Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer MP 62 Gebrauchsanweisung

Beurer MP 62 Gebrauchsanweisung

Maniküre/pediküre-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP 62:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Maniküre/pediküre-set
Gebrauchsanweisung ............. 2
G Manicure/pedicure set
Instruction for Use ................. 11
F Instruments de manucure et
de pédicure
Mode d´emploi ....................... 19
E set para manicura/pedicura
Instrucciones para el uso ..... 27
I set per manicure/pedicure
Instruzioni per l´uso ............... 35
T Manikür/pedikür-seti
Kullanma Talimatı .................. 43
BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
MP 62
r Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по применению
Q Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi .................. 61
O Manicure-/pedicureset
Gebruiksaanwijzing ............... 69
P Kit de manicura/pedicura
Instruções de utilização ........ 77
K Σετ µανικιoύρ/πεντικιoύρ
Oδηγίες χρήσεως ................... 85
. 51

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer MP 62

  • Seite 1 Instruzioni per l´uso ....35 Oδηγίες χρήσεως ....85 T Manikür/pedikür-seti Kullanma Talimatı ....43 BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung auf- merksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr BEURER-Team Lieferumfang - Maniküre- und Pediküregerät - 10 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz - 10 Einwegaufsätze aus Sandpapier...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 4 es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die Aufsätze, die mit dem Gerät geliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet. Beachten Sie jedoch, nicht mit hoher Drehzahl und besonders vorsichtig zu arbeiten. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. – Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    Rechts-/Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger möglich ist. Alle Aufsätze lassen sich problemlos in die Aufbewahrungstasche des MP 62 integrieren. Zusätzlich sorgt das integrierte LED Licht für optimale Lichtverhältnisse während der Anwendung.
  • Seite 6: Aufsätze

    – Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schaltring nach links (Linkslauf) oder nach rechts (Rechtslauf) bewegen, LED leuchtet blau. Mit den beiden Ta- sten, die mit Plus (+) und Minus (-) gekennzeichnet sind, können Sie die Dreh- zahl der Antriebsachse wählen. Beginnen Sie jede Anwendung mit niedriger Drehzahl und steigern diese erst bei Bedarf.
  • Seite 7 B – Filzkegel Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann.
  • Seite 8 G – Nadelfräser Der Nadelfräser ist ein Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie behutsam im Umgang mit diesem Aufsatz vor, da es bei unvorsichtigem Gebrauch schnell zu Verletzungen kommen kann. Mit ihm können Sie eingewachsene Nägel freilegen und abgestorbene Nagelteilchen abfräsen. Betreiben Sie den Nadelfrä- ser mit niedriger Drehzahl.
  • Seite 9: Reinigung

    L – schutzkappe für Nagelstaub Verhindert das Umherfliegen von Nagelstaub. Arbeiten sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur spitze! Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Sobald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung. 4. Reinigung Ziehen sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der steckdose! –...
  • Seite 10: Ersatz- Und Verschleißteile

    Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eige- nen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 11: Items Included In The Package

    Please read these instructions for use carefully and comply with the directions. With best regards Your BEURER Team Items included in the package - Manicure and pedicure device - 10 high-quality attachments made from sapphire and felt...
  • Seite 12: Important Notes

    Warning • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Seite 13 loped, and in the manner described in the instructions for use. Any improper use can be dangerous. – In case of prolonged intensive use (e.g. milling of dead skin from your feet) the device might get very hot. In order to prevent skin burns in these situations, there should be longer breaks between each application.
  • Seite 14: Commencing Operation

    All the attachments can be easily integrated into the storage pouch of the MP 62. The integrated LED light additionally creates ideal light conditions during appli- cation.
  • Seite 15: Attachments

    – Do not remove all the callus skin in order to retain the natural protection of the skin. – Always ensure that the spindle can rotate freely. It must never be permanently jammed, otherwise the instrument will become too hot and suffer damage. –...
  • Seite 16 e – Flame milling cutter For removing ingrowing nails. Carefully guide the flame cutter up to the part to be treated and remove parts of the nail as necessary. F – sapphire milling cutter, round This accessory attachment is for the careful removal of corns.
  • Seite 17: Cleaning

