Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
WIKING Classic 2
WIKING Classic 4
Brugsvejledning
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Bruks- og monteringsveiledning
Käyttöohje
Manuale di istruzioni


Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für wiking Classic 2

  • Seite 1 WIKING Classic 2 WIKING Classic 4 Brugsvejledning Bedienungsanleitung Bruksanvisning Bruks- og monteringsveiledning Käyttöohje Manuale di istruzioni...
  • Seite 3 Indhold, dansk Placering af løsdele Montering og brugsvejledning Fyringsvejledning Generelt om fyring Skorstenen Brændeovnens vedligeholdelse Driftsforstyrrelser Nyttige informationer Inhalt, Deutsch Anbringung von losen Teilen Installations- und Bedienungsanleitung Heizanleitung Generell über das Heizen Schornstein Wartung des Kaminofens Betriebsstörungen Nützliche Informationen Innehåll, svensk Placering av lösdelar Installationsvägledning Eldningsinstruktion...
  • Seite 5: Placering Af Løsdele

    3. Kævlefang placeres helt fremme i ovnen. 4. Rysterist. 5. Rudeskyl (kun på WIKING Classic 4) sidder i højre side lige over låge. Når håndtaget trækkes udad, bliver der skyllet mere luft mod ruden. Brændkammeret er beklædt med skamol, et materiale der ligner spånplader.
  • Seite 6 Loven Monteringen af din WIKING brændeovn skal altid overholde Bygningsreglementet for småhuse og lokale byggebestemmelser. Det er altid en fordel at tage skorstensfejeren med på råd, inden du monterer brændeovnen.
  • Seite 7 Optænding . Indstilling: Åbn rosetten i askeskuffen. 2. WIKING anbefaler at tænde op med sprittabletter eller optændingsblokke. Der placeres småpinde ovenpå, jo mindre pindene er, jo hurtigere bliver brændeovnen varm. Lågen holdes 3-4 cm. åben, indtil glasset er varmt, på den måde dannes der ikke kondens.
  • Seite 8: Generelt Om Fyring

    Dansk Kul afbrændes ved høj temperatur og soder meget. Ved afbrænding med kul SKAL der benyttes en kulindsats. Kulindsats Energikoks afbrændes ved høj temperatur og soder meget. Energikoks SKAL afbrændes i kulindsats. De er meget svovl-/saltholdige, hvilket slider meget på brændeovn, skorsten og brændkammer, og derfor nedsættes brændeovnens levetid væsentligt.
  • Seite 9 Tilslutning til skorsten WIKING Classic 4 har valgfri mulighed for røgafgang enten ovenud eller bagud. Ved tilslutning bagud skal den runde plade bag på brændeovnen bores/brækkes ud, varmeskjoldet inde bagved bores ud, og pladen, der er skruet fast, monteres i topafgangen.
  • Seite 10 Dansk Brændeovnens vedligeholdelse Udvendig rengøring Vedligeholdelse af brændeovnen bør kun foretages, når den er kold. Den daglige vedligehol- delse indskrænker sig til et minimum. Det nemmeste er at støvsuge brændeovnen udvendigt med et lille mundstykke med bløde børster. Du kan også støve brændeovnen af med en tør, blød klud eller en blød støvekost.
  • Seite 11 Dansk Driftsforstyrrelser WIKING Classic 2 og WIKING Classic 4 er godkendt i hht. DS-normen, dvs. at ovnenes konstruk-tion og forbrændingsmåde opfylder godkendelsens krav. Det er dog vigtigt at være opmærksom på, at selve forbrændingen i en brændeovn er meget individuel og afhængig af både skorsten, brændsel, betjening og fyringsteknik.
  • Seite 12: Nyttige Informationer

    Serienummeret sidder bag på brændeovnen, og nummeret består af 8 - 2 cifre. Dækplade Hvis der vælges bagudgang, tilbyder WIKING en dækplade i samme materiale som ovnen. Dækpladen kan placeres på hullet ved topudgangen. Dette giver en pænere finish. Vermiculite Vermiculite er en bjergart fra Afrika med en isoleringsværdi, der er 8 gange højere end scha-...
  • Seite 13: Anbringung Von Losen Teilen

