Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meec tools 000904 Bedienungsanleitung

Meec tools 000904 Bedienungsanleitung

Benzinbetriebener quadromäher 900 w 4 in 1
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
QUADROTRIMMER
BENSINDRIVEN QUADROTRIMMER
BENSINDREVET QUADROTRIMMER
WYKASZARKA SPALINOWA
BENZINBETRIEBENER QUADROMÄHER
BENSIINIKÄYTTÖINEN QUADROTRIM-
MERI
MULTI-OUTIL MOTORISÉ QUATRE
FONCTIONS À ESSENCE
QUADROTRIMMER OP BENZINE
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 000904
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
900 W
4 in 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 000904

  • Seite 1 Item no. 000904 900 W 4 in 1 QUADROTRIMMER BENSINDRIVEN QUADROTRIMMER BENSINDREVET QUADROTRIMMER WYKASZARKA SPALINOWA BENZINBETRIEBENER QUADROMÄHER BENSIINIKÄYTTÖINEN QUADROTRIM- MERI MULTI-OUTIL MOTORISÉ QUATRE FONCTIONS À ESSENCE QUADROTRIMMER OP BENZINE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 000904 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 14: Säkerhetsanvisningar

    • Inspektera noga det område där SÄKERHETSANVISNINGAR maskinen ska användas och avlägsna stenar, trådar och andra främmande • Maskinen är inte avsedd att användas av föremål. personer (barn eller vuxna) med någon typ av funktionshinder eller av personer • Inspektera alltid maskinen före som inte har tillräcklig erfarenhet eller användning för att se att knivar, kunskap för att använda den, såvida de...
  • Seite 15: Underhåll Och Förvaring

    påbörjas, med undantag för • Placera inte händer eller fötter nära eller förgasarinställning. under rörliga delar. • Lyft eller bär aldrig maskinen medan motorn är igång. Särskilda säkerhetsanvisningar • Apparaten arbetar med roterande • Håll stadigt i handtagen med båda skärverktyg.
  • Seite 16 svårare fall neurovaskulär skada, så kallade • Håll alltid maskinen på din högra sida. vita fingrar (Raynauds syndrom). Risken att • Använd aldrig maskinen när du är trött, utveckla sådana problem påverkas även av sjuk eller påverkad av droger, alkohol eller ärftlig disposition, exponering för köld och läkemedel.
  • Seite 17 återförsäljaren för reparation med • Använd endast trimmertråd och tillbehör originaldelar eller av tillverkaren som rekommenderas av tillverkaren rekommenderade delar innan den får • Användning av tillbehör som inte är användas igen. rekommenderade av tillverkaren kan medföra svåra personskador. VARNING! •...
  • Seite 18 avsedda för röjsågar. Övriga slyklingor kan Bränsle medföra svåra personskador. • Bränslet är lättantändligt och under vissa • Vid användning som röjsåg med slyklinga förhållanden explosiv. är maskinen avsedd endast för kraftig • Hantera och fyll på bränsle endast utomhus ogräsvegetation, grovt och blött gräs samt eller i väl ventilerad lokal, med motorn sly med diameter upp till 13 mm.
  • Seite 19 Kontrollera regelbundet att klingan eller • Vid arbete på halt underlag ska trimmerhuvudet stannar när motorn går på skyddsskor med halksäker sula användas, tomgång. utöver skyddsglasögon, ansiktsskydd, hörselskydd och skyddshjälm. Bär inte VARNING! smycken, löst sittande kläder, slips eller • Vid allt arbete med trimmer eller röjsåg halsduk eller liknande hängande plagg, finns risk att småsten, metallbitar, diverse...
  • Seite 20: Tekniska Data

    Håll säkerhetsavstånd på minst 15 meter. Ljudeffektnivå. Heta ytor! Risk för kroppsskada. Godkänd enligt gällande direktiv. Risk för utslungade föremål. Kasserad produkt ska återvinnas. Håll minst 10 meters avstånd till överhängande TEKNISKA DATA ledningar. Motortyp Luftkyld, tvåtakt Cylindervolym 32,6 cm³ Akta fötterna.
  • Seite 21 Röjsåg Bärsele Riggkoppling Max. varvtal 7 200/min Trimmerspole Slyklinga Ø 255 x 1,4 mm Slyklinga Rigg Trimmer 10. Kedjesåg Max. varvtal 5 900/min 11. Främre handtag Arbetsbredd 430 mm 12. Strömbrytare Trimmertråd Ø 2,4 mm 13. Startspärr 14. Skyddskåpa Häcksax 15.
  • Seite 22 Montera handtagets överdel på Montering av slyklinga underdelen. Lossa muttern och avlägsna den yttre Dra åt skruvarna stadigt. flänsen. Montera klingan, den yttre flänsen, kåpan och muttern. Var noga med att BILD 5 montera klingan med den rotationsriktning som anges på maskinen. Montering av skyddskåpa Lås flänsen med en skruvmejsel och dra åt muttern stadigt moturs.
  • Seite 23 Om problem uppstår; dra ut bärselens Placera kedjan på svärdet med början från sprint för att frigöra dig från produkten. svärdspetsen. Placera svärdet över tappen (3). För in BILD 19 tappen på kedjesträckaren i styrhålet (4) och placera samtidigt kedjan runt HANDHAVANDE kedjehjulet (5).
  • Seite 24: Starta Maskinen

