Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hamron 007058 Bedienungsanleitung

Elektrische seilwinde
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 007058:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
POWER WINCH
ELVINSCH
EL-VINSJ
WCIĄGARKA ELEKTRYCZNA
ELEKTRISCHE SEILWINDE
SÄHKÖVINSSI
TREUIL ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE TAKEL
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 007058
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 007058

  • Seite 1 Item no. 007058 POWER WINCH ELVINSCH EL-VINSJ WCIĄGARKA ELEKTRYCZNA ELEKTRISCHE SEILWINDE SÄHKÖVINSSI TREUIL ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE TAKEL OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die reference.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 007058 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 14: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR linans fäste mot trumman inte är utformad för att hålla en last. I alla vinschningssituationer finns det risk Risk för brännskada för personskador. Minimera denna risk genom att noggrant läsa igenom denna • Använd kraftiga skyddshandskar vid grundläggande bruksanvisning. Gör dig hantering av linan.
  • Seite 15 från vinschens maximala dragkraft. lämplig riggning för en vinschning. • Kontrollera att den valda • Använd endast monteringsdetaljer, förankringspunkten klarar belastningen komponenter och tillbehör som är godkända av tillverkaren. och att remmen eller kedjan inte kan glida. • Använd endast detaljer i hållfasthetsklass 8.8 eller högre.
  • Seite 16: Tekniska Data

    spärr. Placera lasten mitt i kroken. Symboler • Använd aldrig en krok där öppningen blivit större eller där spetsen är deformerad. Läs bruksanvisningen. Undvik skador på vinsch och Godkänd enligt gällande egendom EU-direktiv. • Undvik att dra snett så att linan endast lindas upp på...
  • Seite 17: Elektrisk Anslutning

    Vajerdiameter 5,5 mm BILD 2 Vajerlängd 10,5 m Vinschmotor, drivs vanligen av fordonets Vikt 8 kg batteri. Motorn står för kraften till växelmekanismen som roterar trumman och lindar av eller upp linan. BESKRIVNING Kuggväxel (reduktionsväxeln). Omvandlar vinschmotorns kraft till en stor dragkraft. Vinsch, med motordriven in- och utmaning, för Kuggväxeln har en konstruktion som montering på...
  • Seite 18: Manövrering Av Vinschen

    kontaktsystem för höga strömstyrkor som lagren. Första gången en ny lina används kan hantera strömflödet på ett säkert sätt. måste den lindas upp på trumman med en Det är viktigt att du förstår att vinschen belastning på minst 227 kg. Följ nedanstående alstrar mer värme ju längre sträcka som anvisningar för att hålla linan sträckt när den vinschas.
  • Seite 19 skadas. Uppmana din medhjälpare att stå FÖRBEREDELSE INFÖR VINSCHNING på sidan av fordonet och på säkert Med korrekt vinschningsteknik för att bärga avstånd från vinschlinan. Starta ett fordon eller dra upp en stubbe blir arbetet fordonet och lägg i neutralläget. säkert för både dig själv och andra.
  • Seite 20 kroken i krokremmen under arbetet. VAL AV FÖRANKRINGSPUNKT Lägg skyddet för trädstammen Om förankringspunkten placeras så eller strypkedjan runt föremålet långt bort som möjligt får vinschen störst (förankringspunkten). dragkraft. En säker förankring är kritisk för alla vinschningsarbeten. Förankringspunkten BILD 8 måste vara tillräckligt stark för att hålla under För in schackeln genom bandets vinschningen.
  • Seite 21 liknande kan användas för att tynga linan. låt vinschen göra hela jobbet. Denna åtgärd förhindrar att fordonet rullar bakåt och orsakar BILD 15 en stötbelastning som kan skada vinschen När det vinschande fordonets motor är och linan. Vid dragning i sidled tenderar linan igång och linan är lätt spänd kan du sakta att hamna i en hög på...
  • Seite 22 påverka dragförmågan och skada linan. Med frispolningsläge och linda av linan 2–3 meter ett kastblock som säkras vid en punkt rakt med vinschmotorn så att vinschen värms upp. framför fordonet kan du ändra dragriktningen och samtidigt hålla linan i 90º vinkel så att den UNDERHÅLL lindas upp korrekt på...
  • Seite 23 fjärrkontrolluttagets lock sitter på plats så att smuts och främmande föremål inte kan tränga in i kontakterna. Förvara fjärrkontrollen på en skyddad, ren och torr plats. • Vinschen behöver inte smörjas under sin livslängd. Om vinschen har varit nedsänkt i vatten eller lera måste den tas isär, rengöras och smörjas.
  • Seite 24 Fare for brannskade SIKKERHETSANVISNINGER • Bruk kraftige vernehansker ved håndtering I alle vinsjingssituasjoner er det fare for av vaieren. personskader. Du kan minimere denne • La aldri vaieren gli gjennom hendene. faren ved å lese nøye gjennom denne • Husk at vinsjmotoren, trommelen og grunnleggende bruksanvisningen.
  • Seite 25 • Du må bare bruke monteringsdetaljer, • Unngå å koble til eller frigjøre koblingen komponenter og tilbehør som er godkjent når vinsjen belastes, når vaieren er spent av produsenten. eller når trommelen er i bevegelse. • Bruk bare detaljer i holdbarhetsklasse 8.8 •...
  • Seite 26: Tekniske Data