    Deutsch Anbringung von losen Teilen Die Werksgarantie von WIKING für fabrikneue Produkte gilt 60 Monate ab Kaufdatum.Sofern die Garantieurkunde nicht innerhalb von 14 Tagen nach Installationsdatum bei der WIKING vorliegt oder sofern eine ausgefüllter Garantiekarte im Internet - www.wiking. com Ausfüllung von Garantiekarte - nicht registriert ist, unterliegt der Kauf allein den allgemeinen kaufrechtlichen Regeln des Verkaufslandes.
  • Seite 14 2 kg Höhe Abgang hinten Stellen Sie Ihren WIKING Ofen auf eine nichtbrennbare Unterlage. Steht der Ofen auf einem Holzboden oder ähnliches, muß der Boden 50 cm vor dem Ofen und 30 cm an jeder Seite der Feuerungsöffnung des Ofens mit einem nicht-brennbaren Material abgedeckt werden.
  • Seite 15 Deutsch Heizanleitung Erstmaliges Heizen Das Holz der Verpackung bitte zum erstmaligen Anheizen des Kaminofens verwenden. Beim ersten Heizen im Ofen muß vorsichtig vorgegangen werden, da alle Materialien an die Wärme gewöhnt werden müssen. D.h. den Kaminofen langsam aufwärmen, bis er Höchstwärme erreicht.
  • Seite 16: Generell Über Das Heizen

    Deutsch Die Verbrennung von Kohle erfolgt bei sehr hohen Temperaturen, und es kommt zu starken Rußbildungen. Bei Verbrennung von Kohle müssen Sie einen Kohleneinsatz benutzen. Kohleneinsatz Ebenso wie bei Kohle wird bei der Verbrennung von Energiekoks bei ho- hen Temperaturen viel Ruß erzeugt. Deshalb müssen Sie auch hier einen Kohleneinsatz benutzen.
  • Seite 17 Anschluß an Schornstein WIKING Classic 4 hat wahlfreien Rauchabgang nach oben oder nach hinten. Beim Anschluß hinten brechen Sie die runde Platte hinten am Ofen aus, bohren Sie das Hitzeschild aus, und montieren Sie die Platte, die festgeschraubt ist, in den Abgang oben.
  • Seite 18: Wartung Des Kaminofens

    Deutsch Wartung des Kaminofens Äußere Reinigung Die Wartung des Ofens sollte nur vorgenommen werden, wenn er kalt ist. Die tägliche Wartung beschränkt sich auf ein Minimum. Es ist am einfachsten, den Ofen außen mit einem kleinen Mundstück mit weichen Bürsten staubzusaugen. Der Ofen kann auch mit einem trockenen, weichen Lappen oder einem weichen Handfeger abgestaubt werden.
  • Seite 19: Betriebsstörungen

    Senothermspray ausgebessert werden. Betriebsstörungen WIKING Classic 2 und WIKING Classic 4 sind nach DIN zugelassen, dh. daß die Konstruktion und Verbrennungsweise des Ofens die Ansprüche der Zulassung erfüllen. Es ist aber wichtig darauf aufmerksam zu sein, daß allein die Verbrennung in einem Ofen sehr individuell und abhängig von sowohl Schornstein, Brennstoff, Bedienung und Feuerungstechnik ist.
  • Seite 20: Nützliche Informationen