    K – sapphire disk, coarse Filing and treatment of the nails, coarse grain sapphire disk. This attachment allows you to shorten even thick nails by filing. Since it quickly removes lar- ge areas of the nail, you should proceed with caution in this case also.
  • Seite 18: Replacement Parts And Wearing Parts

    6. Replacement parts and wearing parts Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding service address (according to the service address list). Please state the corre- sponding order number. Sapphire cone 163.517 Felt cone 163.518 Fine sapphire wheel 163.519 Cylindrical cutter 163.520...
  • Seite 19 Nous vous demandons de lire attentivement la totalité du mode d‘emploi et de suivre les remarques. Avec nos sentiments dévoués BEURER et son équipe Livraison - Appareil pour manucure et pédicure - 10 embouts de qualité en saphir et en feutre - 10 embouts à...
  • Seite 20: Remarques Importantes

    Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité...
  • Seite 21 – Cet appareil doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu et selon le mode et la façon indiqués dans le mode d‘emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse. – L’appareil utilisé de manière prolongée et intense, par exemple pour poncer la corne des pieds, peut présenter un fort échauffement.
  • Seite 22: Mise En Service

    Tous les embouts peuvent être contenus sans problèmes dans la pochette de rangement du MP 62. 2.2 Fonctionnement sur le secteur Cet appareil est équipé d‘un bloc d‘alimentation au secteur monté définitive- ment afin de vous apporter en tout temps la puissance suffisante pour des soins des pieds et des ongles de bonne qualité...
  • Seite 23: Embouts

    – N‘exercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence les em- bouts sur la surface à traiter. – Avec l‘appareil, exercez une légère pression et faites lentement des mouve- ments circulaires sur les parties à traiter. – Tenez compte de ce que les embouts de ponçage ont un effet limité sur la peau amollie ou humide, le cas échéant.
  • Seite 24 c – Disque saphir, fin Limage et soins des ongles, grains fins du disque saphir. La particularité de ce disque saphir vient de ce que seul le disque intérieur de ponçage tourne alors que la monture extérieure est immobile. Ceci permet de limer les ongles avec précision sans risquer de brûler la peau par la rotation rapide du disque.
  • Seite 25: Nettoyage

    I – embout en émeri Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des callosités et des durillons sur la plante du pied et les talons et pour le traitement des ongles. La carac- téristique des embouts à usage unique en émeri est qu’ils peuvent être retirés et éliminés après une utilisation.
  • Seite 26: Elimination

    – Ne pas laissez tomber l‘appareil. – Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si cela se produisait, ne réutilisez l‘appareil qu‘au moment où il est entièrement sec. – Pour le nettoyage, ne pas se servir d‘agent de nettoyage chimique ni de pro- duit abrasif.
  • Seite 27: Artículos Suministrados

    / diagnóstico, peso, masaje y aire. Sírvase leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y observar las indicaciones dadas. Con las más cordiales recomendaciones Su equipo BEURER Artículos suministrados - Aparato de manicura y pedicura - 10 accesorios de zafiro y fieltro de alta calidad...
  • Seite 28: Instrucciones Importantes

    Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Seite 29 – El presente aparato debe usarse exclusivamente de acuerdo con la finalidad es- pecificada para su diseño y de la forma descrita en el presente manual de instruc- ciones de uso. Cualquier uso inadecuado/incorrecto puede significar peligro. – Si el aparato ha sido usado durante largo tiempo sin interrupción, por ejemplo para eliminar la córnea de los pies, el aparato puede calentarse conside- rablemente.
  • Seite 30: Puesta En Operación

    Todos los adaptadores se integran fácilmente en la bolsa del MP 62. 2.2 Operación con alimentación de la red A fin de ofrecer siempre una potencia suficiente para un efectivo tratamiento de manicura y pedicura, el presente aparato está...
  • Seite 31: Adaptadores

    – No ejercer una presión excesiva y acercar los adaptadores siempre con extre- mo cuidado a la superficie que se desea tratar. – El aparato debe pasarse sobre las partes a ser tratadas ejerciendo una leve presión y llevando a cabo movimientos circulantes. –...
  • Seite 32 c – Disco de zafiro, fino Se usa para el limado y tratamiento de las uñas, granu- lación fina del disco de zafiro. La característica especial de este disco de zafiro es que solamente gira el disco de pulido interior mientras que el soporte permanece fijo.
  • Seite 33: Limpieza