    Unngå skader på vinsj og eiendom • Unngå å dra på skrått så vaieren bare Kildesorteres som elektrisk avfall. vikles rundt den ene siden av trommelen. Dette kan skade vaieren eller vinsjen. • Kontroller at koblingen alltid er helt til- eller frakoblet.
  • Seite 27: Elektrisk Tilkobling

    for montering på pickup, ATV, SUV og andre en lettere og mer kompakt vinsj. terrengkjøretøy. Vinsjtrommel. Sylinder for oppspoling av vaieren. Trommelen drives av motoren og VIKTIG! tannhjulsgiret. Trommelens retning kan Kun til horisontal vinsjing. Må ikke brukes til endres med strømbryteren til vinsjen. vertikal løfting! Vaier / syntetisk tau.
  • Seite 28 kjøretøyet ikke kan starte. koblingsbryteren på vinsjen til posisjonen «Engaged» (tilkoblet). Fest vaierens krokende i et egnet STYRING AV VINSJEN forankringspunkt, og rygg kjøretøyet fra Vinsjen styres med en vippomkobler for å forankringspunktet til vaieren bare har litt rotere vinsjtrommelen fremover eller bakover. slakk igjen.
  • Seite 29 eller i gir, og slå av motoren på kjøretøyet. Forlat kjøretøyet og kontroller at vaieren RIGGING FOR TREKK blir jevnt viklet opp på vinsjtrommelen og Her beskrives berging av eget kjøretøy ved å at den ikke synker ned i laget under. Hvis rigge til for trekking med en enkel vaier.
  • Seite 30 TREKKING henge foran vinsjen. Koble alltid fra fjernkontrollen når den ikke er i bruk. ADVARSEL! BILDE 11 Sørg for at alle personene som oppholder seg Vikle sakte opp vaieren med i umiddelbar nærhet av vinsjingsarbeidet, strømbryteren til vinsjen til alt slakk er er fullstendig klar over hensiktene dine før borte.
  • Seite 31 håndterer vaieren, skal gå med vaieren på vinsjtrommelen i jevne lag med ett lag ved innspoling i stedet for å la den gli om gangen. Når ett lag er fylt, stopper du gjennom hendene, og skal hele tiden ha spolingen og retter til vaieren slik at den ligger hardt viklet i jevne lag.
  • Seite 32 du vikle av mer vaier ved å doble den. Da blir • Hvis to eller flere tilgrensede tråder har løsnet. (3) Hvis det finnes flate deler eller det færre antall vaierlag på trommelen og klumper som ikke forsvinner når vaieren trekkraften blir større.
  • Seite 33: Zasady Bezpieczeństwa