    Serienummer Steht hinten am Ofen. Deckplatte Wenn Abgang hinten gewählt wird, bietet WIKING eine Deckplatte aus demselben Material wie der Ofen an. Die Platte deckt das Loch auf die Topplatte des Ofens und gibt der Ofen ein schöneres Aussehen. Vermiculite Eine afrikanische Gebirgsart mit einem 8x höheren Isolierungswert als der von Schamotte-...
  • Seite 21 Svensk Placering av lösdelar WIKING ger 5 års garanti om garantibeviset returneras eller fyllas i på vår hemsida www.wiking.com inom två veckor från datum för installationsdato. Om inte garantibeviset är WIKING tilhanda inom två veckor omfattas köpet enbart av inköpslandets allmänna konsumentlagstiftning.
  • Seite 22 83 kg Höjd, bakre utgång Din WIKING braskamin skall alltid placeras på ett underlag som inte är brännbart. Om den placeras på ett trägolv eller liknande, skall golvet täckas med ett ej brännbart material 30 cm framför kaminen och 5 cm på varje sida, från kaminens eldningsöppning.
  • Seite 23 Tändning . Inställning: Öppna rosetten i asklådan. 2. WIKING rekommenderar att man eldar upp med sprittabletter eller upptändningsblock. Småpinnar placeras ovanpå. Ju mindre pinnarna är, desto fortare blir kaminen varm. Luckan hålls öppen 3-4 cm tills glaset är varmt. På detta sätt bildas inte kondens.
  • Seite 24 Svensk Generellt om eldning Maximal förbränning Man får maximalt elda med 2,0 kg vedträ per timme. • 3,0 kg ved • ,9 kg briketter • ,3 kg kol eller • , kg energikoks. Överstigs denna gräns, omfattas kaminen inte längre av fabriksgarantin och kaminen kan förstöras av för hög värme.
  • Seite 25 Svensk Anslutning till skorsten WIKING Classic 2 har möjlighet för valfri rökutgång, antingen ovanför eller bakom. Vid anslut- ning bakom, skall den runda plattan bakom kaminen borras/brytas ut och avlyftningsplattan som har skruvats fast, monteras i topputgången Krav till skorsten Skorstenen skall ha en höjd så...
  • Seite 26 Senothermsprej. Driftsstörning WIKING Classic2 är godkänd enligt SP-normen, dvs. att kaminens konstruktion och förbrän- ningssätt uppfyller kraven i godkännandet. Men det är viktigt att vara medveten om att själva förbränningen är mycket individuell och beror på både skorsten, bränsle, hantering och eldningsteknik.
  • Seite 27: Nyttig Information

    över hålet vid topputgången. Detta ger en finare finish. Täckskiva Din WIKING braskamin leveras med en lös täckskiva till rostret. Täckskivan är en 3 mm järn- skiva. Den placeras ovanpå rostret och skall förhindra att glöden faller ned i asklådan. Täck- skivan ligger ca.
  • Seite 28 Svensk...
  • Seite 29 Svensk...
  • Seite 30: Plassering Av Løse Deler

    Norsk Plassering av løse deler WIKING gir 5 års garanti dersom garantibeviset returneres eller utfyllas på vår hjem- meside www.wiking.com innen 14 dager fra installasjonsdato. Dersom garantibeviset ikke er mottatt av WIKING innen 14 dager, omfattes kjøpet kun av salgslandets gerelle kjøpslover Før ovnen monteres og taes i bruk, er det viktig å...
  • Seite 31 Høyde på bakutgang 76,2 Din WIKING peisovn skal alltid monteres på et fast og stødigunderlag. Ved montering på tre- gulv skal gulvet under ovnen dekkes med en plate av ikke brennbart materiale minimum 30 cm foran ovnen og minimum samme bredde som ovnen. Eventuelle gulvbelegg av brennbart...
  • Seite 32 Opptenning . Innstilling: Åpne spjeldet i askeskuffen. 2. WIKING anbefaler å tenne opp med opptenningsbrikker eller liknende. Oppå disse plasseres småpinner, og jo mindre pinnene er, desto fortere blir ovnen varm. Hold 3-4 cm åpning på luken til glasset er varmt, slik at det ikke dannes kondens.
  • Seite 33 Norsk Generelt om fyring Maksimal forbrenning Maks. brensel per time er 2,0 kg ved. Hvis denne grense overskrides kan ovnen skades av for høy varme. Hurtig eller kraftig varme Hurtig eller kraftig varme oppnås, hvis det fyres med mange men små vedkubber, jf. fyrings- veiledningen på...
  • Seite 34 Tilkopling til skorstein WIKING Classic 2 har valgfri røykutgang enten på toppen eller bak. Ved tilkopling bak skal de 2 runde plater bak på peisovnen (plassert bak hverandre) bores/brekkes ut, og dekkplaten som er skrudd fast, skal monteres på topputtaket.
  • Seite 35 Luken og lukebeslaget skal smøres med kobberfett. Glass WIKING Classic 2 er utstyrt med ruteskyll som gjør at forvarmet luft strømmer ned på glas- set. Det reduserer dannelsen av sotbelegg, og gjør at brukeren får større glede av det buede panoramavinduet.
  • Seite 36 Driftsforstyrrelser WIKING Classic 2 er godkjent i henhold til SINTEF-normen, det vil si at ovnens konstruk- sjon og forbrenningsmetode oppfyller godkjennelseskravene. Det er imidlertid viktig å være oppmerksom på at selve forbrenningen er svært individuell, og avhengig både av skorstein, brensel, betjening og fyringsteknikk.
  • Seite 37 Serienummer Serienummeret sitter bak på peisovnen. Pynteplate Hvis det velges tilkopling til skorstein bak, tilbyr WIKING en pynteplate i samme materiale som ovnen. Pynteplaten kan plasseres oppå hullet over topputgangen, og gir en penere finish. Vermiculite Vermiculite er en afrikansk bergart med en isolasjonsverdi som er 8 ganger høyere enn schamottestenens.
  • Seite 38 Norsk...
  • Seite 39 Irtonaisten osien paikat Uusien WIKING-tuotteisen takuu on 60 kuukautta ostopäivästä lukien. Mikäli takuu- todistus ei ole 14 päivän kuluessa asennuspäivästä lukien WIKING A/S:n hallussa tai takuukorttia ei ole rekisteröity Internetissä, osoitteessa - www.wiking.com Takuukortin täyttäminen, on tuote yksinomaan myyntimaansa yleisten osto-oikeudellisten säädösten alainen.
  • Seite 40: Asennus- Ja Käyttöohje

