređaja isključivo na izvor napajanja koji zadovoljava iznad opisane uvjete. Ukoliko je to potrebno, korisnik se može obratiti javnom distributeru električne energije radi impedancije sustava u točki sučelja. 9.2. Priključivanje daljinskog regulatora i [Fig. 9.3.4] (str.5) J Priključak izvora napajanja prijenosnih kabela unutarnje i vanjske K Priključak za prijenosni kabel unutarnje jedinice jedinice L Priključak za daljinski upravljač...
  • Seite 147: Namještanje Adresa

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.7. Određivanje temperature prostorije [Fig. 9.5.1] (str.5) <Adresna pločica> pomoću senzora ugrađenog u daljin- A SWA B SWC ski regulator C SW1 D SW11 E SW12 F SW14 Želite li vidjeti temperaturu prostorije uz pomoć senzora ugrađenog u daljinski 9.6. Namještanje adresa regulator, namjestite SW1-1 na kontrolnoj pločici na „ON“. Prema želji namjestite SW1-7 i SW1-8 ako želite imati mogućnost podešavanja protoka zraka kada je...
  • Seite 148: Мерки За Безопасност

    All manuals and user guides at all-guides.com Съдържание 1. Мерки за безопасност ................148 6.2. Отводнителна тръба ............. 151 1.1. Преди електромонтажните дейности ........148 6.3. Работа по отводнителния тръбопровод ......151 1.2. Преди да започнете монтажа ..........148 6.4. Проверка за потвърждаване на отводняване ..... 151 1.3. Преди да започнете монтажа 7. Свързване на тръби за вода ..............151 (преместването) – електромонтаж........149 7.1. Важни забележки при монтажа на тръбите за вода...
  • Seite 149: Преди Пробния Пуск

    All manuals and user guides at all-guides.com • Не използвайте климатизатора в специални условия. • Монтирайте отводнителните тръби съгласно това Ръководство за - Масло, пара, серен дим и т.н. могат значително да намалят произво- монтаж, за да осигурите правилно отводняване. Обвийте тръбите с дителността на климатизатора или да повредят неговите компоненти. термична изолация, за да предотвратите кондензация. • Когато монтирате модула в болница, пощенска станция или на по- - Неправилно отводняване може да предизвика теч на вода и да повре- добно място, осигурете достатъчно добра шумоизолация. ди мебели и друго имущество. - Оборудването на инвертора, самостоятелен електроагрегат, високо- • Бъдете внимателни при транспортиране на изделието. честотно медицинско оборудване или оборудване за радиовръзка - Изделието не трябва да се носи само от едно лице, ако теглото му...
  • Seite 150 All manuals and user guides at all-guides.com Предупреждение: (1) Когато под тялото, между тялото и тавана, има разстояние 300 mm или повече (Fig. 3-1-1) Модулът трябва да бъде надеждно монтиран върху конструкция, коя- • Направете люкове за обслужване 1 и 2 (по 450 x 450 mm всеки), както то може да издържи неговото тегло. е показано на Fig. 3-1-2. Ако модулът се монтира върху неустойчива конструкция, той може да (Люк за обслужване 2 не се изисква, ако под модула има достатъчно падне и да причини наранявания. място за работа на сервизния техник.) 3.2. Обезопасяване на монтажа и мястото (2) Когато разстоянието под тялото, между тялото и тавана, е по-малко от 300 mm (Както е показано на Fig. 3-1-3, е необходимо да оставите поне за обслужване...
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Свързване на отводнителна тръба За да избегнете капки от конденз, изолирайте добре отводнителните тръби. 2. Прикрепете отводнителната тръба (Външен диаметър ø 32 PVC ТРЪБА, доставка на място). 6.1. Спецификации на отводнителната (Залепете тръбата към твърдата пластмасова тръба, и я прикрепете с лепенката (малка, принадлежност).) тръба 3. Изолирайте отводнителната тръба (Външен диаметър ø 32 PVC ТРЪБА) PFFY-WP·VMS1-E и муфата (включително и коляното). Номер на модела Артикул 15 · 20 · 25 · 32 · 40 · 50 4. Проверете отводняването. (Вижте [Fig. 6.4.1]) Отводнителна тръба...
  • Seite 152: Обработка На Водата И Качествен Контрол