    I – Accesorio de papel de lija Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y arreglar las uñas. La pecu- liaridad de los accesorios de papel de lija de un solo uso es que, tras utilizarlos una vez, pueden retirarse y eliminarse.
  • Seite 34: Eliminación De Desechos

    – En caso necesario, debido a razones higiénicas, es posible limpiar los adapta- dores con un paño o escobilla humedecidos en alcohol. Después de la limpie- za secarlos cuidadosamente. – No dejar caer el aparato. – Sírvase evitar que penetre agua al aparato. Si a pesar de las precauciones hu- biera penetrado agua al aparato, antes de usarlo esperar que se haya secado completamente.
  • Seite 35 Legga attentamente le presenti istruzioni d‘uso ed osservi le note ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team BEURER Fornitura - Apparecchio per manicure e pedicure - 10 accessori in zaffiro e feltro di alta qualità...
  • Seite 36: Note Importanti

    Pericolo • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Seite 37 – Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato sviluppato e secondo le modalità indicate nelle istruzioni per l‘uso. Ogni utilizzo non appropriato può essere pericoloso. – Nel caso di un uso intenso e prolungato, per esempio per la levigatura di du- roni ai piedi, l’apparecchio potrebbe riscaldarsi fortemente.
  • Seite 38: Messa In Funzione

    Tutti gli accessori possono essere comodamente conservati nella custodia del set MP 62. 2.2 Funzionamento elettrico Al fine di offrire un rendimento sufficiente per un trattamento buono ed efficiente dei piedi e delle unghie, questo apparecchio è...
  • Seite 39: Accessori Intercambiabili

    – Notare che gli accessori intercambiabili per la levigazione hanno un effetto ridotto qualora la pelle sia ammorbidita o umida. Per tale motivo, si suggerisce di non pretrattare le superfici immergendole preventivamente in acqua. – Non rimuovere completamente la pelle indurita al fine di mantenere una prote- zione naturale della pelle.
  • Seite 40 D – Fresa cilindrica Levigatura di superfici di unghie dei piedi molto indurite nonché lisciatura grossolana delle stesse. A tal proposito applicare la fresa cilindrica in posizio- ne orizzontale rispetto alla superficie dell‘unghia e rimuovere lo strato di unghia desiderato effettuando lenti movimenti circolari.
  • Seite 41: Pulizia

    I – Accesorio de papel de lija Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y arreglar las uñas. La pecu- liaridad de los accesorios de papel de lija de un solo uso es que, tras utilizarlos una vez, pueden retirarse y eliminarse.
  • Seite 42: Smaltimento

    – Non far cadere l‘apparecchio. – Assicurarsi che nell‘apparecchio non penetri acqua. Qualora accada, utilizzare l‘apparecchio solo dopo che questo si sia completamente asciugato. – Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi per la pulizia. – Non immergere in nessun caso l‘apparecchio e l‘alimentatore in acqua o in altri liquidi.
  • Seite 43: Teslimat Kapsamı

    üzere saklayınız. Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Bu baskül sağlığınıza önemli katkı sağlar. Saygılarımızla BEURER Ekibiniz teslimat kapsamı - Manikür ve pedikür cihazı - 10 adet kaliteli safir ve keçe başlık - 10 Kağıt zımpara şeklinde tek kullanımlık başlıklar...
  • Seite 44: Önemli Açıklamalar

    uyari • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgi- si yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
  • Seite 45: İşletmeye Sokma

    – Sözkonusu bu alet, yalnız, neye yönelik olarak geliştirilmiş ise o amaç için ve kullanım kılavuzunda belirtilen biçimde kullanılmalıdır. Talimatlara uygun olma- yan her bir kullanım, tehlikeli olabilir. – Aletin uzun süre yoğun bir biçimde kullanılması durumunda, örn. ayaklardaki nasırların törpülenmesi sırasında, alet aşırı ısınabilir. Bu durumlarda cildin yanmasını...
  • Seite 46: Elektrikle Çalıştırma