    DIN-merkki takaa, että takkasi täyttää DIN-normit. Tämä tarkoittaa, että takka täyttää erilaisia vaatimuksia mm. turvallisuuden, ympäristön, tehokkuuden eli lämmitysekonomian suhteen. Säädökset Wiking-takka pitää asentaa voimassa olevien viranomaisten vaatimusten ja paikallisten ra- kennusmääräysten mukaisesti. Suosittelemme ottamaan yhteyttä paikalliseen nuohoojaan ennen takan asennusta.
  • Seite 41 Suomi Lämmitysohje Ensimmäinen lämmityskerta Käytä ensimmäisellä lämmityskerralla pakkauksessa mukana olevia puita. Ensimmäisellä lämmityskerralla täytyy takkaa käsitellä varovasti, sillä kaikkien materiaalien täytyy tottua lämpöön. Tämä tarkoittaa, että takkaa lämmitetään hitaasti, kunnes se saavuttaa suurimman lämpötilansa. Sen jälkeen lisää puita useampia kertoja, jotta takka lämpiäisi läpikotoisin. Lakka, jolla takka on lakattu, kovettuu ensimmäisellä...
  • Seite 42 Suomi Poltettaessa korkeilla lämpötiloilla energiakoksia, aivan kuten hiiltä, muo- dostuu paljon nokea. Siksi täytyy tässäkin käyttää hiilipanosta. Energia- koksit ovat hyvin rikki- ja suolapitoisia. Tämä voi johtaa savupiipun, takan ja tulipesän ennenaikaiseen kulumiseen. Hiilipanos Älä missään tapauksessa käytä lastulevyä, lakattua, maalattua tai kyllästettyä puuta, mu- ovia tai kumia.
  • Seite 43 Savupiippuun liittäminen WIKING Classic 4 -takassa voi valita savun poistumistieksi joko ylös tai taakse. Liitettäessä taakse irrota uunin takaosan pyöreä levy, poraa kuumuussuoja irti ja asenna levy, joka on kiinniruuvattu, yläpoistumistiehen.
  • Seite 44 Suomi Takan huolto Ulkoinen puhdistus Takkaa tulee huoltaa vain sen ollessa kylmä. Päivittäinen huolto on vähäistä. Helpointa on imuroida takka ulkopinnoilta käyttämällä pientä suukappaletta, jossa on pehmeä harja. Pölyt voidaan myös pyyhkiä kuivalla, pehmeällä liinalla tai pehmeällä käsiharjalla. Muista, että takan pitää...
  • Seite 45 Suomi Käyttöhäiriöt WIKING Classic 2 ja WIKING Classic 4 täyttävät DIN-normit, eli takan rakenne ja polttotapa täyt- tävät hyväksynnän vaatimukset. On kuitenkin tärkeää tiedostaa, että yksin takan polttotapa on hyvin yksilöllinen ja riippuvainen savupiipusta, polttoaineesta, käytöstä ja lämmitystavasta. On myös tärkeää tietää, että takka voi risahdella lämmityksen tai jäähtymisen aikana. Tämä...
  • Seite 46: Hyödyllisiä Tietoja