    OBS! Tryck in startspärren och gasreglaget. Använd gasreglaget för att styra • Använd aldrig olja avsedd för motorvarvtalet. 4-taktsmotorer eller för vattenkylda 2-taktsmotorer. Sådan olja kan förorena BILD 22 tändstift och avgasport eller göra att Vid användning av trimmerhuvudet måste motorn inte fungerar.
  • Seite 25 räcker till ungefär en halv tank bränsle. arbetsvarvtal i 2–3 minuter. Kontrollera Skruva på påfyllningslocket. därefter kedjespänningen och justera vid behov. OBS! • Om oljenivån i behållaren inte sjunker kan det föreligga något fel i Kontroll av kedjespänning smörjsystemet. Kontrollera Använd skyddshandskar.
  • Seite 26 justerspakarna (2) släpps. vinkel, men mindre vinkel kan användas vid behov. BILD 26 Kapning Smörjning under användning Underskär Skärenhet Börja med att göra ett underskär (1) på Om svärdet blir för varmt under arbetet måste grenens undersida för att undvika att knivarna smörjas med lämplig olja.
  • Seite 27 arbetsradie. BILD 35 • Kedjehjulet håller längre om två olika BILD 31 kedjor används växelvis. Horisontell trimning (vinklat svärd) Sågkedja Trimning nära marken i stående ställning • Om kedjan är korrekt skärpt skär den lätt (lämpligt för till exempel låga buskar). genom träet med mycket litet tryck.
  • Seite 28 MOTOR kräver övning att fila en sågkedja korrekt. Vi rekommenderar att filmall används. Stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga Korrekta vinklar är markerade på filmallen. delar har stannat helt före rengöring och/eller BILD 38 underhåll. Håll filmallen och filen med lämplig vinkel •...
  • Seite 29 BYTE AV TRIMMERTRÅD Lyft bort filterkåpan och ta ut filterelementet av skumplast. BILD 42 Sätt tillbaka filterkåpan för att förhindra att föremål kommer in i luftintaget. Tvätta filtret i varmt vatten med milt rengöringsmedel och låt det torka. Lossa filterkåpan. Sätt tillbaka det torra filterelementet och filterkåpan.
  • Seite 30 UNDERHÅLLSINTERVALL Kedjesåg Angivna underhållsintervall gäller vid normal användning. Utför underhåll oftare vid krävande användning, till exempel långa arbetspass, kapning av hårda träslag, dammigt arbete etc. Före varje Dagligen eller Efter varje bränsle- användning efter avslutat behov påfyllning arbete Kedjesmörjning Kontroll Kontroll av skick och skärpa Sågkedja...
  • Seite 31 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Maskinen startar inte. Maskinen har försökt startas Följ instruktionerna för start. felaktigt. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut det mot ett nytt. Bränsletanken är tom. Fyll på nytt bränsle. Maskinen startar, men avger inte Chokereglaget är felaktigt inställt.
  • Seite 32 • Kontroller nøye området der maskinen SIKKERHETSANVISNINGER skal brukes, og fjern steiner, tråder og andre fremmedlegemer. • Maskinen er ikke beregnet på bruk av personer (barn eller voksne) med • Kontroller alltid maskinen før bruk for å se funksjonshemminger, eller av personer at kniver, knivskruer og skjæreenhet ikke uten tilstrekkelig erfaring med eller er slitte eller skadde.
  • Seite 33: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Spesielle sikkerhetsanvisninger • Redskapet brukes med roterende skjæreverktøy. Det medfører risiko for • Hold godt fast i håndtaket med begge ukontrollert kast og slynging både av hendene. Sett gassreguleringen på avkuttet material og fremmedlegemer tomgang ved pauser i arbeidet. (steiner osv.) – risiko for personskader. •...
  • Seite 34 arbeidsvaner. Sammenhengen mellom • Maskinen skal ikke brukes hvis du er trøtt, utsettelse for vibrasjoner og symptomene syk eller påvirket av narkotika, legemidler er ennå ikke helt klarlagt. Nedenfor eller alkohol. beskrives noen forholdsregler som brukeren • Hold hender og andre kroppsdeler borte fra kan iverksette for å...
  • Seite 35 ADVARSEL! • Ved all bruk skal maskinen holdes med et stødig grep med begge hendene. Hold • Vibrasjon ved faktisk bruk kan avvike fra trimmerhodet under hoftehøyde. Arbeid de deklarerte verdiene, avhengig av aldri med trimmerhodet høyere enn 75 cm hvordan redskapet brukes.
  • Seite 36 • Vær ekstra forsiktig når du bruker maskinen slått av, og på sikker avstand fra gnister og med ryddesagbladet montert. Hvis det åpen ild. Oppbevar aldri drivstoff der det roterende ryddesagbladet treffer en kan forekomme åpen ild, f.eks. røyking eller gjenstand det verken kan skjære gjennom gnister.
  • Seite 37 småstein, metallbiter, diverse små arbeid barfot eller barbeint. Under visse gjenstander og avkuttet material slynges forhold kreves heldekkende hjelm med heldekkende ansiktsbeskyttelse. Vær oppmerksom på risikoen for kast. • Gjør deg godt kjent med redskapets betjening og håndtering. Kontroller at du raskt kan slå...
  • Seite 38: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Hold en avstand på minst Motortype Luftkjølt, totakt 10 meter til overhengende Sylindervolum 32,6 cm³ ledninger. Effekt 0,9 kW Turtall 9 800/min Vær forsiktig med føttene. Fare Tennplugg L8RTC for kroppsskade. Drivstofftankens volum 900 cm³ Akseldiameter Ø 26 mm Knivlengde 400 mm.
  • Seite 39 Bruk alltid hørselvern! Kjedesag Kjedehjuldeksel Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt Sagsverd i henhold til standardiserte testmetoder, kan Sagkjede brukes til å sammenlikne ulike verktøy med Oljepåfylling hverandre, og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering. Styrerør ADVARSEL! BILDE 2 Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk...
  • Seite 40 KJEDESAG Montering av trimmerspole Innrett de to hullene i flensen og dekselet Montering av kjedesagsrigg mot hverandre. Før riggens nedre del (2) inn i Lås flensen med et skrujern eller lignende, riggkoblingen og dra samtidig ut splinten og løsne mutteren ved å skru den medurs (1).
  • Seite 41 Sett dekselet på plass over kjedehjulet og stram til skruen. BRUK HEKKSAKS DRIVSTOFF Montering av hekksaksrigg ADVARSEL! Før riggens nedre del (2) inn i • Følg alle sikkerhetsanvisninger for riggkoblingen og dra samtidig ut splinten håndtering av drivstoff. (1). • Fare for personskade.
  • Seite 42: Starte Maskinen

    Trykk inn startsperren og gassregulatoren. 2-taktsmotorer. Slik olje kan forurense Bruk gassregulatoren til å styre motorens tennplugg og avgassport eller føre til at turtall. motoren ikke fungerer. • Oljeblandet drivstoff som har stått mer BILDE 22 enn en måned kan forurense forgasseren Ved bruk av trimmerhodet må...
  • Seite 43 MERK! Fyll på sagkjedeolje. En full oljebeholder er tilstrekkelig til omtrent en halv tank Et nytt kjede skal kjøres ubelastet med et drivstoff. arbeidsturtall i 2–3 minutter. Kontroller Skru på påfyllingslokket. deretter kjedestrammingen og juster ved MERK! behov. • Hvis oljenivået i beholderen ikke synker, kan det være en feil på...
  • Seite 44 Kapping Sverdet låses i innstilt vinkel når justeringsspakene (2) slippes. Underskjær BILDE 26 Begynn med å lage et underskjær (1) på undersiden av greinen for å unngå at barken rives i stykker når tunge greiner Smøring under bruk kappes. Skjæreenhet BILDE 25 Hvis sverdet blir for varmt under arbeidet, må...
  • Seite 45 Horisontal trimming (rettmontert sverd) slitasjemerker som er dypere enn 0,5 mm (a på bildet). Trimming uten å stå nær hekken – stor arbeidsradius. BILDE 35 • Kjedehjulet holder lengre hvis to like kjeder BILDE 31 benyttes vekselvis. Horisontal trimming (vinklet sverd) Sagkjede Trimming nær bakken i stående stilling (egnet til •...
  • Seite 46 • Samtlige ledd må ha samme vinkler, ellers løper kjedet ujevnt og/eller skjevt, slites MOTOR raskt og får kortere levetid. Det krever øvelse å file et sagkjede korrekt. Vi Slå av maskinen og vent til alle bevegelige anbefaler at filmal benyttes. Korrekte deler har stanset helt før rengjøring og/eller vinkler er markert på...
  • Seite 47 Rengjøring av luftfilter Løsne skruen som holder filterdekselet på plass. Løft av filterdekselet og ta ut filterelementet av skumplast. Sett filterdekselet tilbake på plass for å forhindre at gjenstander kommer inn i luftinntaket. Vask filteret i varmt vann med mildt rengjøringsmiddel og la det tørke.
  • Seite 48 OPPBEVARING • Rengjør maskinen grundig etter avsluttet arbeid. • La motoren bli kald og oppbevar deretter maskinen på et tørt sted utilgjengelig for barn. BYTTE AV TRIMMERTRÅD BILDE 42...
  • Seite 49 VEDLIKEHOLDSINTERVALL Kjedesag Angitte vedlikeholdsintervall gjelder ved normal bruk. Utfør vedlikehold oftere ved krevende bruk, for eksempel lange arbeidsøkter, kapping av harde treslag, støvete arbeid osv. Før hver gangs Daglig eller Etter hver påfylling bruk etter avsluttet av drivstoff behov arbeid Kjedesmøring Kontroll Kontroll av...
  • Seite 50: Zasady Bezpieczeństwa

    wyrzucone. Podczas używania ZASADY BEZPIECZEŃSTWA urządzenia noś mocne, antypoślizgowe obuwie oraz długie spodnie. • Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (dzieci lub • Nie używaj urządzenia boso ani dorosłych) z jakąkolwiek formą dysfunkcji w odkrytych butach. ani osoby, które nie mają odpowiedniego •...
  • Seite 51: Konserwacja I Przechowywanie

