Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Dehn DEHNcare APHO Herstellerinformationen

Störlichtbogengeprüfte schutzhaube

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Herstellerinformation
Störlichtbogengeprüfte Schutzhaube DEHNcare APHO
DE GB
GB FR FR ES ES IT IT NL
NL DK
DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU
HU NO
NO CN
CN RU
RU
www.dehn-international.com
© Copyright 2021 DEHN SE + Co KG
Publication No. 1984 Update 07.21
Mat-No. 3017573

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dehn DEHNcare APHO

  • Seite 1 GB FR FR ES ES IT IT NL NL DK DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 2: Allgemeine Hinweise

    Die Schutzhaube DEHNcare APHO mit Schutzschirm (Visier) ist zum Schweißen nicht geeignet.  Die Schutzhaube DEHNcare APHO mit Schutzschirm (Visier) darf nicht längere Zeit offenem Feuer  ausgesetzt werden. Die Oberfläche des Schutzschirm APS HO (Visier) kann sich bei elektromagnetischer Strahlung Â...
  • Seite 3 - IEC 61482-1-2:2014 Unter https://eur-lex.europa.eu sind die vorgenannten EN-Normen aufgelistet. Anwendung: Die Störlichtbogengeprüfte Schutzhaube DEHNcare APHO kann in Kombination mit den Elektri- ker-Schutzhelmen der Serie ESH U 1000 S ... verwendet werden. Der Elektriker-Schutzhelm ist nicht im Lieferumfang enthalten! Es können auch andere am Markt befindliche Schutzhelme z.B. nach EN 397 verwendet werden.
  • Seite 4 Arbeiten an oder in der Nähe von unter Spannung (a.c. 1000 V oder d.c. 1500 V) stehenden Anlagen zugelassen. Die komplette Kombination Schutzhaube DEHNcare APHO mit Schutzschirm APS HO (Visier) und Elektriker-Schutzhelm schützt den Träger vor gefährlichen Körperdurchströmungen. Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch bietet die Kombination eine hohe Schutzwirkung gegen die Gefahren eines Lichtbogens.
  • Seite 5 Der auszutauschende Schutzschirm APS HO (Visier) wird über das Lösen der Klettverschlüsse von der Schutzhaube DEHNcare APHO herausgetrennt! Das Zusammensetzen des neuen Schutzschirmes APS HO (Visier) mit der Schutzhaube DEHNcare APHO erfolgt wie in den nachfolgenden Schritten beschrieben: Schritt 1: Verbinden der Visieraufnahme mit dem Schutzschirm APS HO...
  • Seite 6 Das gegenüberliegende taschenförmige Schutzschirm mit fertig montiertem Hau- Ende des Haubenteils an der entge- benteil Halsbereichsschutz. gengesetzten Ecke des Schutzschirmes einhängen. Schritt 3: Verbinden des Haubenteils mit Nackenschutz mit dem Schutzschirm APS HO Das Haubenteil mit Nackenschutz mittig Das Haubenteil nach und nach entlang am Schutzschirm ansetzen und am Klett- des Klettbandes befestigen.
  • Seite 7 Schritt 4: Den vormontierten Schutzschirm APS HO mit dem Helm beidseitig verbinden Steckclip Euroslot-Aufnahme Komplette Schutzhaube mit den beiden Beide Steckclips des Schutzschirmes am Schutzschirm angebrachten Steck- müssen in den Euroslot-Aufnahmen vom clips an die dafür vorgesehene Euro- Helm einrasten. slot-Aufnamen am Helm heranführen.
  • Seite 8 Kennzeichnung - Marking - Schutzschirm APS HO Schutzhaube (komplett) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Marking Schutzschirm APS ATPV 37,2 cal/ Ultraviolettschutzfilter UV-Schutzstufe Arc protective hood Lichttransmissionsgrad VLT: 29,1% - 43,2% (Bei Lichttransmissionsgrad unter 74,4% ist eine zusätzliche 1883 Beleuchtungsquelle erforderlich.)
  • Seite 9 Defekte oder verschmutzte Schutzhauben DEHNcare APHO sind durch Entfernen des Typen- Â schildes (ausschneiden) kenntlich zu machen. Die komplette Schutzhaube DEHNcare APHO darf nur im sauberen und trockenen Zustand be- nutzt werden. Transport und Aufbewahrung Der Transport und die Aufbewahrung der Schutzhaube DEHNcare APHO hat so zu erfolgen, Â...
  • Seite 10: Herstellerinformation