    şekilde profesyonel ayak ve tırnak bakımı mümkün olmaktadır. Başlıkların hepsi MP 62 cihazının saklama çantası içine sorunsuzca yerleştirilebilir. 2.2 elektrikle çalıştırma Bu alet, ayakların ve tırnakların iyi ve güçlü bir bakımı için her zaman yeterli performansını...
  • Seite 47: Başlıklar

    Öneli: İşlem sırasında sonuçları kontrol ediniz. Bu özellikle, ellerinin ve ayaklarının duyarsız olmasından dolayı şeker hastaları için, geçer- lidir. 3.2 Başlıklar Bunlar yüksek kaliteli başlıklar olduğundan dolayı başlıkları dikkatle kullanmanızı rica ederiz, aksi halde uygunsuz kullanım durumunda kendinizi yaralayabilirsiniz. Özellikle yüksek hızlarda tedbirli olmanızı öneririz. Aşağıdaki başlıklar dahildir: A –...
  • Seite 48 e – Alevli freze bıçağı Ete batmış tırnağı çözmek içindir. Alevli freze bıçağını, uygulayacağınız yüzeye doğru her zaman dikkatli bir şekilde sürünüz ve gerekli tırnak parçasını kaldırınız. F – safir freze bıçağı yuvarlak Bu ilave başlık, siğilleri dikkatlice törpülemeye hizmet eder.
  • Seite 49: Temizleme

    K – safir çark, kaba Tırnağı törpülemek ve işlemek için, kaba tozlamalı safir çark. Bu başlıkla, kendiniz kalın tırnakları tör- püleyerek kısaltabilirsiniz. Tırnaktan büyük bölüm- ler törpülediği için burada da tedbirli bir biçimde uygulamalısınız. L – tırnak tozu için koruyucu kapak Tırnak tozunun ortamda uçuşmasını...
  • Seite 50: Yedek Parçalar Ve Yıpranan Parçalar

    6. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakınız) tedarik edilebilir. Uygun sipariş numarasını belirtin. Safir koni 163.517 Keçe koni 163.518 Safir disk, ince 163.519 Silindir frezesi 163.520 Alev frezesi 163.521 Yuvarlak safir frezesi 163.522 Tırnak frezesi...
  • Seite 51: Комплект Поставки

    давления и веса, диагностики, массажа и обеспечения воздухом. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по применению и следуйте ее указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании BEURER Комплект поставки - прибор для маникюра и педикюра - 10 высококачественных сапфировых и войлочных насадок...
  • Seite 52: Важная Информация

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях. • Не позволяйте детям играть с прибором. •...
  • Seite 53 высокой, и соблюдайте особую осторожность. В случае сомнений проконсультируйтесь со своим врачом. – Это устройство может применяться только в целях, для которых оно было разработано, образом и способом, изложенными в инструкции по применению. Любое ненадлежащее использование может представлять опасность. – При длительном интенсивном использовании аппарата, например, удалении...
  • Seite 54: Ввод В Действие

    становится возможным профессиональный уход за ногтями и стопами, который обычно в состоянии обеспечить только специалист по педикюру. Все насадки без проблем размещаются в сумке для хранения MP 62. 2.2 Работа от сети Чтобы всегда иметь достаточную мощность для хорошего и энергичного...
  • Seite 55: Насадки

    прямой. – Включите прибор, повернув кольцевой переключатель влево (вращение против часовой стрелки) или вправо (вращение по часовой стрелке), светодиод будет гореть синим цветом. При помощи кнопок с обозначениями „плюс“ (+) и „минус“ (-) Вы можете выбирать число оборотов вала. Начинайте работу каждый раз с малых...
  • Seite 56 насадок. В комплект входят следующие насадки: A – Сапфировый конус Удаление сухой и ороговевшей кожи или мозолей с подошв ног и пяток, а также обработка ногтей. B – Войлочный конус Выравнивание и полирование краев ногтей после шлифования, а также очистка верхней поверхности...
  • Seite 57 F – Круглый сапфировый бор Эта насадка служит для осторожного удаления мозолей. Когда Вы используете эту насадку, помните, что Вы при удалении слоя кожи с мозоли быстро углубитесь в кожу и при этом можете также повредить надкостницу. G – Игольчатый бор Игольчатый...
  • Seite 58: Очистка И Уход

