Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele HS11 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS11:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
HS11
M.-Nr. 10 174 010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele HS11

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing stofzuigers Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS11 M.-Nr. 10 174 010...
  • Seite 2 de ........................en ........................27 fr ......................... 52 nl ........................75 it ......................... 96...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 4 Gerätebeschreibung....................  10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 ...................... 13 Abbildungsverweise ....................  14 Vor dem Gebrauch.................... 14 Gebrauch...................... 16 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ............  17 Wartung ........................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
  • Seite 5: Kinder Im Haushalt

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür- fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un- zulässig.  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-...
  • Seite 6: Technische Sicherheit

    Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
  • Seite 7 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkundendienst vorgenommen werden.  Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw.
  • Seite 8 Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.  Vermeiden Sie mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom- men. Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.
  • Seite 9 Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.  Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs- widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers...
  • Seite 11 Teleskoprohr * e Verstellknopf für Teleskoprohr * f Saugstutzen g Entriegelungstasten für Staubraumdeckel h Motorschutzfilter i Original Miele Staubbeutel j Bodendüse * k Tragegriff l Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) m Abluftfilter * n Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung...
  • Seite 12: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Abgabe und Verwertung und entsorgungstechnischen Gesichts- der Elektro- und Elektronikgeräte bei punkten ausgewählt und deshalb recy- Kommune, Händler oder Miele. Für das celbar. Löschen etwaiger personenbezogener Das Rückführen der Verpackung in den Daten auf dem zu entsorgenden Altge- Materialkreislauf spart Rohstoffe und rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-...
  • Seite 13: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 Und (Eu Nr. 666/2013

    EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the Für alle Messungen wurden ausschließ- determination of airborne acoustical lich Original Miele Staubbeutel, Motor- noise - Part 2-1: Particular requirements schutzfilter und Abluftfilter verwendet. for vacuum cleaners...
  • Seite 14: Abbildungsverweise

    Handgriff und Saugrohr zusammen- Abbildungsverweise stecken (Abb. 05) Die in den Kapiteln angegebenen Ab-  Stecken Sie den Handgriff bis zum bildungen finden Sie auf den Aus- deutlichen Einrasten in das Saugrohr. klappseiten am Ende dieser Ge- Führen Sie dazu die Einführhilfen bei- brauchsanweisung.
  • Seite 15 Hartböden geeig- net.  Heben Sie die Entriegelungstaste an und klappen Sie den Staubraum- Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet deckel bis zum Einrasten nach oben für andere Bodenbeläge oder Spezial- auf (Abb. 12). anwendungen passende Bodendüsen, -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel ...
  • Seite 16: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs (Abb. 17)

     Stecken Sie den Netzstecker in die Verwendung des mitgelieferten Steckdose. Zubehörs (Abb. 17)  Das Anschlusskabel müssen Sie  Fugendüse bei einer Betriebszeit von länger als  Saugpinsel 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädi-  Polsterdüse gung.
  • Seite 17: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

     Gardinen, Textilien  Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub,  Polstermöbel, Kissen Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es  hochwertige Veloursteppiche, naturgemäß zu elektrostatischen Brücken und Läufer Aufladungen, die sich entladen kön- nen. Um die unangenehme Wirkung ...
  • Seite 18: Wartung

    Welche Staubbeutel und Filter sind – Staubbeutel richtig? – Motorschutzfilter Original Miele Staubbeutel mit blauer – Abluftfilter Halteplatte vom Typ G/N und Original Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi- nal Miele"-Logo auf der Verpackung oder direkt auf dem Staubbeutel.
  • Seite 19: Wann Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Ihres Staubsaugers, damit Sie die richti- reagieren, wenn der Staubbeutel bereits gen Teile bekommen. Sie können diese prall gefüllt ist. Teile aber auch bequem im Miele Web- shop bestellen. Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 30 + 31) Wann tausche ich den Staubbeutel ...
  • Seite 20: Wann Tausche Ich Den Motorschutzfilter Aus

    Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer  Stecken Sie den Saugstutzen bis zum dann, wenn Sie eine neue Packung deutlichen Einrasten in die Saugöff- Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder nung des Staubsaugers. Führen Sie Packung Miele Staubbeutel liegt zusätz- dazu die Einführhilfen beider Teile lich ein Abluftfilter AirClean.
  • Seite 21: Hepa Airclean 50 Aus