    Schutz vor UV-Strahlung Verschiedene Kunststoffe sind empfindlich gegen ultraviolette-Strahlung. Die Schutzhaube DEHNcare APHO sollte deshalb nicht länger als nötig direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt wer- den. Diese Herstellerinformation der Störlichtbogengeprüften Schutzhaube DEHNcare APHO ist aufzubewahren! Piktogramme Bezeichnung Herstellerinformation Herstelldatum z.B.: 02/21 = Februar 2021...
  • Seite 11 EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung Document: CE-APHO Dokument: Manufacturer: DEHN SE + Co KG Hersteller: Hans-Dehn-Straße 1 92318 Neumarkt, Germany We declare that the designated product(s) Wir erklären, dass das/die folgende(n) Produkt(e) Product Type Article No. Standard Certificate Produktbezeichnung Artikel-Nr.
  • Seite 12 EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung Issuer: DEHN SE + Co KG Aussteller: Hans-Dehn-Straße 1, 92318 Neumarkt, Germany Place, date: Neumarkt, 26.07.2021 Ort und Datum: Legally binding signature Rechtskräftige Unterschrift: Christian Hoehler i. V. Dominik Donauer Chief Technology Officer Director Series Development CE_APHO 26.07.2021...
  • Seite 13: Manufacturer Information

    FR ES ES IT IT NL NL DK DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 14 Personal colour recognition in the work environment must be taken into account.  Do not use the protective hood DEHNcare APHO with face shield (visor) again if it was subjected  to an arc fault event or one or more of the aforementioned criteria for its replacement are met.
  • Seite 15 The aforementioned EN standards are listed at https://eur-lex.europa.eu. Use: The arc-fault-tested protective hood DEHNcare APHO can be used in conjunction with the safety helmet for electricians series ESH U 1000 S ..The safety helmet for electricians is not included! Other safety helmets available on the market can be used;...
  • Seite 16 The face shield APS HO (visor) is easy to adjust/move thanks to the separated material structure of the protective hood (see Figure 1). When delivered from the factory, the protective hood DEHNcare APHO is fully fixed to the face shield APS HO with its main parts, nape protection and throat protection.
  • Seite 17 The face shield APS HO (visor) to be replaced is separated from the protective hood DEHNcare APHO by releasing the hook-and-loop fasteners. The new face shield APS HO (visor) is assembled with the protective hood DEHNcare APHO as described in the steps below:...
  • Seite 18 Attach the opposing pocket-shaped end Face shield with fully installed throat of the hood section to the facing corner protection hood section. of the face shield. Step 3: Connecting the hood section with nape protection with the face shield APS HO Place the hood section with nape pro- Press along the hook and loop fastener tection centrally on the face shield and...
  • Seite 19 Step 4: Connect the pre-assembled face shield APS HO with the helmet on both sides Clip Slot Guide the complete protective hood with Both clips of the face shield must engage the two clips attached to the face shield in the slots on the helmet. into the slots provided for this purpose on the helmet.
  • Seite 20 Protective hood Face shield APS HO markings markings (complete) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Marking Face shield APS ATPV 37.2 cal/ Ultraviolet filter UV protection level Arc protective hood Visible light transmittance VLT: 29.1% - 43.2% (With a visible light transmittance of below 74.4%, 1883 an additional light source is required.)
  • Seite 21 Protective hood DEHNcare APHO (without face shield) Prior to each instance of use, the protective hood DEHNcare APHO must be checked to ensure  that it is in good condition and there is no mechanical damage or soiling on the surfaces.
  • Seite 22 Protection against UV radiation Some plastics are sensitive to ultraviolet radiation. The protective hood DEHNcare APHO should therefore not be exposed to direct sunlight for longer than necessary. This manufacturer information about the arc-fault-tested protective hood DEHNcare APHO must be kept for future reference.
  • Seite 23 EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung Document: CE-APHO Dokument: Manufacturer: DEHN SE + Co KG Hersteller: Hans-Dehn-Straße 1 92318 Neumarkt, Germany We declare that the designated product(s) Wir erklären, dass das/die folgende(n) Produkt(e) Product Type Article No. Standard Certificate Produktbezeichnung Artikel-Nr.
  • Seite 24 EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung Issuer: DEHN SE + Co KG Aussteller: Hans-Dehn-Straße 1, 92318 Neumarkt, Germany Place, date: Neumarkt, 26.07.2021 Ort und Datum: Legally binding signature Rechtskräftige Unterschrift: Christian Hoehler i. V. Dominik Donauer Chief Technology Officer Director Series Development CE_APHO 26.07.2021...
  • Seite 25: Informations Du Fabricant