    oderwać się od bębna, gdyż jej ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zaczepienie nie jest wystarczająco mocne, by utrzymać ładunek. Każde użycie wciągarki niesie za sobą ryzyko obrażeń ciała. Zapoznaj się dokładnie Ryzyko oparzeń z poniższą instrukcją, aby zminimalizować • Używając liny, zawsze używaj mocnych ryzyko obrażeń.
  • Seite 34 • Nie przekraczaj maksymalnych • Nie zaczepiaj nigdy hakiem o linę. parametrów wciągarki i liny podanych Powoduje to uszkodzenie liny. w specyfikacji produktu. Obciążenie • W punkcie zaczepienia użyj łańcuszka, linki wciągarki możesz zmniejszyć, podwajając lub drewnianego klocka. długość liny za pomocą zblocza. • Usuń...
  • Seite 35 • Jeśli używasz pilota w środku pojazdu, dopuszczalnych parametrów liny przeciągnij przewód przez okno, aby nie i wciągarki. zatrzasnął się w drzwiach. • Nie używaj wciągarki do zabezpieczenia • Nie zostawiaj pilota w miejscu, gdzie ktoś ładunku podczas transportu. mógłby go aktywować podczas przygoto- •...
  • Seite 36: Dane Techniczne

    są odpowiednio oznaczone. Podłączając wciągarkę, upewnij się, że oznaczenia styków Ryzyko pożaru. zgadzają się z oznaczeniami przewodów. Przykładowo, jeśli przewód oznaczono „Wciągarka +”, wystarczy, że podłączysz go Nie używaj wciągarki do do styku z symbolem „+”. Jeśli natomiast na podnoszenia. przewodzie widnieje napis „Akumulator −”, podłącz go do ujemnego bieguna akumulatora „−”.
  • Seite 37 STEROWANIE WCIĄGARKĄ przymocowania sworznia haka. Złącze do ręcznego odłączania bębna Wciągarką steruje się za pomocą przełącznika, od przekładni zębatej i wciągania liny który uruchamia obroty bębna w przód lub w tył. umożliwia swobodne obroty bębna (tzw. RYS. 3 swobodne odwijanie). Po podłączeniu złącza bęben ponownie zakleszczy się z przekładnią...
  • Seite 38 za pas haka i rozwiń linę, zostawiając na lina zwija się poprawnie, przechodząc bębnie jedynie pięć nawinięć. Gdy lina przez prowadnicę, i poinformować Cię jest już rozwinięta, ustaw pokrętło złącza o tym. Zatrzymaj wciągarkę, gdy zwinie w pozycji „Engaged” („Włączony”). niecałe dwa metry liny. Powoli zwolnij pedał...
  • Seite 39 • Korzystaj z wyposażenia dostosowanego RYS. 9 do okoliczności. Zablokuj bęben wciągarki, ustawiając • Załóż odpowiednie rękawice ochronne pokrętło złącza w pozycji „Engage” i nie dopuść do tego, by lina przesuwała („Włączony”). się w dłoni. RYS. 10 • Poza Tobą nikt nie powinien naciskać Podłącz pilot zdalnego sterowania (jeśli przełącznika zdalnego pilota ani zajmować...
  • Seite 40 punkt zaczepienia może służyć np. drzewo, pień bębna. Podczas korzystania z wciągarki lub głaz. Umieść linę najniżej, jak to możliwe. nie można prowadzić pojazdu, można W przypadku ciągnięcia innego pojazdu przy nim jedynie sterować. Prowadzenie braku naturalnych miejsc zaczepienia, za punkt pojazdu może spowodować poluzowanie zaczepienia musi posłużyć...
  • Seite 41 uszkodzenia wciągarki. Podczas ciągnięcia Pojedyncza lina zwijaj linę najrówniej, jak to możliwe. Przerwij Podwójna lina wciąganie, jeśli lina za bardzo zbliży się do dyszli Podwójna lina lub płyty montażowej. Nawarstwioną linę należy RYS. 17 odwinąć, a następnie zwinąć na przeciwny koniec bębna. Tym samym pojawi się miejsce dla kolejnych warstw.
  • Seite 42 • Jeśli korzystasz z wciągarki wyposażonej odporne na warunki atmosferyczne w syntetyczną linę, zapoznaj się i zabrudzenia. z instrukcją jej obsługi. Po każdym użyciu dokładnie sprawdź stan liny. Linę należy wymienić w następujących przypadkach: • Zmniejszenie grubości liny o 25% lub więcej w wyniku ścierania. • Zerwanie dwóch lub więcej splotów obok siebie.
  • Seite 43: Safety Instructions