    • Uruchamiaj silnik zgodnie z instrukcją. w zbiorniku w pomieszczeniach, w których Trzymaj stopy z dala od noży. znajdują się źródła zapłonu. • Jeżeli urządzenie trzeba przechylić, nie • Przed odstawieniem do przechowywania należy przechylać go bardziej, niż to odczekaj, aż silnik ostygnie. konieczne. Unieś tę część urządzenia, która •...
  • Seite 52 itp. oraz wycieku paliwa, spowodowania ryzyka o promieniu 15 metrów. W tej strefie obrażeń ciała lub uszkodzenia. nie może przebywać nikt inny. Osoby przebywające w strefie ryzyka i tuż poza nią • Przed rozpoczęciem transportu powinny używać okularów ochronnych samochodem lub innym pojazdem i odpowiedniej ochrony przed wyrzucanymi odczekaj, aż...
  • Seite 53 • Przed ponownym napełnieniem zbiornika • Jeżeli urządzenie jest używane często i/ paliwa lub odłożeniem urządzenia wyłącz lub w długich cyklach pracy, należy silnik i odczekaj, aż ostygnie. wyposażyć je w uchwyt przeciwdrganiowy. • Jeśli jakiś obcy przedmiot utkwi w głowicy lub tarczy do zarośli, natychmiast wyłącz •...
  • Seite 54 • Nigdy nie próbuj dotknąć tarczy do zarośli, • Jeśli urządzenie jest wyposażone w sprzęgło gdy się obraca. odśrodkowe, regularnie sprawdzaj, czy tarcza do zarośli przestaje się obracać, gdy • Tarcza do zarośli obraca się jeszcze przez silnik pracuje na biegu jałowym. chwilę...
  • Seite 55 • Rób regularne przerwy podczas pracy. Przez wyłącznie na osłonie urządzenia jako cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby nie wystarczającej ochronie przed stracić równowagi. przedmiotami wyrzucanymi bezpośrednio • Używaj zatwierdzonego, dobrze spod tarczy albo odbijanymi od ścian itp. dopasowanego obuwia ochronnego Nie pozwalaj nieupoważnionym osobom, z podeszwą...
  • Seite 56 SYMBOLE Uwaga na stopy. Ryzyko OSTRZEŻENIE! obrażeń. Przed użyciem przeczytaj Długość noża 400 mm. instrukcję obsługi. Długość prowadnicy 254 mm. Noś kask ochronny, okulary ochronne i stosuj środki Maks. prędkość obrotowa ochrony słuchu. szpuli z żyłką 5900/min. Maks. prędkość obrotowa Używaj rękawic ochronnych. tarczy do zarośli 7200/min.
  • Seite 57: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Typ silnika Chłodzony powietrzem, dwusuwowy Deklarowaną wartość drgań zmierzoną zgodnie Pojemność skokowa 32,6 cm³ ze standardową metodą testową można 0,9 kW wykorzystać do porównania różnych narzędzi Prędkość obrotowa 9800/min oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na działanie drgań.
  • Seite 58 Pilarka łańcuchowa tym powodują one utratę gwarancji. Nie używaj nigdy urządzenia bez zamontowanej Osłona koła łańcuchowego pokrywy. Prowadnica Łańcuch do pilarki Wlew oleju Montaż szpuli z żyłką tnącą Trzonek Dopasuj dwa otwory w kołnierzu i pokrywie. RYS. 2 Zablokuj kołnierz śrubokrętem lub podobnym narzędziem i odkręć nakrętkę, Nożyce do żywopłotu kręcąc w prawo kluczem nasadowym.
  • Seite 59: Nożyce Do Żywopłotu

    PILARKA ŁAŃCUCHOWA NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Montaż trzonka do pilarki łańcuchowej Montaż trzonka do nożyc do żywopłotu Wsuń dolną część trzonka (2) w złączkę Wsuń dolną część trzonka (2) w złączkę i pociągnij jednocześnie zawleczkę (1). i pociągnij jednocześnie zawleczkę (1). Wprowadź dolną część trzonka możliwie Wprowadź...
  • Seite 60: Uruchamianie Urządzenia

    typu olej może zanieczyścić świecę OBSŁUGA zapłonową lub wylot bądź być przyczyną awarii silnika. PALIWO • Paliwo wymieszane z olejem, które stało OSTRZEŻENIE! dłużej niż miesiąc, może zanieczyścić • Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa gaźnik i spowodować nieprawidłowe podczas postępowania z paliwem. działanie silnika. Niewykorzystane paliwo przechowuj w ciemnym i chłodnym •...
  • Seite 61 Pociągaj za linkę rozrusznika do momentu Nowe łańcuchy trzeba napinać częściej niż uruchomienia silnika. te używane od jakiegoś czasu. Sprawdzaj napięcie łańcucha zgodnie z instrukcją. Wciśnij blokadę rozruchu i dźwignię gazu. Używaj dźwigni gazu do regulowania UWAGA! obrotów silnika. Nowy łańcuch trzeba używać bez obciążenia RYS.
  • Seite 62 Uzupełnianie oleju łańcuchowego do pilarek • Najpierw ścinaj nisko osadzone gałęzie, tak aby ścięte gałęzie na górze mogły Oczyść obszar wokół wlewu, aby uniknąć swobodnie spadać. przedostania się zanieczyszczeń do • Grube gałęzie ścinaj po kawałku. zbiornika. Ustaw urządzenie z korkiem wlewu skierowanym w górę.
  • Seite 63 NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Pionowe przycinanie (prowadnica zamontowana prosto) Ustawienie kąta Duży zasięg pracy bez dodatkowego Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie wyposażenia. ruchome części całkowicie się zatrzymają. RYS. 29 Trzymaj narzędzie pewnie za uchwyt (1) jedną ręką oraz za trzonek (3) drugą. Ściśnij dźwignie regulacji (2) i zmień...
  • Seite 64 KONSERWACJA – Wymieniaj łańcuch, jeśli jest uszkodzony. PILARKA ŁAŃCUCHOWA • Jeśli łańcuch jest zniszczony lub błędnie naostrzony, wzrasta ryzyko odrzucenia Prowadnica ciętych przedmiotów, co grozi ciężkimi obrażeniami ciała. • Odwróć prowadnicę przy każdym ostrzeniu lub wymianie łańcucha. Dzięki temu • Nie ma możliwości zablokowania łańcucha prowadnica nie będzie ścierać...
  • Seite 65 • Wytrzyj urządzenie suchą szmatką, szczotką Pilnik piłuje tylko, gdy jest przesuwany do lub podobnym przedmiotem. przodu – przy ruchu powrotnym unieś go w górę. Nie dopuść, aby pilnik dotknął ogniw Schemat konserwacji bocznych lub prowadzących. Częstotli- 12 h 24 h 36 h Przekręcaj pilnik regularnie, aby się równomiernie ścierał.
  • Seite 66: Wymiana Żyłki Podkaszarki

    Nałóż z powrotem pokrywę filtra, aby uniknąć przedostania się przedmiotów do wlotu powietrza. Umyj filtr w ciepłej wodzie z delikatnym środkiem czyszczącym i pozostaw do wyschnięcia. Otwórz pokrywę filtra. Włóż suchy wkład z powrotem i załóż pokrywę. Umocuj pokrywę filtra śrubą. RYS. 39 OSTRZEŻENIE! Nigdy nie uruchamiaj silnika bez filtra powietrza. SMAROWANIE OBUDOWY PRZEKŁADNI Odkręć...
  • Seite 67: Częstotliwość Konserwacji