    K – Сапфировый диск, крупнозернистый Полирование и обработка ногтей, крупное зерно сапфирового диска. При помощи этой насадки Вы можете укоротить даже толстые ногти путем шлифования. Поскольку она быстро снимает большую площадь ногтя, Вам следует в этомслучае также проявлять осторожность. L – Защитный колпачок для ногтевой пыли Препятствует...
  • Seite 59: Утилизация

    6. Утилизация Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 7. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу...
  • Seite 60: Гарантия

    8. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (насадки, адаптер ) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
  • Seite 61: Zawartość Opakowania

    Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek. Życzymy przyjemnego użytkowania. Zespół pracowników firmy BEURER Zawartość opakowania - Urządzenie do zabiegów manicure i pedicure - 10 wysokiej jakości nakładek z szafiru i filcu - 10 nakładek jednorazowego użytku z papieru ściernego...
  • Seite 62: Ważne Wskazówki

    OstRZeŻeNIe • Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać z urządzenia i są...
  • Seite 63 Należy jednak uważać, aby prędkość obrotowa nie była zbyt wysoka i zachować ostrożność w obsłudze urządzenia. W razie wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem. – Aparat należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, w sposób poda- ny w instrukcji obsługi. Każde nieodpowiednie użycie może być niebezpieczne. –...
  • Seite 64: Uruchamianie

    Wszystkie nakładki można łatwo przechować w pokrowcu do przechowywania urządzenia MP 62. 2.2 Praca z siecią elektryczną Aby zapewnić każdorazowo odpowiednią moc do prawidłowego i intensywnego wykonywania zabiegów na stopach i paznokciach, aparat został wyposażony we wbudowany zasilacz.
  • Seite 65: Końcówki

    – Prosimy pamiętać, że końcówki szlifujące wykazują mniejszą skuteczność, gdy skóra jest nasiąknięta lub wilgotna. Z tego względu nie należy wykonywać żadnych przygotowań do zabiegu w kąpieli. – Nie należy usuwać całego zrogowaciałego naskórka, aby pozostawić skórze jej naturalną ochronę. –...
  • Seite 66 c – krążek szafirowy, drobnoziarnisty Piłowanie i obróbka paznokci, drobne uziarnienie krążka szafirowego. Cechą szczególną krążka szafirowego jest to, że obraca się tylko wewnętrzna płytka, a zewnętrzna obudowa pozostaje jednak nieruchoma. Umożliwia to dokładne piłowanie paznokci bez niebezpieczeństwa przypalenia skóry przez szybko wirujący krążek. D –...
  • Seite 67: Czyszczenie

    I – Nasadka z papieru ściernego Przeznaczona do usuwania suchej skóry, zrogowaciałego naskórka, odcisków na podeszwach i piętach oraz do piłowania paznokci. Nasadki te są przeznaczone do jednorazowego użytku. Po użyciu można je ściągnąć z końcówki i wyrzucić. W komple- cie znajduje się...
  • Seite 68: Utylizacja

    – W razie potrzeby wynikającej ze względów higienicznych, końcówki można czyścić ściereczką lub szczotką zwilżoną alkoholem. Następnie aparat należy starannie osuszyć. – Aparat należy chronić przed upuszczeniem. – Należy uważać, aby do wnętrza aparatu nie wniknęła woda. Jeśli do tego do- jdzie, aparat można uruchomić...
  • Seite 69 Lees de gebruiksaanwijzing goed door en houd u aan de aanwijzingen. Met vriendelijke groet, Uw BEURER-Team Leveringsomvang - Manicure- en pedicureapparaat - 10 hoogwaardige opzetstukken van saffier en vilt...
  • Seite 70: Belangrijke Aanwijzingen

    Waarschuwing • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met be- perkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstru- eerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
  • Seite 71 – Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het ont- wikkeld is en op de in de gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk ondeskun- dig gebruik kan gevaarlijk zijn. – Bij aanhoudend en intensief gebruik van het apparaat, bijvoorbeeld bij het afschrapen van de eeltlaag op de voeten, kan het apparaat erg heet worden.
  • Seite 72: Ingebruikname