    Risk of burns SAFETY INSTRUCTIONS • Wear heavy-duty safety gloves when There is a risk of personal injuries in all handling the line. winching situations. Minimise this risk • Never allow the line to run through your by carefully reading through these basic hands.
  • Seite 44 • Do not use the winch or the line for • Take the time required to arrange suitable towing. Safe assembly: rigging for winching. • Check that the selected anchor point can • Check that the selected anchor point can cope with the load from the winch’s cope with the load, and that the strap or maximum tractive force.
  • Seite 45 • Do not place the load on the tip of the must be dismantled and the rotor and hook or the hook’s catch. Position the internal components must be dried with load in the middle of the hook. warm air. Do not start the winch motor until all the components have dried.
  • Seite 46: Technical Data

    TECHNICAL DATA HOW TO USE Voltage 12 V DC FUNCTIONS Output 1 kW Get to know the winch’s functions and components. Pulling power 1587 kg Practise using the winch before it is used out in the Gearing 136:1 field. Protection rating IP55 FIG.
  • Seite 47: Operating The Winch

    TENSIONING THE LINE is suitable for leisure activities and works even if the vehicle has broken down. This assumes The service life of the line is directly related that there is sufficient current in the battery, to how it is used and looked after. In order of course.
  • Seite 48 required for safety reasons. If you attempt vehicle. Disconnect the hook from the to tension the line on your own, you must anchor point. Keep the line tensioned always apply the parking brake, engage by gripping the supplied hook strap and a gear and turn off the vehicle’s engine carefully wind the line by activating the every time you leave the vehicle to check...
  • Seite 49 RIGGING TECHNIQUES (if it is not already attached). FIG. 6 Different winching situations require different winching techniques. For example, the distance Pull out enough line so that you can reach may be too short to achieve maximum tractive the anchor point. Always keep the line force with the rigging in a straight line.
  • Seite 50 THINGS TO CONSIDER WHEN THE people must not stand. WINCH IS UNDER LOAD First check that the line is wound correctly and evenly around the winch drum. The line must always be wound onto the Incorrect winding can cause damage to drum on the side nearest the mounting plate the line.
  • Seite 51: Line Length

    your thumb and forefinger so that the line is hook can be disconnected. Attach the hook to kept taut. Walk with the line back to the line the vehicle’s chassis and pull the line through guide and carefully wind up the remaining line a snatch block.
  • Seite 52 • If there are fibres that have melted more than is permitted. Such parts of the line become rigid and give the line a shiny appearance. • Keep the winch, the line and the switch clean. Remove dirt and foreign materials using a clean cloth or towel.
  • Seite 53: Sicherheitshinweise

    werden. SICHERHEITSHINWEISE • Die Seilwinde darf nicht zum Heben oder Bei allen Windenarbeiten besteht die Gefahr Aufhängen von Lasten verwendet werden. von Personenschäden. Minimieren Sie • Versuchen Sie niemals, die Seilwinde mit dieses Risiko, indem Sie diese grundlegende weniger als fünf Seilwindungen auf der Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
  • Seite 54 und ihre Verwendung zu verstehen. • Spannen Sie das Seil vor und wickeln Sie es mit einer Last auf, bevor Sie es • Personen unter 16 Jahren dürfen die verwenden. Ein fest aufgewickeltes Seil Seilwinde nicht benutzen. verringert das Risiko eines Festfressens, •...
  • Seite 55 Schäden an Seilwinde und Last auf und halten Sie andere Personen fern, während das Winden ausgeführt Eigentum vermeiden wird. • Vermeiden Sie es, schräg zu ziehen, • Achten Sie beim Windenbetrieb stets auf sodass das Seil nur auf einer Seite der die Stabilität des Fahrzeugs und halten Sie Trommel aufgewickelt wird.
  • Seite 56: Montage

    Symbole Seildurchmesser 5,5 mm Seillänge 10,5 m Gewicht 8 kg Die Bedienungsanleitung lesen. BESCHREIBUNG Zulassung gemäß der geltenden Seilwinde mit motorisiertem Ein- und Ausrollen EU-Verordnung. für die Montage auf Pickup-Trucks, ATVs, SUVs und anderen Geländewagen. Muss als Elektronikabfall entsorgt WICHTIG! werden. Nur für horizontales Winden. Darf nicht zum vertikalen Heben verwendet werden! Quetschgefahr.
  • Seite 57: Bedienung