    CZĘSTOTLIWOŚĆ KONSERWACJI Pilarka łańcuchowa Podana częstotliwość konserwacji dotyczy normalnego użytkowania narzędzia. Konserwuj urządzenie częściej, jeśli jest używane w wymagających okolicznościach, np. przez długi czas, podczas cięcia twardych kawałków drewna, w zapylonym środowisku itp. Przed każdym Codziennie Po każdym użyciem lub po uzupełnieniu żądanie zakończeniu paliwa...
  • Seite 68: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie się nie uruchamia. Próba niewłaściwego uruchomie- Postępuj według instrukcji urucha- nia urządzenia. miania. Zanieczyszczona lub wilgotna Wyczyść świecę zapłonową lub świeca zapłonowa. wymień ją na nową. Zbiornik paliwa jest pusty. Napełnij świeżym paliwem. Ustaw dźwignię...
  • Seite 69: Safety Instructions

    • Carefully inspect the area where the machine SAFETY INSTRUCTIONS is to be used and remove any stones, wires, bones or other foreign objects. • The machine is not intended to be used by persons (children or adults) with any form •...
  • Seite 70: Maintenance And Storage

    Special safety instructions • Never lift or carry the machine when the engine is running. • Hold the handles firmly with both hands. • The machine works with rotating cutting Put the throttle control in idle mode during tools. This means there is a risk of material pauses in the work.
  • Seite 71 exposure to cold and damp, diet, smoking • Keep your hands and the rest of your body and work experience. The relationship away from the moving parts on the between exposure to vibration and machine. symptoms is still not fully understood. •...
  • Seite 72 Using the clearing blade how the machine is used. The following factors affect the vibration level: WARNING! – Incorrect use. Watch out for the risk of kick-back when using – Working with unsuitable materials. the machine as a brush cutter. –...
  • Seite 73 Other safety instructions object. Kick-back can be very sudden and without warning when the blade encounters • The exhaust fumes from the engine are an obstacle or jams, and it can be so powerful very hot and the exhaust system remains that you could loose control of the brush hot after the engine is switched off.
  • Seite 74 mask and ear protection when using the SYMBOLS machine. • Do not rely on the guard to provide adequate protection from objects thrown WARNING: up directly from the blade, • or bouncing back from walls, etc. Keep unauthorised persons, especially children, and pets away from the workplace.
  • Seite 75: Technical Data

    TECHNICAL DATA Mind your feet. Risk of Engine type Air cooled, two-stroke personal injury. Displacement 32.6 cm³ Output 0.9 kW Speed 9800/min Blade length 400 mm. Spark plug L8RTC Fuel tank capacity 900 cm³ Bar length 254 mm. Axle diameter Ø 26 mm Weight 11.8 kg Max speed trimmer spool...
  • Seite 76: Hedge Trimmer

    Always wear ear protection. Chain saw Sprocket cover The declared vibration value, which has been Saw bar measured by a standardised test method, can be Saw chain used to compare different tools with each other Oil filler and for a preliminary assessment of exposure. Shaft WARNING! FIG.
  • Seite 77 CHAIN SAW damage. It will also void the warranty. Never use the machine without the guard fitted. Fitting the chain saw shaft Insert the bottom part of the shaft (2) in Fitting the trimmer spool the shaft coupling and pull out the pin (1). Align the two holes in the flange and the Push in the bottom part of the shaft as guard to each other.
  • Seite 78 HEDGE TRIMMER handling fuel. • Risk of personal injury. Fitting the hedge trimmer shaft • Petrol is highly flammable and can in Insert the bottom part of the shaft (2) in some circumstances be explosive. the shaft coupling and pull out the pin (1). •...
  • Seite 79: Starting The Machine

    FIG. 23 from working properly. Store surplus fuel in a dark and cool place in an airtight Stop the rotation of the trimmer head by container. releasing the throttle control and the start inhibitor. • Switch off the engine before filling up with fuel.
  • Seite 80 Checking the chain tension • If the oil level in the container does not drop there can be a fault in the lubrication Wear safety gloves. system. Check the chain lubrication and Switch off the engine. clean the oil channels. Contact a service The chain is correctly tensioned when it centre if this does not solve the problem.
  • Seite 81: Adjusting The Angle

    Cutting FIG. 26 Undercut Lubrication when in use Start by making an undercut (1) on the underside of the branch to avoid the bark Cutting unit ripping when cutting thick branches. If the bar gets too hot during the work the FIG.
  • Seite 82: Maintenance

    FIG. 31 chains are used alternately. Saw chain Horizontal trimming (angled bar) • If the chain is properly sharpened it will cut Trimming near the ground in standing position through the wood easily with very little (suitable, for example, for low bushes). pressure.
  • Seite 83 otherwise the chain runs unevenly and/or • Any repairs to the bar and/or blades skew, wears more quickly and has a shorter should be carried out by an authorised lifespan. It takes practice to file a saw chain service centre. This is to ensure that the correctly.
  • Seite 84 Cleaning the air filter Unscrew the screw holding the filter cover. Lift off the filter cover and remove the foam plastic filter unit. Replace the filter cover to prevent anything getting into the air intake. Wash the filter in hot water with a mild detergent and allow to dry.
  • Seite 85 REPLACING THE TRIMMER LINE FIG. 42...
  • Seite 86: Maintenance Interval

    MAINTENANCE INTERVAL Chain saw The specified maintenance interval applies during normal use. Carry out maintenance more often for more demanding use, for example long sessions, cutting hard wood, dusty conditions etc. Before using Daily or after After refuelling When finishing the neces- work sary...
  • Seite 87: Sicherheitshinweise

    herausgeschleudert werden können. SICHERHEITSHINWEISE Während der Verwendung des Geräts müssen immer feste, rutschfeste Schuhe • Dieses Gerät darf von Personen (Kinder und und lange Hosen getragen werden. Erwachsene) mit Behinderungen oder unzureichender Erfahrung oder Kenntnis • Das Gerät darf nicht barfuß oder mit nicht verwendet werden, sofern sie nicht offenen Schuhen verwendet werden.
  • Seite 88: Pflege Und Aufbewahrung

    • Vorsicht beim Rückwärtsgehen oder dem Pflege und Aufbewahrung Ziehen des Geräts in Richtung Körper. • Darauf achten, dass alle • Das Gerät darf nicht verwendet werden, Schraubverbindungen ordnungsgemäß wenn Schutzeinrichtungen oder angezogen sind. Abdeckungen demontiert oder beschädigt • Beschädigte oder abgenutzte Teile sind.
  • Seite 89 • Bei Störungen die Aufgabe abschließen und vibrationsbedingter Beschwerden und das Gerät ausschalten, bevor Sie die Verletzungen zu minimieren: Aufmerksamkeit vom Gerät abziehen. – Bewegen Sie sich, um den • Zündkerze und Zündkabel nicht bei Blutkreislauf in Gang zu halten. laufendem Motor berühren, es besteht –...
  • Seite 90: Verwendung Mit Mähkopf

    • Tragen Sie das Gerät immer an der rechten empfohlenen Teilen übergeben werden, Seite. bevor es wieder verwendet werden darf. Sind keine Schäden sichtbar, muss das • Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Sie Gerät vorsichtig getestet werden. Bei müde oder krank sind oder unter dem starken Vibrationen oder unnormalen Einfluss von Drogen, Alkohol oder...
  • Seite 91: Verwendung Mit Dickichtmesser