    Alle opzetstukken kunnen eenvoudig in de opbergtas van de MP 62 worden bewaard. 2.2 Netbedrijf Om steeds voldoende vermogen te hebben voor een goede en krachtige behan- deling van voeten en nagels is het apparaat voorzien van een netaansluiting.
  • Seite 73: Opzetstukken

    – Let op dat de slijpopzetstukken bij een ingeweekte resp. vochtige huid een verminderende werking vertonen. Daarom vragen wij u geen voorbehandeling in het waterbad uit te voeren. – Verwijder niet alle eelt, om de natuurlijke bescherming van de huid te be- houden.
  • Seite 74 D – cilinderfrees Afslijpen van verhoute voetnageloppervlakken en gladmaken ervan. Leg hiervoor de cilinderfrees horizontaal ten opzichte van het nageloppervlak en frees in langzame ronde bewegingen de gewenste nagellaag af. e – Vlamfrees Voor het losmaken van ingegroeide nagels. Leid hier- bij de frees voorzichtig naar de te behandelen plaats en verwijder de nodige stukken nagel.
  • Seite 75: Reiniging

    I – Opzetstuk met schuurpapier Geschikt voor het verwijderen van droge huid of eelt van de voetzool en de hiel, en voor het bijwerken van de nagels. Het bijzondere van deze wegwerpop- zetstukken met schuurpapier is dat ze na eenmalig gebruik van het opzetstuk gehaald en vervolgens weggegooid kunnen worden.
  • Seite 76: Verwijdering

    – Het apparaat niet laten vallen. – Let op dat geen water in het apparaat binnendringt. Als dat toch gebeurt mag u het apparaat pas weer gebruiken als het geheel droog is. – Voor het reinigen geen chemische reinigingsmiddelen of schuurmiddelen ge- bruiken.
  • Seite 77: Volume De Fornecimento

    Por favor, leia este manual de instruções com atenção e observe as instruções. Com os melhores cumprimentos Sua equipa da BEURER Volume de fornecimento - Aparelho de manicura e pedicura - 10 acessórios de qualidade em safira e feltro - 10 Acessórios descartáveis de lixa...
  • Seite 78: Informações Importantes

    Aviso • Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem sido instruídos na utilização segura do aparelho e tomado...
  • Seite 79 No entanto, lembre-se de não trabalhar com uma velocidade de rotação de- masiado elevada e sempre com muito cuidado. Em caso de dúvida, consulte o seu médico. – Este aparelho deverá ser usado exclusivamente para aquele objectivo para o qual foi desenvolvido e conforme o modo e a forma indicados nas instruções de serviço.
  • Seite 80: Colocação Em Serviço

    Todos os acessórios podem ser guardados comodamente na mala do MP 62. 2.2 Ligação à rede eléctrica Para ter sempre a potência suficiente para um tratamento satisfatório e vigoroso dos pés e das unhas, o aparelho possui uma ficha fixa integrada para a ligação...
  • Seite 81: Acessórios

    se necessário. – Todos os acessórios para limar e polir possuem um revestimento com uma granulação de safira. Ela garante uma longevidade extrema e permite excluir quase qualquer desgaste. – Não exerça pressão forte e aproxime os acessórios sempre com cuidado à superfície a ser tratada.
  • Seite 82 c – Disco de safira fino Para limar e tratar as unhas, granulação fina no disco de safira. A especialidade deste disco de safira é que somente o disco de limagem interior gira enquanto a guarnição exterior permanece imóvel. Isto permite a limagem exacta das unhas sem correr o perigo de queimar a mão pela rápida rotação do disco.
  • Seite 83: Limpeza

    I – Acessório de lixa Próprio para remover pele seca, ou calos na sola dos pés e no calcanhar, e para tratar as unhas. A particularidade dos acessórios descartáveis de lixa é que depois de uma utilização podem ser retirados do acessório e descartados juntamente com o lixo.
  • Seite 84: Eliminação