    BEDIENUNG Mechanische Funktion der Seilwinde FUNKTIONEN Da Sie nun mit der Seilwinde und ihren Machen Sie sich mit den Funktionen und Komponenten vertraut sind, können wir uns Bestandteilen der Seilwinde vertraut. Üben Sie jetzt mit ihrer Funktionsweise befassen. Der den Umgang mit der Seilwinde, bevor Sie sie Hauptvorteil einer elektrischen Seilwinde im Gelände einsetzen.
  • Seite 58 Die Zugkraft nimmt ab, je mehr Seil aufgerollt Ziehen Sie die Handbremse an und legen wird. Dies ist die Funktionsweise der Winde. Sie einen Gang ein bzw. wählen Sie Wenn die Kapazität der Seilwinde überschritten Parken und stellen Sie den Fahrzeugmotor wird, kann die Seilwinde brechen oder ab, bevor Sie das Fahrzeug verlassen.
  • Seite 59: Vorbereitung Für Das Winden

    VORBEREITUNG FÜR DAS WINDEN wenn sie fast zwei Meter aufgewickelt hat. Lösen Sie vorsichtig das Bremspedal Wenn Sie beim Bergen eines Fahrzeugs oder und ziehen Sie dann die Handbremse an. beim Hochziehen eines Baumstumpfs die Dadurch wird das Windenseil entlastet. richtige Seilwindentechnik anwenden, ist die Wählen Sie den Parkmodus oder legen Arbeit für Sie und andere sicher.
  • Seite 60 ABSPANNTECHNIKEN Ankerpunkt zu erreichen. Halten Sie das Seil immer einigermaßen straff. Wenn das Unterschiedliche Windensituationen erfordern Seil schlaff wird, kann es sich verdrehen unterschiedliche Windentechniken. Es kann und dadurch beschädigt werden. zum Beispiel sein, dass der Abstand zu kurz ABB. 7 ist, um mit dem Seil in einer geraden Linie maximale Zugkraft zu erreichen.
  • Seite 61 WINDEN Sie die Winde so lange benutzen, bis das Fahrzeug auf einem stabilen WARNUNG! Untergrund steht. Wenn das Fahrzeug Stellen Sie sicher, dass alle Personen, gefahren werden kann, ist das Winden die sich in der unmittelbaren Umgebung abgeschlossen. der Windenarbeiten befinden, über Ihre Wenn die Bergung des Fahrzeugs Absichten informiert sind, bevor Sie mit dem abgeschlossen ist, muss das Fahrzeug...
  • Seite 62: Winden Ohne Last

    RICHTUNGSWECHSEL BEIM Seite der Trommel zu stauen. Der Seilstau kann so groß werden, dass die Winde schwer WINDEN beschädigt wird. Wickeln Sie beim Ziehen so Das Seil muss in einer geraden Linie zwischen gerade wie möglich von vorne auf und stoppen der Winde und dem zu ziehenden Objekt Sie das Winden, wenn das Seil in die Nähe der verlaufen.
  • Seite 63 • Winde, Seil und Schalter schmutzfrei Sie den Ankerpunkt erreichen. Sichern Sie halten. Schmutz und Rückstände mit das Seil am Ankerpunkt, indem Sie die einem sauberen Tuch entfernen. Bei Baumstammabdeckung oder die Anschlagkette Bedarf sollte das Seil vor einer längeren um das Objekt wickeln.
  • Seite 64: Turvallisuusohjeet

