Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta 002891020 Bedienungsanleitung
eta 002891020 Bedienungsanleitung

eta 002891020 Bedienungsanleitung

Aufsatz für die herstellung von wurst

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Doplňkové příslušenství - Nástavec na výrobu uzenin
Doplnkové príslušenstvo - Nadstavec na výrobu údenín
Optional accessories - Making sausages
Kiegészítő tartozék - Kolbászfélék elkészítéséhez
Opcjonalne akcesoria - Robienia kiełbas
Aufsatz für die Herstellung von Wurst
25/11/2021
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
4-8
9-13
14-18
GB
19-23
HU
24-29
PL
DE
30-35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta 002891020

  • Seite 1 • NÁVOD K OBSLUZE Doplňkové příslušenství - Nástavec na výrobu uzenin 9-13 • NÁVOD NA OBSLUHU Doplnkové príslušenstvo - Nadstavec na výrobu údenín • 14-18 INSTRUCTIONS FOR USE Optional accessories - Making sausages • 19-23 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kiegészítő tartozék - Kolbászfélék elkészítéséhez •...
  • Seite 2 Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja / Die Abbildungen dienen nur zur Illustration 2 / 35...
  • Seite 3 I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ IV. ÚDRŽBA V. EKOLOGIE VI. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. POPIS PRÍSLUŠENSTVA III. PRÍPRAVA A POUŽITIE IV. ÚDRŽBA V. EKOLÓGIA VI. TECHNICKÉ ÚDAJE I. SAFETY NOTICE II. DESCRIPTION OF THE ACCESSORIES III.
  • Seite 4: Bezpečnostní Upozornění

    Gratus Kuliner, ETA0128, ETA1128 Gustus, ETA3128 Gustus III a mlýnku na maso ETA6075. Doplňkové příslušenství - nástavec na plnění uzenin 002891020 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním...
  • Seite 5 – Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Nikdy nepoužívejte přídavný strojek, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste přídavný strojek do odborného servisu k prověření bezpečnosti a správné funkce. –...
  • Seite 6: Příprava A Použití

    – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace. – Výrobce neodpovídá za škody a zranění způsobené nesprávným používáním přídavného strojků a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, pořezání) a není odpovědný ze záruky za spotřebič...
  • Seite 7 Tipy – V průběhu zpracování masa pravidelně kontrolujte průchodnost otvorů mlecí destičky. Pokud při mletí masa s různou konzistencí (např. bůček, játra) dojde k ucpání otvorů destičky, mohou šťávy protéct kolem hřídele spirálového podavače až do pohonné jednotky robota. Dbejte proto zvýšenou kontrolou na plynulou průchodnost zpracovávaných surovin skrz mlecí...
  • Seite 8: Technická Data

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. TECHNICKÁ DATA Hmotnost (kg) cca 0,28 Změna technické...
  • Seite 9: Bezpečnostné Upozornenia

    ETA0038 Gratus Kuliner, ETA0128, ETA1128, ETA3128 Gustus III a mlynčeku na mäso ETA6075. Doplnkové príslušenstvo — Nadstavec na výrobu údenín 002891020 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom...
  • Seite 10 — Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. — Prídavný strojček je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený...
  • Seite 11 — Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. — Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním doplnkového príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, porezanie) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič...
  • Seite 12 Maximálne množstvo spracovávaných surovín je 5 kg mäsa. Maximálna povolená rýchlosť spracovania je na stupni 6. Tipy — V priebehu spracovania mäsa pravidelne kontrolujte priechodnosť otvorov mlecej doštičky. Ak pri mletí mäsa s rôznou konzistenciou (napr. bôčik, pečeň) dôjde k upchatiu otvorov doštičky, môžu šťavy pretiecť...
  • Seite 13: Technické Údaje

    Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnosť (kg) asi 0,28 Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo...
  • Seite 14: Optional Accessories

    ETA0128, ETA1128, ETA3128 Gustus III and meat mincer ETA6075. Optional accessories Attachment for making sausages – 002891020 USER‘S MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Seite 15 – When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. – After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.
  • Seite 16 – All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are translated and explained at the end of this anguage mutation. – The manufacturer takes no responsibility for damages and injuries caused by the incorrect use of supplementary machines and accessories (e.g.
  • Seite 17 The maximum permitted processing speed is 6. Tipy – Regularly check if the mincing disc openings are passable during the meat processing. If the disc openings get blocked while mincing meats of various consistency (for example bacon and liver), the juices may flow along the screw feeder shaft inside the motor unit of the food processor.
  • Seite 18: Technical Data

    V. ENVIRONMENT If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specifi ed on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Seite 19: Biztonsági Figyelmeztetés