    Sarjanumero löytyy takan puulaatikosta. Suojalevy Jos savu poistetaan takaa, tarjoaa WIKING suojalevyn samasta materiaalista kuin takka. Levy peittää takan päällyslevyn reiän ja tekee takasta kauniimman. Skamolex Afrikkalainen kivilaji, jolla on kahdeksankertainen eristysarvo shamottikiviin verrattuna. Näin saavutetaan erittäin korkea lämpötila, jolloin kaikki puun kaasut vapautuvat ja polttoaine...
  • Seite 47 Italiano Montaggio delle parti mobili La garanzia WIKING è di 60 mesi dalla data di acquisto come indicato dal libretto di garanzia. La garanzia va spedita o compilata sul sito www.wiking.com entro 4 giorni massimo dalla data d’installazione. Prima di accendere la stufa assicurarsi che tutte le parti mobili siano posizionate corret- tamente.
  • Seite 48 Italiano Installazione e istruzioni d’uso Certificazione La vostra stufa WIKING è stata testata e certificata DIN. Ciò vi da la garanzia che essa risponda a tutti i requisiti di sicurezza ed ecologia. Installazione L’installazione della stufa WIKING deve essere fatta in conformità alle leggi della nazione dove viene installata.
  • Seite 49 Italiano Accensione Prima accensione Alla prima accensione è necessario far scaldare molto tutti i materiali, ciò significa che è consigliato caricare molto la stufa fino a farle raggiungere una forte combustione. La vernice con cui è rivestita la stufa si fissa con il calore e alla prima accensione può creare del fumo male odorante.
  • Seite 50 Italiano Anche in questo caso utilizzate il portacarbone. Inoltre la combustione di carbonella produce molto residuo che può rovinare la vostra canna fu- maria. Portacarbone Non utilizzare mai pellet, legname truciolato, verniciato, pressato e impregnato né plastica o gomma Indicazioni generali sul riscaldamento Combustione massima Indicazioni sulla quantità...
  • Seite 51: Canna Fumaria

    Collegamento alla canna fumaria Tutti i modelli WIKING ad eccezione della Nordic 2 hanno due possibilità di scarico dei fumi, superiore o posteriore. Se decidete per lo scarico posteriore, spostate il tappo di chiusura da dietro a sopra, facendo attenzione nel rimontarlo.
  • Seite 52 Italiano Manutenzione della stufa Pulizia esterna Qualsiasi tipo di manutenzione deve essere effettuata a stufa fredda. La pulizia giornaliera è minima. E’ sufficiente togliere la polvere dalla stufa con un panno morbido e asciutto. Pulizia della camera di combustione Alla fine della stagione invernale è sempre consigliabile pulire l’interno della camera di com- bustione da eventuali residui di fuliggine e cenere.
  • Seite 53: Anomalie Di Funzionamento

    Italiano Anomalie di funzionamento La WIKING Classic 2 e WIKING Classic 4 sono state approvate a norme DIN, ciò significa che risponde a tutti i requisiti di sicurezza per quanto riguarda la costruzione e l’utilizzo. E’ però necessario sottolineare che ogni stufa vive situazioni particolari che dipendono dalla canna fumaria, dal materiale che viene bruciato e dal modo in cui viene utilizzata.
  • Seite 54: Verifica Dell'installazione

    Italiano Verifica dell’installazione Se avete problemi con la vostra stufa fate le seguenti verifiche per controllare di non aver commesso errori nell’installazione: • La manopola dell’aria deve muoversi liberamente • L’aria secondaria che entra dai fori sul pannello posteriore in scamolex deve avere suf- ficiente spazio per entrare.
  • Seite 56 Nydamsvej 53 DK-8362 Hørning www.wiking.com info@wiking.com...

Diese Anleitung auch für:

Classic 4

Inhaltsverzeichnis