    kierrosta vaijeria. Vaijeri voi irrota TURVALLISUUSOHJEET rummusta, koska vaijerin kiinnitystä rumpuun ei ole suunniteltu pitämään Kaikissa vinssaustilanteissa on kuormaa. henkilövahinkojen riski. Minimoi tämä riski lukemalla tämä käyttöohje huolellisesti. Palovammojen vaara Tutustu vinssin toimintaan ennen sen • Käytä aina paksuja suojakäsineitä käyttöä...
  • Seite 65 • Tarkista, että valittu kiinnityspiste kestää • Tarkista, että valittu kiinnityspiste kestää vinssin suurimman vetovoiman. kuorman ja että hihna tai ketju ei pääse liukumaan. • Käytä vain valmistajan hyväksymiä asennustarvikkeita, osia ja tarvikkeita. • Vältä kytkimen kytkemistä tai irrottamista, kun vinssi on kuormitettu, kun vaijeri on •...
  • Seite 66 • Älä koskaan käytä koukkua, jonka aukkoa Symbolit on suurennettu tai jonka kärki on vääntynyt. Lue käyttöohje. Vältä vinssin ja omaisuuden vahingoittuminen Hyväksytty voimassa olevien • Vältä vetämistä vinosti niin, että vaijeri EU-direktiivien mukaisesti. kietoutuu vain rummun toiselle puolelle. Tämä voi vahingoittaa vaijeria tai vinssiä. •...
  • Seite 67: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖ Jännite 12 V DC TOIMINNOT Teho 1 kW Tutustu vinssin toimintoihin ja Vetovoima 1587 kg komponentteihin. Harjoittele vinssin käyttöä Välitys 136:1 ennen kuin käytät sitä kentällä. Kotelointiluokka IP55 KUVA 2 Vaijerin halkaisija 5,5 mm Vinssimoottori, joka saa virtansa yleensä Vaijerin pituus 10,5 m ajoneuvon akusta.
  • Seite 68 Vinssin mekaaninen toiminta VAIJERIN KIRISTÄMINEN Nyt kun vinssi ja sen osat ovat tuttuja, Vaijerin käyttöikä on suoraan yhteydessä voimme alkaa tarkastella sen toimintaa. siihen, miten sitä käytetään ja hoidetaan. Sähkökäyttöisen vinssin tärkein etu on, että Vaijerin pitkän käyttöiän kannalta on tärkeää, se toimii luotettavasti myös epäsäännöllisessä...
  • Seite 69 päälle ja sammutettava ajoneuvon TÄRKEÄÄ! moottori aina, kun poistut ajoneuvosta Älä vedä koukkua vaijerinohjaimeen väliin, vinssin vaijerin tarkistamista varten. Älä sillä se voi vahingoittaa ohjainta. koskaan poistu ajoneuvosta, kun vinssin vaijeri on kuormitettuna. VINSSAUKSEN VALMISTELU Varmista, että jokainen vaijerikerros kääritään tasaisesti, jotta vaijeri ei Oikean vinssaustekniikan käyttö...
  • Seite 70 HUOM! ANKKUROINTIPISTEEN VALINTA Vältä vaijerin pään pudottamista pitämällä Kun kiinnityspiste sijoitetaan mahdollisimman koukkua koukkuhihnassa työskentelyn kauas, vinssillä on suurin vetovoima. Turvallinen ankkurointi on kriittinen tekijä kaikissa aikana. vinssaustoimissa. Kiinnityspisteen on oltava Aseta puunrungon suojus tai kuristusketju riittävän vahva, jotta se kestää vinssauksen kohteen ympärille (kiinnityspiste).
  • Seite 71 Kun vinssaavan ajoneuvon moottori käy vinssin tehdä kaikki työ. Tämä toimenpide ja köysi on kevyesti kireällä, voit aloittaa estää ajoneuvoa vierimästä taaksepäin ja vinssaamisen hitaasti ja turvallisesti. aiheuttamasta iskukuormitusta, joka voi Tarkista, että vaijeri kelautuu tasaisesti vaurioittaa vinssiä ja vaijeria. Kun vaijeria ja tiukasti vinssirummulle.
  • Seite 72 VETOSUUNNAN VAIHTO KÄYTTÖ KYLMÄSSÄ ILMASTOSSA Kaikki vinssaus on suoritettava niin, että vinssin Kylmemmissä lämpötiloissa voi olla ja vedettävän kohteen välillä on suora linja. vaikeampaa kelata vaijeria vinssin rummulta. Näin estetään, että kaikki vaijeri kerääntyy Aseta kytkin vapaakelausasentoon ja kelaa rummun yhdelle puolelle, mikä vaikuttaisi vaijeria ulos 2-3 metriä...
  • Seite 73 kuormitusta. Tarkista ja huolla ajoneuvon akku ja akkukaapelit valmistajan ohjeiden mukaisesti. Varmista myös, että kytkin ja kaikki sähköliitännät ovat puhtaat ja tukevasti kiinnitetyt. • Tarkista, että kaukosäädin (jos sellainen on) ei ole vaurioitunut. Varmista, että kaukosäätimen pistorasian kansi on paikallaan, jotta lika ja vieraat esineet eivät pääse tunkeutumaan koskettimiin.
  • Seite 74: Consignes De Sécurité