     Legen Sie den neuen Abluftfilter a AirClean AirClean ein. b Active AirClean 50 (schwarz) Möchten Sie aber einen Abluftfilter c AirClean Plus 50 (hellblau) Active AirClean 50, AirClean Plus 50 d HEPA AirClean 50 (weiß) oder HEPA AirClean 50 einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Achten Sie darauf, dass immer nur ein Kapitel "Abluftfilter umrüsten".
  • Seite 22: Laufrolle Der Bodendüse Allteq Reinigen

     Entfernen Sie anschließend Fäden und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rol- lenachse. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Werkkundendienst. Pflege  Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose.
  • Seite 23: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeu- tel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motor- schutzfilter oder Abluftfilter sein.
  • Seite 24: Kundendienst

    Bodendüsen / -bürsten Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti- Bodendüse AllergoTeQ gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele (SBDH 285-3) Fachhändler oder den Miele Werkkun- Zur täglichen hygienischen Reinigung dendienst unter der Telefonnummer: aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird Deutschland 0 800 22 44 622 der Reinigungsfortschritt über ein Farb-...
  • Seite 25 Sonstiges Zubehör Polsterdüse, 190 mm (SPD 10) Breite Polsterdüse zum Absaugen von Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20) Polstermöbeln, Matratzen und Kissen. Zubehör für die Reinigung kleiner Ge- genstände und schwer zugänglicher Flexible Schlauchverlängerung Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta- (SFS 10) turen, Modellbau. Zur Verlängerung des Saugschlauches um ca.
  • Seite 26 en - Contents Warning and Safety instructions................  27 Guide to the appliance .................. 34 Caring for the environment ................ 36 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .... 37 Illustrations ...................... 37 Preparing for use .................... 38 Use........................ 40 Setting down, transportation and storage ............
  • Seite 27: Correct Application

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re- quirements. Inappropriate use can, however, lead to per- sonal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Seite 28: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions  The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. ...
  • Seite 29: Technical Safety

     While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.  Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket.
  • Seite 30: Correct Use

    Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele au- thorised service technician. ...
  • Seite 31: Accessories

    Do not vacuum at head height and do not let the suction get anywhere near a person's head. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
  • Seite 32 - Warning and Safety instructions Miele cannot be held liable for damage caused by incor- rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
  • Seite 34: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance The illustration shows the maximum number of features available.
  • Seite 35 Telescopic suction tube release button * f Hose connection socket g Dust compartment release catch h Dust compartment filter (for motor protection) i Original Miele dustbag j Floorhead * k Carrying handle l Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner)
  • Seite 36: Caring For The Environment

    Miele for advice. You are also respons- and should be recycled. ible by law for deleting any personal Recycling the packaging reduces the...
  • Seite 37: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 And 666/2013

    (see "Pre- to download on the Miele website at paring for use"). www.miele.co.uk. b) For energy consumption and clean-...
  • Seite 38: Preparing For Use

    To detach the handle Preparing for use  To detach the handle from the suc- Attach the suction hose (dia. 01) tion tube, press the release button  Insert the hose connector into the and pull the handle out of the suction suction socket on the vacuum tube, twisting it slightly as you do so.
  • Seite 39 (dia. 12). Miele offer a range of other floorheads, brushes and accessories for other types  Remove the indicator strip (dia. 13). of flooring and special requirements ...
  • Seite 40: Use

    These are supplied with their own oper- To rewind the cable (dia. 21) ating instructions.  Switch off at the wall socket and re- move the plug. To open the accessories compart- ment (dia. 18)  Press the rewind foot switch. The cable will rewind automatically.
  • Seite 41: Setting Down, Transportation And Storage

    To open the air inlet valve (dia. 24)  Slot the floorhead into the slot in the parking attachment. It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g. to prevent rugs or If your vacuum cleaner is on a slop- other objects being sucked into the va- ing surface, e.g.
  • Seite 42: Maintenance

    Always disconnect the vacuum Only use original Miele G/N dustbags cleaner from the electrical supply for with a blue collar and original Miele fil- maintenance work and for cleaning. ters. These are identified by the "Ori- Switch off at the wall socket and un- ginal Miele"...
  • Seite 43: How The Dustbag Change Indicator Works