    • Das Dickichtmesser darf nicht berührt aufweist. Kontrollieren Sie gründlich, dass werden, wenn es sich dreht. der neue Mähkopf ordnungsgemäß • Das Dickichtmesser dreht sich nach dem montiert wurde. Ein falsch montierter oder Ausschalten des Motors oder Loslassen des mangelhaft festgezogener Mähkopf kann Gashebels weiter.
  • Seite 92: Sonstige Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie immer den Tragegurt und entzünden. Bevor der Motor gestartet wird, stellen Sie ihn so ein, dass er fest und muss verschütteter Kraftstoff daher bequem sitzt. Halten Sie das Gerät während ordnungsgemäß aufgewischt werden. der Verwendung gut mit beiden Händen fest.
  • Seite 93 anhält. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass Gegenstände und geschnittenes Material das Messer oder der Mähkopf anhält, weggeschleudert werden können. wenn der Motor im Leerlauf ist. • Machen Sie sich daher mit der Bedienung • Auf rutschigem Untergrund müssen neben und Handhabung des Geräts gut vertraut. Schutzbrille, Gesichtsschutz, Gehörschutz Vergewissern Sie sich, dass Sie den Motor und Schutzhelm auch Schutzschuhe mit...
  • Seite 94: Technische Daten

    Vor dem Start mindestens Gefahr wegschleudernder 10x auf die Zündkapsel Gegenstände. drücken. Sicherheitsabstand von mindestens 15 m einhalten. Schallleistungspegel. Heiße Oberflächen! Verletzungsgefahr. Zulassung gemäß geltender Verordnung. Gefahr wegschleudernder Gegenstände. Entsorgtes Produkt recyceln. Mindestens 10 m Abstand zu überhängenden Leitungen einhalten. TECHNISCHE DATEN Motortyp Luftgekühlt, 2-Takt Auf die Füße achten.
  • Seite 95: Montage

    Mähmaschine 10. Kettensäge Max. Drehzahl 5.900 U/min 11. Vorderer Griff Arbeitsbreite 430 mm 12. Ein-/Austaste Mähfaden Ø 2,4 mm 13. Startsperre 14. Schutzabdeckung Heckenschere 15. Behälter für Kettenöl Schwertlänge, Heckenschere 400 mm Max. Schnittdurchmesser Ø 24 mm ABB. 1 Immer einen Gehörschutz verwenden! Kettensäge Kettenabdeckung Die angegebenen Werte für Vibrationen wurden...
  • Seite 96 Messer in der auf dem Gerät angegebenen Montage der Schutzabdeckung Drehrichtung montiert wird. Die Schutzabdeckung am Gestänge montieren. Den Flansch mit einem Schraubendreher Darauf achten, dass die Schrauben fest o. Ä. verriegeln und die Mutter entgegen angezogen werden. des Uhrzeigersinns fest anziehen. ABB.
  • Seite 97: Bedienung

    Die Spannschraube (1) entgegen des Dehen Sie den Gut wie auf dem Bild unten Uhrzeigersinns drehen, bis sich die und passen Sie den Gurt auf der Schulter Spannmutter (2) ganz links befindet. ABB. 11 ABB. 14 Die Kette von der Schwertspitze aus über ABB.
  • Seite 98: Das Gerät Starten

    Nachfüllen von Kraftstoff • Das Gerät muss mindestens 10 Meter vom Füllort des Kraftstoffs entfernt gestartet Den Behälter mit dem Kraftstoffgemisch werden. schütteln, sodass sich Benzin und Öl gut vermischen. • Das Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen gestartet oder verwendet Die Motorsense auf einem ebenen, stabilen werden.
  • Seite 99 Den Motor ausschalten. 10. Den Motor ausschalten, indem die Ein-/ Austaste in die Position 0 gestellt wird. Die Kette ist ordnungsgemäß gespannt, wenn sie an der Unterseite des Schwerts 11. Ist der Motor warm, kann sich der anliegt, aber noch manuell um das Schwert Starthilfehebel beim Start in der Position gezogen werden kann.
  • Seite 100: Verwendung Der Kettensäge

    • Eine bequeme Arbeitshaltung entsteht bei ACHTUNG! einem Winkel von 60 °, aber bei Bedarf • Sinkt der Ölstand im Behälter nicht, kann kann auch mit einem spitzeren Winkel ein Fehler im Schmiersystem vorliegen. gearbeitet werden. Die Kettenschmierung kontrollieren und die Ölkanäle reinigen. Die Sägen Servicewerkstatt kontaktieren, wenn das Problem dadurch nicht behoben wird.
  • Seite 101 Vertikales Schneiden Den Griff (1) mit einer Hand gut festhalten, (gerade montiertes Schwert) mit der anderen Hand das Gestänge (3) halten. Großer Arbeitsbereich ohne weitere Hilfsmittel. Die Justierhebel (2) zusammendrücken und ABB. 29 den Winkel des Schwerts (4) mit dem Griff (1) ändern.
  • Seite 102 PFLEGE – Die Kette austauschen, wenn sie beschädigt ist. KETTENSÄGE • Ist die Kette abgenutzt oder wurde sie falsch geschärft, besteht die Gefahr von Schwert Rückstößen, die zu schweren Verletzungen • Das Schwert muss bei jedem Schärfen oder führen können. Austausch der Kette gewendet werden.
  • Seite 103 Von der Innenseite des Schneidezahns zur • Das Gerät nicht mit Wasser spülen. Außenseite feilen. Eindringendes Wasser kann den Motor und elektrische Teile beschädigen. Die Feile feilt nur bei der Vorwärtsbewegung. Heben Sie die Feile an, • Das Gerät mit einem trockenen Tuch, einer wenn Sie sie zurückziehen.
  • Seite 104: Schärfen Des Fadenmessers

    Die Filterabdeckung entfernen und das Filterelement aus Schaumstoff AUFBEWAHRUNG herausnehmen. • Das Gerät nach der Arbeit gründlich Die Filterabdeckung wieder aufsetzen, reinigen. damit keine Gegenstände in den • Den Motor abkühlen lassen und das Gerät Lufteinlass gelangen können. trocken und für Kinder unzugänglich aufbewahren.
  • Seite 105: Wartungsintervalle

    AUSTAUSCHEN DES MÄHFADENS ABB. 42 WARTUNGSINTERVALLE Kettensäge Die angegebenen Wartungsintervalle gelten bei normaler Verwendung. Die Wartung sollte bei anspruchsvollen Aufgaben wie langen Arbeitszeiten, Sägen von Hartholz oder staubigen Arbeiten usw. häufiger durchgeführt werden. Vor jeder Täglich oder nach Nach jedem Einfüllen Verwendung Ende der Arbeit von Kraftstoff...
  • Seite 106: Fehlersuche

    Sicht- kontrolle Messer Schärfen Kontrolle Getriebe- gehäuse Nachfüllen FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Das Gerät startet nicht. Das Gerät wurde falsch gestartet. Die Anweisungen für den Start befolgen. Verrußte oder feuchte Zündkerze. Zündkerze reinigen oder austauschen. Kraftstofftank ist leer. Neuen Kraftstoff nachfüllen. Das Gerät startet, läuft aber nicht Starthilfehebel ist falsch eingestellt.
  • Seite 107: Turvallisuusohjeet

    • Tarkasta huolellisesti alue, jossa konetta TURVALLISUUSOHJEET käytetään, ja poista kivet, vaijerit ja muut vieraat esineet. • Konetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset tai aikuiset), joilla on jokin toimintarajoitus • Tarkasta aina ennen koneen käyttöä, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai etteivät terät, teräruuvit ja leikkuuyksikkö...
  • Seite 108: Huolto Ja Varastointi