    • Le treuil ne doit pas être utilisé pour CONSIGNES DE SÉCURITÉ soulever ou suspendre des charges. Dans toutes les situations de treuillage, il • N’essayez jamais d’utiliser le treuil avec existe un risque de blessure. Minimisez ce moins de cinq tours de corde sur le tambour.
  • Seite 75 • Les personnes de moins de 16 ans ne repliée ou endommagée doit être doivent pas utiliser le treuil. remplacée immédiatement. Les composants endommagés doivent être • N’utilisez jamais le treuil si vous êtes remplacés avant d’utiliser le treuil. fatigué ou sous l’influence de drogues, Protégez les pièces des dommages d’alcool ou de médicaments.
  • Seite 76 • N’utilisez pas le treuil pour arrimer la provoque une chaleur élevée et une usure charge. importante du moteur et du frein du treuil. • Tenez le câble de la télécommande filaire • Veillez à ne pas endommager le châssis éloigné...
  • Seite 77: Installation

    INSTALLATION Risque d’explosion. CONNEXION ÉLECTRIQUE Tous les connecteurs du treuil et des câbles sont marqués. Lors de la connexion du treuil, il vous suffit de vous assurer que les marquages Risque d’incendie. sur les câbles correspondent aux marquages sur les connecteurs du treuil. Par exemple, si un câble est marqué...
  • Seite 78 Câble / corde synthétique. Le diamètre et du véhicule tourne au ralenti pendant le la longueur du câble sont déterminés par treuillage, la pile se déchargera plus vite qu’elle la capacité de charge et la construction ne se recharge. Veillez à ne pas trop décharger du treuil.
  • Seite 79 Choisissez une surface plane et Assurez-vous d’enrouler chaque couche de horizontale suffisamment grande pour corde avec une répartition uniforme afin dérouler toute la longueur de la corde. que la corde ne soit pas endommagée. Tournez le bouton d’embrayage du treuil Demandez à...
  • Seite 80 activant la télécommande par impulsions Libérez le crochet du treuil de sa fixation. jusqu’à ce que le crochet atteigne le guide Attachez la sangle du crochet au crochet de corde. (si elle ne l’est pas déjà). IMPORTANT ! FIG. 6 Tirez suffisamment de corde pour Ne tirez pas le crochet dans le guide de corde, atteindre le point d’ancrage.
  • Seite 81 Vérifiez que toutes les connexions sont TRACTION sécurisées et exemptes de saleté avant de ATTENTION ! continuer le treuillage. Assurez-vous que toutes les personnes qui se trouvent à proximité immédiate des travaux TECHNIQUES DE TREUILLAGE de treuillage sont pleinement conscientes Différentes situations de treuillage nécessitent de vos intentions avant de commencer à...
  • Seite 82 peut être conduit, le travail de treuillage le treuillage si la corde finit près des barres est terminé. d’attelage ou du socle. Une pile de corde inégale est corrigée en déroulant la longueur Lorsque le remorquage du véhicule est de corde affectée, puis en l’enroulant sur terminé, le véhicule doit être sécurisé...
  • Seite 83: Utilisation Par Temps Froid

    endommagerait la corde. Avec un bloc de UTILISATION PAR TEMPS FROID lancement fixé à un point situé droit devant Par temps froid, il peut être plus difficile de le véhicule, vous pouvez changer la direction libérer la corde du tambour du treuil. Mettez de traction et en même temps maintenir la l’attelage en position roue libre et déroulez la corde à...
  • Seite 84 • Lorsque le treuil a été utilisé pendant une longue période, la batterie du véhicule est très fortement mise à l’épreuve. Inspectez et entretenez la batterie du véhicule et les câbles de batterie conformément aux directives du fabricant. Vérifiez également que l’interrupteur et toutes les connexions électriques sont propres et solidement fixés.
  • Seite 85: Veiligheidsinstructies