    ETA0034 Mezo II, ETA0038 Gratus Kuliner, ETA0128, ETA1128, ETA3128 Gustus III és konyhai robotgéphez ETA6075. Kiegészítő tartozék – Kolbászfélék elkészítéséhez való tartozék 002891020 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és...
  • Seite 20 – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával. – A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból! –...
  • Seite 21 – A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található. – A gyártó nem felel a kiegészítő egységek és tartozékok helytelen használatából adódó károkért (pl. élelmiszer-megromlás, sérülés, vágott seb) és nem érvényes a jótállás a fentebbi biztonsági fi gyelmeztetések be nem tartása esetén.
  • Seite 22 A maximális feldolgozási mennyiség 5 kg hús. A maximális megengedett sebesség a 6-os fokozat. Tippek – A hús feldolgozása közben folyamatosan ellenőrizze a daráló lapokban lévő lyukakat! Ha a különböző konzisztenciával rendelkező húsok (pl. oldalas, máj) feldolgozásánál eldugulnak a lyukak, a húsból származó levek az orsós adagoló mellett a robot meghajtó...
  • Seite 23: Műszaki Adatok

    V. KÖRNYEZETVÉDELEM Amennyiben ezt a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi elemén fel vannak tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártásához felhasznált anyagok jelzései, valamint ezek újrafeldolgozása. A készüléken vagy a mellékelt dokumentációban feltüntetett szimbólumok azt jelentik, hogy használt elektromos vagy elektronikus termékek megsemmisítése a háztartási hulladékkal együtt tilos.
  • Seite 24: Opcjonalne Akcesoria

    ETA0034 Mezo II, ETA0038 Gratus Kuliner, ETA0128, ETA1128, ETA3128 Gustus III i maszynce do mielenia mięsa ETA6075. Opcjonalne akcesoria – Przystawka do robienia kiełbas 002891020 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować...
  • Seite 25 – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! – Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru i kontroluj je przez cały czas przygotowywania potraw.
  • Seite 26 – UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia urządzenia (niezgodnie z instrukcją). – Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej. – Producent nie odpowiada za szkody i obrażenia spowodowane na skutek niewłaściwego używania urządzenia i wyposażenia (np.
  • Seite 27 Pod maszynkę do mięsa, umieścić misę ze stali nierdzewnej lub inną, do której będzie spadać zmielone mięso. Poszczególne kawałki mięsa wkładać do otworu, w taki sposób, aby podajnik ślimakowy nie został zatkany, a popychaczem lekko popychać mięso. Postępując w ten sposób, napęd nie zostanie przeciążany.
  • Seite 28: Dane Techniczne

    Po umyciu i wysuszeniu części polecamy natrzeć wymienne płytki olejem. Dla łatwiejszego czyszczenia maszynki do mielenia mięsa na koniec zemleć można twarde pieczywo (np. rogaliki, bułki). Urządzenie należy przechowywać starannie wyczyszczone w suchym, niezakurzonym miejscu z dala od dzieci i osób upośledzonych. V.
  • Seite 29 Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! OSTRZEŻENIE ZAUWAŻYĆ: przestrzegać kierunku zakładania części! 29 / 35...
  • Seite 30: Sicherheitshinweise

    ETA0038 Gratus Kuliner, ETA0128, ETA1128, ETA3128 Gustus III und Fleischwolf ETA6075. Erhältliches Zu Behör - Aufsatz für die Herstellung von Wurst 002891020 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der...
  • Seite 31 – Vermeiden Sie den Kontakt mit Haustieren, Pflanzen und Insekten, wenn das Gerät in Betrieb ist. – Nach dem Ende der Arbeit und vor jeder Wartung ist das Gerät immer auszuschalten und vom el. Netz durch Ziehen des Steckers aus der el. Steckdose zu trennen. –...
  • Seite 32: Beschreibung Des Zubehörs (Abb. 1)

    – Entfernen Sie vor der Zubereitung alle Verpackungen aus dem Lebensmittel (z. B. Papier, PE-Beutel usw.). – ACHTUNG Verletzungsgefahr bei falscher Verwendung des Geräts was nicht den Anweisungen entspricht. – Alle fremdsprachigen Texte und Bilder auf der Verpackung oder dem Produkt werden am Ende dieser Sprachversion übersetzt und erklärt.
  • Seite 33 Durch die Verwendung der Lochscheiben (D18, D19) mit den verschiedenen Öffnungen können Sie die Feinheit für das Wolfen von Fleisch wählen. Schneiden Sie das Fleisch vorab in Würfel von ca. 3 x 3 x 3 cm. Platzieren Sie unter dem Fleischwolf entweder die Edelstahlschüssel oder eine andere Schüssel, in die Sie das gewolfte Fleisch geben.
  • Seite 34: Umweltschutz

    Wir empfehlen nach dem Waschen und Trocknen der Teile Wechselplättchen mit Speiseöl einzustreichen. Wolfen Sie für eine einfachere Reinigung des Fleischwolfs zum Schluss harte Brötchen (z.B. Hörnchen, Brötchen). Waschen Sie in niemals in einem Geschirrspüler Bewahren Sie den Aufsatz ordnungsgemäß gereinigt an einem trockenen, staubfreien Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 35 Der Beutel ist kein Spielzeug. VORSICHT HINWEIS: Folgen Sie der Laderichtung der Komponenten! Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189,...
  • Seite 36 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 37 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Seite 38 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 39 Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt.
  • Seite 40 © DATE 25/11/2021 e.č. 52/2021...

Inhaltsverzeichnis