    All manuals and user guides at all-guides.com • Неизползваните отвори трябва да бъдат затворени , а отворите за дос- 5. Обезопасете срещу течове тръбите за вода, вентилите и отводнителния тъп до охладителните тръби, водните тръби, захранващият източник и тръбопровод. Обезопасете срещу течове по цялата дължина, включи- предавателните проводници трябва да бъдат изпълнени с хоросан. телно краищата на тръбите, така че кондензацията да не може да про- • Монтирайте тръбата за вода така, че да се поддържа воден дебит. никне в изолирания тръбопровод. • Увийте с уплътнителна лента както следва. 6. Поставете калчища в краищата на изолацията, за да предотвратите про- 1 Увийте съединението с уплътнителна лента като следвате посоката никване на кондензация между тръбопровода и изолацията.
  • Seite 153: Електрическо Окабеляване

    All manuals and user guides at all-guides.com 2 Стандарт за качеството на водата Справка: Ръководство за качество на водата за климатично обо- рудване и оборудване за охлаждане. (JRA GL02E-1994) Понижаване на средната температура Тенденция 3 Моля да се консултирате със специалист по контрол на качеството на водната система Темп. на водата на водата относно методите за контрол на качеството на водата и Елементи...
  • Seite 154 All manuals and user guides at all-guides.com 9.1. Окабеляване за електрозахранване • Използвайте захранванията със специално предназначение за вътрешното тяло. • Имайте предвид външните условия (околна температура, непосредствена слънчева светлина, дъждовна вода и др.) при опроводяването и свързването. • Размерът на проводника има минимална стойност за опроводяване на метални тръбопроводи. Ако напрежението падне, използвайте проводник, който е по-дебел с една степен в диаметъра. Уверете се, че захранващото напрежение не пада повече от 10%. • Специфичните изисквания към опроводяването трябва да съответстват на изискванията за опроводяване в региона. • Захранващите кабели на уредите не трябва да бъдат по-леки от схеми 60245 IEC 57, 60227 IEC 57, 60245 IEC 53 или 60227 IEC 53. • При монтажа на климатизатора трябва да се осигури превключвател с най-малко 3 mm разстояние между контактите на всеки полюс. [Fig. 9.1.1] (P.4) A Прекъсвач за изтичане на ток при заземяване B Местен превключвател/прекъсвач на окабеляването C Вътрешен модул D Кутия Минимална дебелина на проводника (mm ) Прекъсвач за изтичане на Местен превключвател (А) Общ работен ток на въ- Прекъсвач на окабеляването (А) трешния модул ток при заземяване...
  • Seite 155: Свързване На Електрически Връзки

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.2. Свързване на дистанционен регула- [Свързване на екраниран проводник] [Fig. 9.3.5] (P.5) тор, вътрешни и външни захранва- A Клемно табло B Кръгла клема щи кабели C Екраниран проводник D Заземените проводници от два кабела се свързват заедно към клемата S. • Свържете вътрешния модул TB5 и външния модул TB3. (Неполяризиран (Заглушено свързване) 2-жичен) E Изолационна лента (За предпазване на заземения проводник на екрани- “S” на вътрешния модул TB5 е свързване на екраниран проводник. За рания кабел от влизане в контакт със захранващата клема) изискванията при свързването на кабели вижте ръководството за мон- 5. След като приключите с опроводяването проверете отново дали няма...
  • Seite 156 All manuals and user guides at all-guides.com 9.7. Отчитане на температурата на поме- Забележка: • За автоматично охлаждане/затопляне, използвайте вградения сен- щението с датчика, вграден в дис- зор в дистанционното управление или допълнителния дистанцио- нен сензор. танционния регулатор Ако желаете да отчитате температурата на помещението с датчика, вграден в дистанционния регулатор, настройте SW1-1 на таблото за управление в положение “ON” (ВКЛ.). Настройката на SW1-7 и SW1-8, според необходи- мостта, прави възможно и да се регулира въздушният поток по време, кога- то топлинният термометър е изключен. 9.8. Електрически характеристики Символи: MCA : Максимален ампераж на веригата ( = 1,25 x FLA) FLA : Ампераж при пълно натоварване IFM : Двигател на вътрешен вентилатор Изход : Номинален изход на двигателя на вентилатора...
  • Seite 157: Măsuri De Siguranţă