    • Gebruik de takel niet als de kabel minder VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dan vijf keer rond de trommel gedraaid is. De kabel kan losraken van de trommel, Alle situaties waarbij een takel wordt gebruikt omdat de bevestiging van de kabel aan vormen een risico op verwoningen/letsel. de trommel niet is ontworpen om een last Beperk dit risico door deze basishandleiding vast te houden.
  • Seite 86 • Gebruik de takel nooit als u moe bent of Beschadigde onderdelen moeten worden onder invloed bent van drugs, alcohol of vervangen voordat de takel wordt drugs. gebruikt. Bescherm de onderdelen tegen beschadiging. • Overschrijd nooit de capaciteit van de takel of de kabel volgens de informatie in •...
  • Seite 87 kabels of losse verbindingen. Vervang de • Pas op dat u het chassis van het voertuig afstandsbediening als deze beschadigd is. niet beschadigt wanneer u met de kabel aan een voertuig takelt. • Als de afstandsbediening in het voertuig wordt gebruikt, moet de kabel door een •...
  • Seite 88: Technische Gegevens

    MONTAGE Explosiegevaar. ELEKTRISCHE VERBINDING Alle connectoren op zowel de takel als de kabels zijn gemerkt. Bij het aansluiten van de takel hoeft u er alleen voor te zorgen dat Risico op brand. de markeringen op de kabels overeenkomen met de markeringen op de takelconnectoren. Als een kabel bijvoorbeeld is gemarkeerd Gebruik de takel nooit voor met "Winch +", hoeft u deze kabel alleen...
  • Seite 89 aangedreven door de motor en het zonder koeling van de takelmotor plaatsvindt, tandwiel. De richting van de trommel kan zal de motor beschadigd raken. Als de motor worden veranderd met de takelschakelaar. van het voertuig stationair draait tijdens het takelen, zal de accu sneller leeglopen dan dat Draad / synthetische kabel.
  • Seite 90 houden terwijl deze op de takeltrommel wordt Zorg ervoor dat elke kabellaag gelijkmatig gewikkeld. verdeeld is bij het opdraaien, zodat de kabel niet beschadigd raakt. Kies een vlak en horizontaal oppervlak dat Vraag de persoon die u helpt om aan de groot genoeg is om de hele lengte van de zijkant van het voertuig te staan en op een kabel te wikkelen.
  • Seite 91 Trek voldoende kabel uit om het BELANGRIJK! verankeringspunt te bereiken. Houd de Trek de haak niet door de kabelgeleider, kabel altijd redelijk strak. Als de kabel slap want dit kan de kabelgeleider beschadigen. hangt, kan hij draaien en schade oplopen. AFB.
  • Seite 92 takelen met meerdere kabels. Afhankelijk OPTUIGTECHNIEKEN van uw situatie kunnen er ook andere Afhankelijk van de situatie zijn er mogelijks plaatsen zijn waar er niemand mag staan. andere takeltechnieken nodig. De afstand kan Controleer eerst of de kabel gelijkmatig bijvoorbeeld te kort zijn om een maximale en correct om de takeltrommel is tractie te verkrijgen door te takelen in een gewikkeld.
  • Seite 93 plaats van hem door zijn handen te laten OPWINDEN ZONDER BELASTING glijden, en altijd de takel onder controle Leg de kabel zo dat hij tijdens het opwinden houden. niet gekneld of vernesteld geraakt. Controleer Koppel de afstandsbedieningskabel los en dat de kabel die reeds opgerold is stevig en berg ze op een schone en droge plaats op.
  • Seite 94 MEER TREKKRACHT EN ONDERHOUD KABELLENGTE • Controleer de kabel voor elke Soms kan het nodig zijn om de trekkracht te takelactiviteit. Als de kabel geknakt of vergroten. Klapblokken bieden een mechanisch versleten is, moet hij onmiddellijk worden vervangen. Controleer ook of de takelhaak voordeel dat de trekkracht verbetert: of haakpen beschadigd of versleten is.
  • Seite 95 voorwerpen niet in de connectoren kunnen dringen. Bewaar de afstandsbediening op een beschutte, schone en droge plaats. • De takel hoeft tijdens normaal nooit gesmeerd te worden. Als de takel in water of klei is ondergedompeld, moet deze worden gedemonteerd, schoongemaakt en gesmeerd.

Inhaltsverzeichnis