    A dust com- Both these extremes can occur. partment filter is supplied with every How to replace the dustbag packet of Miele dustbags. (dia. 30 + 31) How to change the dust compart-  Press the release buttons at the side ment filter (dia.
  • Seite 44: When To Replace The Exhaust Filter

     Close the filter grille. a AirClean Replace this filter every time you start a  Close the dust compartment lid. new packet of Miele dustbags. An AirClean exhaust filter is supplied with Replacing the Active AirClean 50, every packet of Miele dustbags.
  • Seite 45: Replacing One Type Of Exhaust Filter With Another

    Do not use more than one exhaust fil- Replacement parts are available from ter at a time. your Miele Dealer or from Miele (see end of booklet for contact details). When changing the filter please note: 1. If you wish to replace exhaust filter a...
  • Seite 46 Dust compartment The dust compartment can, if neces- sary, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum cleaner to vacuum the dust out.  Do not let the vacuum cleaner get wet. If moisture gets into the ap- pliance, there is a risk of electric shock.
  • Seite 47: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically if it gets too hot. ally. This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the dustbag is full or contains particles of fine dust.
  • Seite 48: After Sales Service

    AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) easily remedy, please contact your This floorhead is suitable for daily hy- Miele Dealer or Miele (see end of book- gienic cleaning of all floor surfaces. The let for contact details). level of cleanliness of the floor shows in a colour "traffic light"...
  • Seite 49 This brush is extra wide making it suit- Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) able for large areas of flooring and has Flexible crevice nozzle for vacuuming a swivel joint enabling it to get into awk- hard to reach places. ward corners.
  • Seite 50: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Seite 51 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 52 Description de l'appareil.................. 58 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 60 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).. 61 Références des croquis .................. 62 Avant utilisation ....................
  • Seite 52: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa- tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Seite 53 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli- cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter- dite.
  • Seite 54: Sécurité Technique

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique  Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac- cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu- mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.  Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau.
  • Seite 55: Précautions D'utilisation

    Pour des rai- sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.  Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la sciure, le sable ou la farine, des décharges électrostatiques...
  • Seite 56 "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Seite 58: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
  • Seite 59 Raccord d'aspiration g Bouton de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière h Filtre moteur i Sac à poussière d'origine Miele j Brosse double position * k Poignée de transport l Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) m Filtre d’évacuation *...
  • Seite 60: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement tionnons en fonction de critères écolo- mis en place par votre commune, votre giques permettant d'en faciliter le recy- revendeur ou Miele, ou rapportez votre clage. appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce En participant au recyclage de vos em- type d'appareil.
  • Seite 61: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (Ue) Et 666/2013 (Ue)

    énergétique, pour téléchargement sur la page Inter- la performance de dépoussiérage et le net de Miele à l'adresse suivante : niveau sonore sur tapis, la brosse www.miele.com. double position jointe a été utilisée en La consommation énergétique annuelle...
  • Seite 62: Références Des Croquis

    Raccordement du flexible et du tube Références des croquis d'aspiration (croquis 05) Vous trouverez les croquis signalés  Insérez la poignée jusqu'au clic dans aux différents chapitres dans les vo- le tube. Superposez les deux lets en fin de mode d'emploi. marques de guidage pour vous aider.
  • Seite 63 La gamme d'accessoires pour aspira-  Appuyez sur la touche de verrouillage teurs Miele propose à ses clients un en- et relevez le couvercle jusqu'au clic semble de brosses, suceurs, poignées, (croquis 12).
  • Seite 64: Utilisation

    Utilisation des accessoires Utilisation fournis (croquis 17) Sortir le câble d'alimentation (croquis 20)  Suceur plat  Tirez sur le câble d'alimentation jus-  Brosse à tête pivotante pour qu'à la longueur désirée (max. env. meubles et moulures 6,5 m).  Suceur à...
  • Seite 65: Transport Et Rangement

     Rideaux, textiles  Lorsque vous aspirez des pous- sières fines telles que la sciure, le  Meubles, coussins sable ou la farine, des décharges  Tapis de valeur, carpettes électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances. Pour  Aspiration quotidienne à faible éviter de tels désagréments, cet as- consommation et bruit réduit pirateur est équipé...
  • Seite 66: Maintenance