    Citiţi cu atenţie etichetele lipite pe unitatea principală. • Nu refaceţi sau modificaţi parametrii dispozitivelor de protecţie. - Dacă presostatul, termostatul sau un alt dispozitiv de protecţie este şuntat Avertisment: şi funcţionează forţat, sau dacă sunt folosite alte componente decât cele • Cereţi furnizorului sau unui tehnician autorizat să instaleze unitatea de recomandate de Mitsubishi Electric, se pot produce incendii sau explozii. aer condiţionat. • Pentru a arunca acest produs, vă rugăm să consultaţi furnizorul. - Instalarea incorectă de către utilizator poate duce la producerea de scur- • Nu folosiţi aditivi pentru detectarea scurgerilor. geri de apă, electrocutări sau incendii. • Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către persoane (inclusiv 1.2.
  • Seite 158: Înainte De A Începe Instalarea (Mutarea) - Lucrările La Instalaţia Electrică

    All manuals and user guides at all-guides.com • Nu instalaţi unitatea pe o structură care poate produce scurgeri. • Efectuaţi cu atenţie transportul produsului. - Dacă umiditatea din încăpere depăşeşte 80% sau ţevile de drenaj sunt în- - O singură persoană nu trebuie să care greutăţi mai mari de 20 kg. fundate, condensul poate picura de pe unitatea interioară. Realizaţi o dre- - Unele produse utilizează la ambalare benzi PP. Nu folosiţi benzile PP ca nare colectivă împreună cu unitatea externă, aşa cum este recomandat. mijloc de transport. Este periculos. • Modelele interioare trebuie instalate pe tavan la cel puţin 2,5 m faţă de - Nu atingeţi paletele schimbătorului de căldură. Vă puteţi tăia degetele. podea. - Când transportaţi unitatea externă, suspendaţi-o în poziţia indicată pe baza unităţii. De asemenea, susţineţi unitatea externă în patru puncte pen- 1.3.
  • Seite 159: Instalarea Unităţii

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Fixarea instalaţiei şi spaţiul pentru inter- [Fig. 3-1-1] (P.2) [Fig. 3-1-2] (Vedere din direcţia săgeţii A) (P.2) venţii tehnice [Fig. 3-1-3] (P.2) [Fig. 3-1-4] (Vedere din direcţia săgeţii B) (P.2) • Selectaţi direcţia optimă de alimentare cu aer în funcţie de configuraţia încă- [Fig. 3-1-5] (Vedere din direcţia săgeţii B) (P.2) perii şi de posibilităţile de instalare. • Deoarece circuitul de ţevi şi cel de alimentare sunt conectate în partea de jos A Tablou electric B Tavan şi laterală a aparatului şi intervenţiile tehnice se vor face tot pe aceste supra- C Grindă tavan feţe, permiţând accesul adecvat. D Portiţa de acces 2 (450 mm x 450 mm) Pentru a asigura condiţii de siguranţă şi pentru lucrul eficient la înălţime, este E Portiţa de acces 1 (450 mm x 450 mm) nevoie de cât mai mult spaţiu. F Spaţiu de acces întreţinere G Aer condiţionat H Aer de admisie...
  • Seite 160: Conectarea Ţevilor De Apă