    • Älä laita käsiäsi tai jalkojasi liikkuvien osien • Pysäytä moottori ja irrota sytytyskaapeli lähelle. ennen säätö- tai korjaustöiden aloittamista, kaasuttimen säätöä lukuun ottamatta. • Älä koskaan nosta tai kanna konetta moottorin ollessa käynnissä. • Kone toimii pyörivillä leikkuutyökaluilla. Erityiset turvallisuusohjeet Takapotkun sekä...
  • Seite 109 • Tarkista ennen työn aloittamista, että sinkoutuvien esineiden aiheuttamaa trimmeripää ei pyöri moottorin käydessä loukkaantumisvaaraa. tyhjäkäynnillä. • Tarkista ennen työn aloittamista, että terä • Pitkäaikainen altistuminen tärinälle voi ei pyöri moottorin käydessä tyhjäkäynnillä. aiheuttaa käsien ja käsivarsien puutumista Jos terä pyörii tyhjäkäynnillä, lopeta tai vakavammissa tapauksissa työskentely ja ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Seite 110: Käyttö Raivausterän Kanssa

    ja trimmeripää/raivausterä, on Väärin asennettu tai väärin kiinnitetty tarkastettava vaurioiden varalta. Jos trimmeripää voi aiheuttaa vakavia koneessa on näkyviä vaurioita, se on henkilövahinkoja. toimitettava jälleenmyyjälle korjattavaksi • Tarkista, että kaikki suojukset, suojakaaret alkuperäisillä tai valmistajan suosittelemilla ja kahvat on asennettu oikein ja tukevasti. osilla ennen kuin sitä...
  • Seite 111 Vaurioitunut tai väärin asennettu laitteista, rakennusosista ja asennuksista. raivausterä voi aiheuttaa vakavia Älä aseta syttyviä esineitä moottorin henkilövahinkoja. lähelle. • Käytä vain valmistajan suosittelemia • Pidä asiattomat henkilöt, erityisesti lapset, raivausteriä, jotka on suunniteltu ja eläimet poissa työalueelta. raivaussahoille. Muut raivausterät voivat •...
  • Seite 112 • Kaikessa trimmerillä tai raivaussahalla sinun on käytettävä laitetta paikoissa, tehtävässä työssä on vaarana kivien, joissa on suojaamattomia ihmisiä, metallinpalojen, pienten esineiden ja työskentele pienemmällä kaasulla, jotta leikatun materiaalin sinkoutuminen. vähennät sinkoutuvien esineiden • Tutustu koneen hallintalaitteisiin ja aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa toimintaan.
  • Seite 113: Tekniset Tiedot

    Raivausterän suurin kierrosluku Käytä suojakäsineitä. 7 200 r/min. Polttoaineseos bensiini/ kaksitahtiöljy 40:1. Käytä suojakenkiä. Polttoaine on erittäin helposti syttyvää. Sinkoutuvien esineiden Paina pumppukuplaa vaara. 10 kertaa ennen käynnistystä. Pidä vähintään 15 metrin turvaetäisyys. Äänentehotaso Kuumia pintoja! Henkilövahinkojen vaara. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien mukaisesti. Sinkoutuvien esineiden vaara.
  • Seite 114 Ketjusaha Pensasleikkuri Ketjun nopeus 21 m/s Kantovaljaat Laipan pituus 254 mm Runkoputkikiinnitys Jako 3/8" Trimmeripää Raivausterä Raivaussaha Runkoputki Maks.nopeus 7 200/min Raivausterä Ø 255 x 1,4 mm 10. Ketjusaha 11. Etukahva Trimmeri 12. Virtakytkin Maks.nopeus 5 900 1/min 13. Käynnistyksenestin Työleveys 430 mm 14.
  • Seite 115 Lukitse laippa kuusiokoloavaimella ja kiristä Kiinnitä kahvan yläosa alaosaan. mutteri tiukasti vastapäivään. Kiristä ruuvit ristikkäin. Irrota raivausterä lukitsemalla laippa KUVA 5 ruuvimeisselillä tai vastaavalla ja löysäämällä mutteri hylsyavaimella. KUVA 9 Suojuksen asentaminen VAROITUS! Asenna suojus runkoputken päälle. Varmista, että ruuvit on kiristetty kunnolla. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että...
  • Seite 116 KÄYTTÖ Käännä kiristysruuvia (1) myötäpäivään, kunnes ketju roikkuu hyvin vähän laipan POLTTOAINE tangon alapuolella. Tarkista, että vetolenkit ovat laipan urassa. VAROITUS! 10. Aseta suojus takaisin ketjupyörän päälle ja • Noudata kaikkia polttoaineen käsittelyä kiristä ruuvit. koskevia turvallisuusohjeita. • Tapaturmavaara. PENSASLEIKKURI •...
  • Seite 117: Koneen Käynnistys

    tarkoitettua öljyä. Tällainen öljy voi Paina sisään käynnistyssalpa ja kaasuvipu. Säädä moottorin nopeus kaasukahvalla. saastuttaa sytytystulpat ja pakokaasuaukon tai aiheuttaa moottorin KUVA 22 vikaantumisen. Kun käytät trimmeripäätä, syöttömekanismi • Öljy-polttoaineseos, joka on seissyt yli on ensin painettava maata vasten langan kuukauden ajan, voi saastuttaa syöttämiseksi.
  • Seite 118 Ketjun kireyden tarkistaminen öljykanavat. Jos tämä ei ratkaise Käytä suojakäsineitä. ongelmaa, ota yhteys huoltoliikkeeseen. Pysäytä moottori. • Tarkista öljytaso säännöllisesti käytön aikana. Älä koskaan käytä konetta ilman Ketjun kireys on oikea, kun se on laipan teräketjuöljyä. alapuolta vasten, mutta sitä voidaan silti vetää...
  • Seite 119 Leikkaus Voitelu käytön aikana Alaleikkaus Leikkuuyksikkö Aloita tekemällä oksan alapuolelle Jos laippa kuumenee liikaa työskentelyn aikana, alasahaus (1), jotta kuori ei repeäisi, kun terät on voideltava sopivalla öljyllä. raskaita oksia katkaistaan. KUVA 27 KUVA 25 HUOM! Leikkaa sitten katkaisusahaus oksan Pysäytä...
  • Seite 120 • Ketjupyörä kestää pidempään, jos kahta eri Vaakatrimmaus (laippa kallistettuna) ketjua käytetään vuorotellen. Trimmaus läheltä maata seisovassa asennossa (sopii esimerkiksi matalille pensaille). KUVA 32 Sahaketju • Jos ketju on oikein teroitettu, se leikkaa puun läpi helposti hyvin pienellä paineella. Trimmaus pään yläpuolelta Älä...
  • Seite 121 huoltoedustajalla. Näin vältetään ja sen käyttöikä lyhenee. Ketjun viilaaminen käyttäjälle aiheutuva vaara. oikein vaatii harjoittelua. Suosittelemme, että käytät viilausmallia. Oikeat kulmat on merkitty malliin. MOOTTORI KUVA 38 Pysäytä moottori ja odota ennen puhdistusta Pidä viilausmallia ja viilaa sopivassa ja/tai huoltoa, että kaikki liikkuvat osat ovat kulmassa viilamallissa olevien pysähtyneet.
  • Seite 122 Kiristä sytytystulppa sytytystulppa- avaimella. Ilmansuodattimen puhdistus Irrota suodatinkotelon ruuvit. Nosta suodatinkotelo pois ja poista ilmansuodatin. Aseta suodatinkotelo takaisin paikalleen, jotta ilmanottoaukkoon ei pääse roskia. Pese suodatin lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella ja anna sen kuivua. Irrota suodatinkotelo. Aseta kuiva suodatinelementti ja suodatinkotelo takaisin paikalleen.
  • Seite 123 SÄILYTYS • Puhdista kone huolellisesti töiden jälkeen. • Anna moottorin jäähtyä ja säilytä konetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa. TRIMMERILANGAN VAIHTO KUVA 42...
  • Seite 124 HUOLTOVÄLI Ketjusaha Annetut huoltovälit koskevat normaalia käyttöä. Suorita huolto useammin, jos käyttö on vaativaa, kuten pitkät työtunnit, kovan puun sahaaminen, pölyinen työ jne. Ennen Päivittäin tai Jokaisen Tarvittaessa ensimmäistä töiden jälkeen tankkauksen käyttöä jälkeen Ketjun voitelu Ohjaus Kunnon ja terävyyden tarkistaminen Sahaketju Ketjun kireyden...
  • Seite 125: Consignes De Sécurité