    à poussière, des filtres tiver l'indicateur de saturation de filtre. et des accessoires portant le logo Nous vous recommandons de séparer "Original Miele". Ils sont les seuls à les deux parties du tube. garantir une efficacité optimale à votre aspirateur.
  • Seite 67: Quand Remplacer Le Sac À Poussière

    Si au contraire vous aspirez beaucoup votre revendeur ou au service après- de cheveux, de peluches de tapis ou de vente Miele afin d'être certain de rece- laine, la jauge de remplacement ne ré- voir le bon modèle. Ces articles sont agira que lorsque le sac sera plein à...
  • Seite 68: Quand Remplacer Le Filtre Moteur

    à poussière.  Insérez le flexible dans l'ouverture Chaque pochette des sacs à poussière d'aspiration jusqu'au clic. Superpo- Miele comporte en plus un filtre d'éva- sez les deux marques de guidage cuation AirClean. pour vous aider (croquis 01).
  • Seite 69: Comment Remplacer Les Filtres D'évacuation Active Airclean 50, Airclean Plus 50 Et Hepa Airclean 50

    a AirClean Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation Active b Active AirClean 50 (noir) AirClean 50, AirClean Plus 50 ou HE- c AirClean Plus 50 (bleu clair) PA AirClean 50, reportez vous au chapitre "Changer le type de filtre d HEPA AirClean 50 (blanc) d'évacuation".
  • Seite 70: Nettoyage Des Roulettes De La Brosse Allteq

     Enlevez les fils et les cheveux, repla- cez la roulette et verrouillez l'axe de la roulette. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele. Entretien  Mettez l'aspirateur hors tension avant tout nettoyage et débranchez l'appareil.
  • Seite 71: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il brusquement. est trop chaud. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un ob- jet obstrue le tuyau d'aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne laissent pas passer l'air.
  • Seite 72: Service Après Vente

    Spécialement conçue pour aspirer sur dalités de vente par le revendeur ou par les sols durs et peu fragiles comme les Miele pour une période de 24 mois. carrelages. Pour plus d'informations sur les condi- Brosse Parquet (SBB Parquet -3) tions de garantie ou si souhaitez en re- cevoir une version écrite, veuillez...
  • Seite 73 Autres accessoires Suceur plat extra long 560 mm (SFD 20) Mallette d'accessoires (SMC 20) Suceur long flexible pour aspirer les Pour nettoyer les petits objets et les zones difficiles d'accès. zones difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.) Suceur à coussins 190 mm (SPD 10) Pour aspirer les coussins, matelas, etc.
  • Seite 74 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............ 75 Beschrijving van het apparaat................ 80 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 82 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.....................  83 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 84 Vóór gebruik...................... 84 Gebruik .........................
  • Seite 75: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Seite 76 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Seite 77 Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione- ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.  Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra- gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact- doos.
  • Seite 78: Veilig Gebruik

    Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la- ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
  • Seite 79 De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie- ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc- ties en waarschuwingen.
  • Seite 80: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
  • Seite 81 Telescopische zuigbuis * e Verstelknop telescopische zuigbuis * f Aansluitstuk g Ontgrendelingsknop bovenzijde h Motorfilter i Originele Miele-stofcassette j Universele zuigmond * k Draagbeugel l Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) m Uitblaasfilter * n Voetpedaal automatische snoerhaspel...
  • Seite 82: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen Door hergebruik van verpakkingsmateri- van eventuele persoonlijke gegevens op aal wordt er op grondstoffen bespaard het af te danken apparaat.
  • Seite 83: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 En (Eu) Nr. 666/2013

    Miele-internetsite www.mie- zuigmond in tapijtstand gebruikt (zie de le.com. rubriek "Vóór gebruik"). Het op het productinformatieblad en het b) Voor het energieverbruik en de reini- energie-efficiëntielabel genoemde jaar-...
  • Seite 84: Verwijzing Naar Afbeeldingen

    Greep en zuigbuis in elkaar schuiven Verwijzing naar afbeeldingen (afb. 05) De afbeeldingen waarnaar met num-  Steek de handgreep in de zuigbuis. mers wordt verwezen, vindt u op de Richt daarbij het puntje op de greep uitklappagina's achter in deze ge- op het gaatje in de zuigbuis.
  • Seite 85  Trek de ontgrendeling van de boven- Het Miele-assortiment biedt voor ande- zijde omhoog en klap het deksel om- re vloerbedekkingen en toepassingen hoog tot u een klik hoort (afb. 12).
  • Seite 86: Gebruik