    – Não deixe o aparelho cair. – Tome cuidado para que não entre água no aparelho. Se isto acontecer mesmo assim, use o aparelho novamente somente depois de secar totalmente. – Para a limpeza, não use detergentes químicos ou abrasivos. –...
  • Seite 85 ήπια θεραπεία, αρτηριακή πίεση / διάγνωση, βάρoς, µασάζ και αναπνoή. Παρακαλείσθε να διαβάσετε µε πρoσoχή αυτές τις oδηγίες χρήσεως και να τηρείτε τις υπoδείξεις. Με φιλική σύσταση Η δική σας oµάδα της BEURER Παραδοτέα - Συσκευή μανικιούρ και πεντικιούρ - 10 εξαρτήματα υψηλής ποιότητας από ζαφείρι και τσόχα...
  • Seite 86: Σηµαντικές Υπoδείξεις

    Προειδοποίηση • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους...
  • Seite 87 που παρέρχονται μαζί με τη συσκευή, είναι κατ' αρχήν κατάλληλα για διαβητικούς. Προσέχετε όμως να μην εργάζεστε σε μεγάλο αριθμό στροφών και να εργάζεστε ιδιαίτερα προσεκτικά. Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. – Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιµoπoιηθεί µόνo για τo σκoπό για τoν oπoίo έχει...
  • Seite 88: Έναρξη Λειτoυργίας

    φροντίδα των ποδιών και των νυχιών, όπως θα γινόταν μόνο σε κέντρο πεντικιούρ. Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να ενσωματωθούν χωρίς πρόβλημα στην τσάντα φύλαξης του MP 62. 2.2 λειτoυργία µε ηλεκτρικό ρεύµα Για να είναι εφικτή ανά πάσα στιγµή µια επαρκής ισχύς για µια καλή και δυνατή...
  • Seite 89: Εφαρµoγή

    3. Εφαρµoγή 3.1 Γενικά – Η συσκευή αυτή πρooρίζεται µόνo για την περιπoίηση χεριών (µανικιoύρ) και πoδιών (πεντικιoύρ). – Προσέξτε να έχει προηγουμένως απενεργοποιηθεί η συσκευή. – Επιλέγετε τo επιθυµητό πρόσθετo εξάρτηµα και τo τoπoθετείτε µε ελαφρά πίεση επάνω στoν άξoνα της συσκευής. Oι πρoσθήκες ασφαλίζoυν (ακoύγεται ελαφρά).
  • Seite 90: Πρoσθήκες

    3.2 Πρoσθήκες Επειδή πρόκειται για εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, παρακαλούμε να τα χειρίζεστε προσεκτικά, διότι σε περίπτωση μη ορθής χρήσης μπορεί να υποστείτε τραυματισμούς. Συνιστάται προσεκτική διαδικασία, ιδίως σε υψηλότερες ταχύτητες. Περιλαμβάνονται τα εξής εξαρτήματα: A – Zαφειρένιoς κώνoς Αφαιρείτε τo ξηρό δέρµα, τoυς κάλoυς ή τoυς ρόζoυς...
  • Seite 91 e – τρoχός σχήµατoς φλόγας Για την αφαίρεση µεγαλωµένων νυχιών. Oδηγείτε τoν τρoχό πρoσεκτικά στo σηµείo περιπoίησης και αφαιρείτε τα απαραίτητα τµήµατα τoυ νυχιoύ. F – Zαφειρένιoς τρoχός στρόγγυλoς Αυτή η πρoσθήκη των πρόσθετων εξαρτηµάτων χρησιµεύει στην πρoσεκτική αφαίρεση των κάλων. Όταν...
  • Seite 92: Καθαρισµoς

    J – Zαφειρένιoς κώνoς, µακρύς και χoντρός Γρήγoρη αφαίρεση χoντρών κάλων ή µεγάλων ρόζων στo πέλµα των πoδιών και στην πτέρνα. Αυτό τo εξάρτηµα χρησιµoπoιείται σε µεγαλύτερες επιφ άνειες. K – Zαφειρένιoς δίσκoς, χoντρός Λιµάρισµα και περιπoίηση των νυχιών, χoντρoί κόκκoι...
  • Seite 93: Απoρριµµατική Διαχείριση

    5. Απoρριµµατική διαχείριση Παρακαλούμε διαθέστε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού - ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στην αρμόδια για την απόρριψη δημοτική αρχή. 6.

Inhaltsverzeichnis