    • La distance par rapport aux obstacles en CONSIGNES DE SÉCURITÉ surplomb, comme les câbles électriques, ne peut être inférieure à 10 mètres. • La machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (enfants ou • Retirez les objets qui peuvent être coincés adultes) présentant un quelconque type de dans l’appareil ou en être éjectés.
  • Seite 126: Entretien Et Entreposage

    • Soyez très prudent lorsque vous changez de Entretien et entreposage direction sur les pentes. • Veillez à ce que tous les assemblages • Ne travaillez pas sur des pentes très raides. boulonnés soient correctement serrés. • Soyez très prudent quand vous marchez à •...
  • Seite 127 • Ne touchez jamais la bougie d’allumage ni • Habillez-vous chaudement par temps froid le fil d’allumage quand le moteur tourne. et portez des gants qui gardent les mains et Risque d’électrocution. les poignets au chaud. Le froid est un facteur de risque connu pour les doigts •...
  • Seite 128 • Pour réduire le risque de toucher des immédiatement éteint et laissé chez le surfaces chaudes, ne travaillez jamais avec revendeur pour réparation avec des pièces le bord supérieur du moteur au-dessus de d’origine ou des pièces recommandées par la taille. le fabricant avant de pouvoir être réutilisé.
  • Seite 129 • Vérifiez que tous les capots de protection, endommagée et si elle est montée la barre de poignée et les poignées sont correctement et de manière stable. Si la installés correctement et de manière stable. lame de débroussaillement est endommagée, elle doit être remplacée. •...
  • Seite 130: Autres Consignes De Sécurité

    • Si la machine est équipée d’un embrayage conséquent, laissez toujours le moteur et le centrifuge, vérifiez régulièrement que la système d’échappement refroidir avant lame s’arrête de tourner quand le moteur d’entreposer l’appareil à l’intérieur afin de tourne au ralenti. réduire le risque d’incendie et de brûlures.
  • Seite 131 • Ne jamais laisser des enfants ou des plus de lunettes de sécurité, d’une personnes non familiarisées avec protection du visage, d’une protection l’appareil ou n’ayant pas pris auditive et d’un casque de sécurité. Ne connaissance des présentes instructions portez pas de bijoux, de vêtements l’utiliser.
  • Seite 132 Maintenez une distance de sécurité d’au moins 15 Niveau de puissance sonore. mètres. Surfaces chaudes ! Risque Homologué selon les de blessure. directives en vigueur. Risque d’éjection d’objets. Le produit mis au rebut doit être recyclé. Tenir à au moins 10 mètres de câbles en surplomb.
  • Seite 133: Installation

    Tondeuse Régime max. 5 900/min. 10. Tronçonneuse Largeur de travail 430 mm 11. Poignée avant Fil de coupe Ø 2,4 mm 12. Interrupteur 13. Verrou de sécurité Taille-haie 14. Capot de protection Longueur de barre, taille-haie 400 mm 15. Récipient pour huile de chaîne de Diamètre de coupe max.
  • Seite 134 Verrouillez la bride avec un tournevis et Installation du capot de protection serrez fermement l’écrou dans le sens Installez le capot de protection sur l’axe. Veillez à antihoraire. bien serrer les vis. Retirez la lame de débroussaillement en FIG. 6 verrouillant la bride avec un tournevis ou analogue et en desserrant l’écrou à...
  • Seite 135 Vous pouvez modifier la hauteur de la Placez la chaîne sur le guide-chaîne en ceinture à l’aide du dispositif de réglage, commençant par la pointe du guide-chaîne. comme sur la figure ci-dessous. fixez Placez le guide-chaîne sur l’ergot (3). ensuite la ceinture à la machine avec le Insérez l’ergot sur le tendeur de chaîne crochet.
  • Seite 136: Démarrage De La Machine

    Nettoyez le bouchon du réservoir de • Ne jamais démarrer ou faire fonctionner carburant et la zone autour de l’ouverture la machine à l’intérieur ou dans un pour éviter toute contamination dans le espace clos. réservoir. • Ne démarrez jamais le moteur quand la Retirez soigneusement le bouchon du machine est suspendue par le harnais.
  • Seite 137 ATTENTION ! Serrez la chaîne, si nécessaire. À la température de fonctionnement, la N’utilisez pas la débroussailleuse pour balayer chaîne s’allonge et est donc plus lente. Les avec la tête de la tondeuse inclinée. Des languettes des maillons-chaînes ne doivent pierres et autres objets peuvent être éjectés pas quitter la rainure du guide-chaîne jusqu’à...
  • Seite 138: Utilisation De La Tronçonneuse

    • Tenez la poignée de la main droite et le • Si le niveau d’huile dans le réservoir ne manche de la main gauche. Le bras gauche baisse pas, il peut y avoir un défaut au doit être maintenu tendu à un angle niveau du système de lubrification.
  • Seite 139: Entretien

    TAILLE-HAIE Réglage de l’angle Taille verticale (barre en angle) Éteignez le moteur et attendez l’arrêt Taille sans se tenir près de la haie. complet de toutes les pièces mobiles. FIG. 30 Tenez fermement la poignée (1) et l’axe (3) de l’autre main. Taille horizontale (barre droite) Appuyez sur les leviers de réglage (2) et adaptez l’angle de la barre (4) avec la...
  • Seite 140 – Trou d’entrée d’huile (1) • Utilisez une lime à chaîne de tronçonneuse adaptée au pas de la chaîne. Le pas de la – Conduite d’huile (2) chaîne (par exemple 3/8”) est indiqué sur – Rainure du guide-chaîne (3) le limiteur de profondeur de chaque maillon de coupe.
  • Seite 141 Élimer les bords à l’aide d’un morceau de Filtre à air Nettoyer Nettoyer Remplacer bois dur. Bougie Contrôle Nettoyer Remplacer Tous les maillons-gouges doivent avoir la d’allumage même longueur et donc la même hauteur, sinon la chaîne fonctionne de façon Faites inspecter la machine par un représentant irrégulière et le risque de rupture de la du service après-vente agréé...
  • Seite 142: Affûtage Du Coupe-Fil

    Une fois sec, remettez l’élément filtrant et le couvercle du filtre. Fixez le couvercle du filtre avec la vis. FIG. 39 ATTENTION ! Ne jamais démarrer le moteur sans filtre à air. LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGES Desserrez la vis (1). Appliquez de la graisse à...
  • Seite 143: Intervalle De Maintenance

    INTERVALLE DE MAINTENANCE Tronçonneuse Les intervalles de maintenance spécifiés s’appliquent pour une utilisation normale. Procédez à la maintenance plus fréquemment en cas d’utilisations exigeantes, comme de longues heures de travail, la coupe de bois dur ou des travaux poussiéreux. Avant chaque Tous les jours Après chaque utilisation...
  • Seite 144: Dépannage