    Bij deze stofzuigers hoort een aparte Zuigvermogen kiezen (afb. 23) gebruiksaanwijzing voor het betreffende U kunt de zuigkracht van de stofzuiger accessoire. aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig- Het uitnemen van de accessoires mond gemakkelijker heen en weer be- (afb.
  • Seite 87: Transporteren En Opbergen

    Neem de volgende aanwijzingen in acht als de stofzuiger op dat moment Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie op een hellende ondergrond staat: filters: - Schuif de buisdelen van een tele- scopische zuigbuis helemaal in.
  • Seite 88: Waar Kunt U Nieuwe Stofcassettes En Filters Krijgen

    Als u originele uitblaasfilters los wilt be- taat. stellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw Stofcassettes met het "Original stofzuiger door, zodat u de juiste filters Miele"-logo worden niet van papier ontvangt.
  • Seite 89: Wat U Moet Weten Over De Stofstandindicator

    Steeds als u een nieuwe verpakking Als u daarentegen veel haren, tapijtplui- met Miele-stofcassettes aanbreekt. In zen, etc. opzuigt, kan het voorkomen iedere verpakking zit ook een motorfil- dat de indicator pas reageert als de ter.
  • Seite 90: Het Vervangen Van Het Airclean-Filter

    Active AirClean 50, AirClean Plus 50 een nieuwe verpakking stofcassettes en HEPA AirClean 50 (afb. 35 + 36) aanbreekt. In iedere verpakking Miele- Plaats nooit meer dan één filter. stofcassettes zit een AirClean-filter.  Open het deksel van de bovenzijde b Active AirClean 50 (zwart) van de stofzuiger.
  • Seite 91: Belangrijk

    Belangrijk! Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks 1. Als u het uitblaasfilter a door filter b, bij Miele. c of d wilt vervangen, moet u ook het filterrooster verwijderen. Voor het nieuwe filter is het rooster niet nodig.
  • Seite 92: Nuttige Tips

    Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het vanzelf uitgeschakeld. apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Oververhitting kan ontstaan als de zuigopeningen ver- stopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof).
  • Seite 93: Service

    Miele-vak- Deze zuigmond is voor de dagelijkse handelaar of Miele. hygiënische reiniging van alle vloerbe- De gegevens van Miele vindt u op de dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei- achterzijde van deze gebruiksaanwij- nigingsresultaat op een kleurendisplay zing.
  • Seite 94 Overige accessoires Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) Een extra brede zuigmond voor het zui- Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20) gen van gestoffeerde meubels, matras- Voor het reinigen van kleine voorwerpen sen en kussens. en moeilijk toegankelijke plekken (ste- reo-installatie, toetsenbord, model- Flexibel verlengstuk voor de slang bouw, etc.).
  • Seite 95 it - Contenuto Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 96 Descrizione apparecchio ..................  102 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .......... 104 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 .... 105 Nota relativa alle immagini ................ 105 Prima dell'uso .................... 106 Uso........................
  • Seite 96: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg- gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma- nutenzione dell'aspirapolvere.
  • Seite 97 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap- portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una...
  • Seite 98  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.  Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi- lare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es.
  • Seite 99  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta- mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Impiego corretto ...
  • Seite 100 Utilizzare solo sacchetti, filtri e accessori con il logo ori- ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa- recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez-...
  • Seite 102: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio La figura riporta la dotazione completa dell'aspirapolvere...
  • Seite 103 Pulsante per regolare la lunghezza del tubo telescopico * f Attacco girevole g Tasti di sblocco coperchio vano sacchetto h Filtro motore i Sacchetto polvere originale Miele j Bocchetta a pavimento * k Maniglia per il trasporto l Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere)
  • Seite 104: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L'imballaggio può essere conservato per un'eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparec- chiatura. Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto deve essere conferito...
  • Seite 105: Indicazioni Sui Regolamenti Europei (Ue) Nr. 665/2013 E 666/2013

    (v. cap. "Prima Miele www.miele.com. dell'uso"). Il consumo energetico annuo riportato b) per il consumo energetico, così come sulla scheda tecnica e sull'etichetta...
  • Seite 106: Prima Dell'uso