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.4. Confirmarea scurgerii [Fig. 6.3.1] (P.3) Circuit corect u Verificaţi dacă mecanismul de scurgere funcţionează normal şi că nu Circuit incorect apar scurgeri de apă la îmbinări. A Izolaţie (9 mm sau mai mult) • Nu uitaţi să verificaţi cele menţionate mai sus în cazul funcţionării în regim B Unghi de înclinare –...
  • Seite 161: Prelucrarea Apei Şi Controlul Calităţii Apei

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.3. Prelucrarea apei şi controlul calităţii apei [Fig. 7.2.1] (P.4) A Material izolator pentru ţevi procurat local Pentru a menţine calitatea apei, utilizaţi un circuit de apă închis. Când calitatea B Fixaţi aici utilizând bandă. C Nu lăsaţi nicio deschizătură. apei din circuit este redusă, schimbătorul de căldură cu apă poate forma o crus- D Marginea suprapunerii: peste 40 mm E Materialul izolator (furnizare în locaţie) tă, ducând la diminuarea puterii schimbului de căldură şi la o posibilă coroziune F Materialul izolator al laturii unităţii a schimbătorului de căldură. Acordaţi atenţie deosebită prelucrării apei şi contro- lului calităţii apei la instalarea sistemului de circulaţie a apei. [Fig. 7.2.2] (P.4) • Îndepărtarea corpurilor străine sau a impurităţilor din ţevi A Ţeavă de apă: către unitatea HBC B Ţeavă de apă: de la unitatea HBC În timpul instalării, fiţi foarte atenţi ca obiectele străine, cum ar fi fragmentele • Materialele izolatoare pentru ţevi, care urmează a fi adăugate în locaţie, tre-...
  • Seite 162: Circuitul Electric

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Conductele • La conectarea conductelor, introduceţi un burlan de pânză între corpul princi- [Fig. 8.0.1] (P.4) pal şi conductă. A Intrare aer B Ieşire aer • Pentru conductă folosiţi componente neinflamabile. C Uşă de acces D Suprafaţă tavan • Montaţi suficientă izolaţie termică pentru a preveni formarea condensului pe E Burlan de pânză F Filtru de aer racordurile şi flanşele de evacuare. G Grilaj gură de alimentare Atenţie: • Păstraţi o distanţă de minimum 850 mm între grilajul gurii de alimentare şi ventilator.
  • Seite 163: Conectarea Telecomenzii, A Cablurilor De Transmisie Interne Şi Externe

    All manuals and user guides at all-guides.com *2 Vă rugăm să luaţi valoarea mai mare dintre F1 şi F2 ca valoare pentru F0. F1 = Curentul maxim total de regim al unităţilor internă × 1,2 F2 = {V1 × (Cantitatea de Tip1)/C} + {V1 × (Cantitatea de Tip2)/C} Unitate internă Tip1 PEFY-VMS, PFFY-VLRMM 18,6 MODEL Tip2 PEFY-VMA C : Multiplu al intensităţii curentului de declanşare la momentul declanşării 0,01s Vă rugăm să luaţi valoarea „C“ din caracteristica de declanşare a întrerupătorului. <Exemplu de calculare a valorii „F2“> *Condiţia PEFY-VMS × 4 + PEFY-VMA × 1, C = 8 (consultaţi modelul de grafic din dreapta) F2 = 18,6 ×...
  • Seite 164: Definirea Adreselor

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. După finalizarea instalaţiei, asiguraţi-vă încă o dată că nu există joc la [Fig. 9.5.1] (P.5) conexiunile realizate şi ataşaţi capacul la cutia conexiunilor, în ordinea <Adresa panoului> inversă demontării. A SWA B SWC Notă: C SW1 D SW11...
  • Seite 165 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 166 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 167 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 168 HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.

Inhaltsverzeichnis