    Taille-haie Les intervalles de maintenance spécifiés s’appliquent pour une utilisation normale. Procédez à la maintenance plus fréquemment en cas d’utilisations exigeantes, comme de longues périodes de travail ou des travaux poussiéreux. Avant Tous les Après Chaque En cas de En cas de chaque jours ou chaque...
  • Seite 145: Veiligheidsinstructies

    weggeslingerd door het apparaat. Draag VEILIGHEIDSINSTRUCTIES altijd stevige, slipvaste schoenen en een lange broek bij gebruik van de machine. • De machine is niet bedoeld voor gebruikt door personen (kinderen of volwassenen) • Gebruik de machine niet met blote voeten met een functiebeperking of door personen of open schoenen.
  • Seite 146: Onderhoud En Opslag

    • Gebruik de machine nooit met Onderhoud en opslag gedemonteerde of beschadigde • Zorg dat alle schroefverbindingen correct beschermingen of kappen. zijn aangedraaid. • Start de motor volgens de instructies. Houd • Vervang beschadigde of versleten uw voeten uit de buurt van de messen. onderdelen.
  • Seite 147 uit voordat u uw aandacht van de machine • Draag geschikte kleding als het koud is en haalt. draag handschoenen die uw handen en polsen warm houden. Kou is een bekende • Raak de bougie of bougiekabel nooit aan risicofactor voor witte vingers (syndroom wanneer de motor draait –...
  • Seite 148 • Werk nooit met de bovenkant van de voordat het weer wordt gebruikt, worden motor boven heuphoogte om het risico te ingeleverd bij de wederverkoper ter beperken dat u hete oppervlakken reparatie met originele onderdelen of door aanraakt. de fabrikant aanbevolen onderdelen. •...
  • Seite 149 • Controleer voorafgaand aan elk gebruik of • Controleer of alle beschermkappen, het slagmes vrij is van schade en of het handgreepstang en handgrepen correct en correct en stevig is gemonteerd. Als het stevig zijn gemonteerd. slagmes beschadigd is, moet het worden •...
  • Seite 150: Overige Veiligheidsinstructies

    slagmes stopt met draaien wanneer de • Neem regelmatig pauze tijdens het werk. motor stationair draait. Zorg ervoor dat u altijd stevig en in • Let op het gevaar voor brandwonden en evenwicht staat. zorg voor goede ventilatie – houd tijdens •...
  • Seite 151 gehoorbescherming worden gebruikt. bedekkende veiligheidshelm met volledig Vertrouw niet uitsluitend op de bedekkende gezichtsbescherming vereist. beschermkap van het apparaat als Wees voorbereid op het risico van afdoende bescherming tegen voorwerpen terugslag. die worden weggeworpen vanaf het mes of die terug stuiten van muren en SYMBOLEN dergelijke.
  • Seite 152: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Houd minimaal 10 meter Motortype Luchtgekoeld, tweetakt afstand van overhangende Cilinderinhoud 32,6 cm³ leidingen. Vermogen 0,9 kW Toerental 9800/min Bougie L8RTC Let op uw voeten. Kans op Inhoud brandstoftank 900 cm³ letsel. Asdiameter Ø 26 mm Gewicht 11,8 kg Geluidsdrukniveau (LpA) 93,9 dB(A), K = 3 dB Meslengte 400 mm.
  • Seite 153 WAARSCHUWING! Zaagketting Olie vullen Het daadwerkelijke trillingsniveau tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap Boom kan afwijken van de vermelde totale waarde, AFB. 2 afhankelijk van hoe het gereedschap wordt gebruikt. Controleer daarom de Heggenschaar veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om de gebruiker te beschermen op basis van Boom een inschatting van de blootstelling onder...
  • Seite 154 KETTINGZAAG De trimmerspoel monteren Plaats de twee gaten in de flens en de kap Kettingzaagboom monteren op elkaar. Steek het onderste deel van de boom (2) in Zet de flens vast met een schroevendraaier de boomkoppeling en trek tegelijkertijd de of iets dergelijks en maak de moer pin (1) eruit.
  • Seite 155 GEBRUIK HEGGENSCHAAR BRANDSTOF Heggenschaarboom monteren Steek het onderste deel van de boom (2) in WAARSCHUWING! de boomkoppeling en trek tegelijkertijd de • Volg alle veiligheidsinstructies voor het pin (1) eruit. hanteren van brandstof. Steek het onderste deel van de boom zo •...
  • Seite 156: De Machine Starten

    Trek aan het startkoord totdat de motor Dergelijke olie kan de bougie en start. uitlaatpoort verontreinigen of zorgen dat Druk de startvergrendeling en de de motor niet werkt. gashendel in. Gebruik de gashendel A om • Met olie gemengde brandstof die langer het toerental van de motor te regelen.
  • Seite 157 tijd worden gebruikt. Controleer de kettingspanning volgens de instructies. Zaagkettingolie bijvullen LET OP! Maak het gebied rond de vuldop Een nieuwe ketting moet 2-3 minuten onbelast grondig schoon om te voorkomen dat er draaien met het werktoerental. Controleer verontreinigingen in de tank komen. vervolgens de kettingspanning en stel deze Plaats de machine met de vuldop naar indien nodig af.
  • Seite 158 is het mogelijk om takken te kappen die vallende takken op de grond kunnen boven obstakels hangen. De geschikte hoek is stuiteren. afhankelijk van de locatie van de tak. Zorg dat • Kap eerst laaghangende takken, zodat de de afgezaagde tak geen schade veroorzaakt bij hogere takken vrij kunnen vallen.
  • Seite 159 Knippen ONDERHOUD LET OP! Gebruik altijd het draagtuig. KETTINGZAAG Verticaal trimmen • Keer het zwaard iedere keer dat de ketting (recht gemonteerd zwaard) geslepen of vervangen wordt. Zo wordt Groot werkbereik zonder verdere hulpmiddelen. voorkomen dat het zwaard eenzijdig slijt, met name bij de punt en aan de AFB.
  • Seite 160 bovenkant van de beiteltandschakel en – Controleer of de klinknagels en tegen de dieptesteller. schakels vrij zijn van scheuren en Vijl van de binnenkant van de beschadigingen. beiteltandschakel naar de buitenkant. – Vervang de zaagketting als deze De vijl werkt alleen wanneer deze vooruit beschadigd is.
  • Seite 161 schoonmaken en/of onderhoud. Het luchtfilter schoonmaken • Spoel de machine niet af met water. Maak de schroef van de filterkap los. Binnendringend water kan de motor en Neem de filterkap af en verwijder het elektrische delen beschadigen. filterelement van schuimplastic. •...
  • Seite 162 OPSLAG • Maak de machine na afloop van de werkzaamheden grondig schoon. • Laat de motor afkoelen en sla de machine vervolgens op in een droge ruimte, buiten bereik van kinderen. TRIMMERDRAAD VERVANGEN AFB. 42...
  • Seite 163 ONDERHOUDSINTERVALLEN Kettingzaag De aangegeven onderhoudsintervallen gelden bij normaal gebruik. Voer het onderhoud vaker uit bij veeleisend gebruik, bijvoorbeeld bij langdurig gebruik, kappen van harde houtsoorten, stoffige werkzaamheden, enz. Voorafgaand Dagelijks of Na elke keer Indien aan elk na afgesloten brandstof nodig gebruik werkzaamheden...
  • Seite 164 FOUTOPSPORING Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel De machine start niet. Er is geprobeerd om de machine Volg de instructies voor de start. onjuist te starten. Bougie beroet of vochtig. Maak de bougie schoon of vervang deze door een nieuw exemplaar. De brandstoftank is leeg. Vul de brandstof bij.

Inhaltsverzeichnis