    Togliere l'impugnatura Prima dell'uso  Per sganciare i componenti, premere Allacciare il tubo flessibile (Fig. 01) il tasto di sblocco e staccare l'impu-  Infilare l'attacco del tubo flessibile gnatura dal tubo aspirante facendola nell'apertura di aspirazione dell'aspi- ruotare leggermente. rapolvere fino al percettibile incastro.
  • Seite 107: Uso Degli Accessori In Dotazione (Fig. 17)

     Sollevare leggermente il tasto di delicati, tappeti e moquette. sblocco e aprire il coperchio del vano sacchetto verso l'alto fino allo scatto L'assortimento Miele per la cura dei pa- (Fig. 12). vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, ...
  • Seite 108: Uso

    – Turbospazzola Accensione e spegnimento (Fig. 22)  Premere il tasto a pedale On/Off . A questi aspirapolvere sono allegate delle istruzioni d'uso separate relative Impostare la potenza aspirante all'accessorio in dotazione. (Fig. 23) Prelevare gli accessori (Fig. 18) La potenza può essere adeguata al tipo di superficie o di situazione.
  • Seite 109: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

    Park-System Il sistema filtrante Miele è composto da qualora l'aspirapolvere sia dotato del tre elementi: tubo EasyLock.
  • Seite 110: Dove Acquistare Sacchetti E Filtri Originali

    I sacchetti polvere sono articoli mo- ginali nouso. Una volta pieni, devono esse- I sacchetti e i filtri originali Miele posso- re gettati via. Non riutilizzarli più vol- no essere acquistati presso i rivenditori te. I pori intasati riducono la potenza specializzati, i centri di assistenza tec- aspirante dell'aspirapolvere.
  • Seite 111: Funzionamento Dell'indicatore Sostituzione Sacchetto

    Quando sostituire il filtro motore gine, ecc. il segnalatore reagirà invece Ogni volta che si inizia una nuova con- solo quando il sacchetto sarà comple- fezione di sacchetti polvere Miele. In tamente pieno. ogni confezione, infatti, è compreso an- che un filtro motore.
  • Seite 112: Quando Sostituire Il Filtro Aria In Uscita

    Sostituire questo filtro aria in uscita ogni  Chiudere il coperchio. volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti polvere Miele. In ogni con- Come sostituire il filtro aria in fezione, infatti, è compreso anche un fil- uscita Active AirClean 50, tro aria in uscita ...
  • Seite 113: Da Tenere Presente Quando Si Cambia Tipo Di Filtro

    Da tenere presente quando si cambia dere al servizio di assistenza tecnica tipo di filtro autorizzato Miele o ai rivenditori spe- 1. Se anziché un filtro aria in uscita a si cializzati Miele. desidera utilizzare il filtro b, c o d, e-...
  • Seite 114: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare...? Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spe- Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse gne da solo. surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un ogget- to che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è stata aspirata una grande quantità di polvere fine che ostruendo i pori del sacchetto lo ha reso impermeabi- le.
  • Seite 115: It - Assistenza Tecnica

    Questi e altri prodotti possono essere garanzia rivolgersi al Servizio Clienti al ordinati su internet al sito shop.miele.it numero oppure presso il proprio rivenditore Miele di fiducia e il servizio di assisten- za tecnica autorizzato Miele. Bocchette / Spazzole Bocchetta a pavimento AllergoTeQ (SBDH 285-3)
  • Seite 116 Turbospazzola Turbo Comfort Valigetta accessori HomeCare (STB 205-3) (SHC 10) È particolarmente adatta per aspirare fili Accessori per la pulizia degli ambienti e capelli da moquette e tappeti a pelo domestici. corto. Turbospazzola a mano Turbo XS Spazzola pavimenti Hardfloor (STB 20) (SBB 235-3) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili...
  • Seite 117 Impugnatura Comfort con luce (SGC 20) Per illuminare la superficie da aspirare. Filtri Filtro aria in uscita Active AirClean 50 (SF-AA 50) Assorbe gli odori che si generano dallo sporco aspirato nel sacchetto. Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Filtro per un'aria in uscita estremamente purificata.
  • Seite 119 Tel: +971 4 3044 999 Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97 Fax: +971 4 3418 852 E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie 800-MIELE (64353) Manufacturer: Miele & Cie. KG E-Mail: info@miele.ae Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany Internet: www.miele.ae...
  • Seite 124 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Inhaltsverzeichnis