    ES IT IT NL NL DK DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 26 Remarques générales : Le capot de protection complet DEHNcare APHO avec écran de protection (visière) ne doit pas être  exposé aux rayonnements solaires plus longtemps que nécessaire.
  • Seite 27 Les normes EN sont listées sous https://eur-lex.europa.eu. Application : Le capot de protection testé contre les arcs électriques DEHNcare APHO peut être utilisé en combinaison avec les casques de protection pour électriciens de la série ESH U 1000 S... Le casque de protection pour électricien ne fait pas partie du contenu de la livraison ! D’autres casques de protection disponibles sur le marché...
  • Seite 28 (voir image 1). Dans le contenu de la livraison, le capot de protection DEHNcare APHO est complet avec ses parties principales, la protection de la nuque et la protection du cou, ainsi que l’écran de protection APS HO.
  • Seite 29 DEHNcare APHO en enlevant les bandes velcro ! La mise en place du nouvel écran de protection APS HO (visière) sur le capot de protection DEHNcare APHO s’effectue en respectant les étapes suivantes : Étape 1 : Fixer le support de visière sur l’écran de protection APS HO Mettez les découpes de trous de l’écran...
  • Seite 30 Accrochez l’extrémité en forme de poche Écran de protection après assemblage opposée de la section du capot sur de la section du capot de la protection l’autre coin de l’écran de protection. du cou. Étape 3 : Fixer la section du capot avec l’écran de protection APS HO Placez la section du capot de la protec- Fixez la section du capot le long de la tion de la nuque au milieu de l’écran de...
  • Seite 31 Étape 4 : Fixer l’écran de protection APS HO prémonté avec le casque des deux côtés Clip Support Euroslot Fixez le capot de protection complet aux Les deux clips de l’écran de protection supports Euroslot du casque à l’aide des doivent s’enclencher dans les supports deux clips situés sur l’écran de protec- Euroslot du casque.
  • Seite 32 Marquage – Marquage – Écran de protection APS HO Capot de protection (complet) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Marquage Écran de protec- tion APS HO ATPV 37,2 cal/ Filtre de protection ultraviolets Niveau de protection UV Arc protective hood Degré...
  • Seite 33 Â retirant la plaque signalétique (découpe). Le capot de protection DEHNcare APHO complet ne doit être utilisé que dans un état propre et sec. Transport et conservation Le transport et la conservation du capot de protection DEHNcare APHO doivent se dérouler de Â...
  • Seite 34 Protection contre les rayonnements UV Les matières plastiques sont sensibles aux rayonnements ultraviolets. Le capot DEHNcare APHO ne doit pas être exposé aux rayonnements solaires plus longtemps que nécessaire. Respectez les présentes informations du fabricant du capot de protection testé contre les arcs électriques DEHNcare APHO !
  • Seite 35: Información Del Fabricante

    ES IT IT NL NL DK DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 36: Indicaciones Generales

    La cubierta de protección completa DEHNcare APHO con pantalla protectora (visor) no se debe  exponer a la radiación solar más de lo estrictamente necesario. La cubierta de protección DEHNcare APHO con pantalla protectora (visor) no es apta para trabajos  de soldadura.
  • Seite 37 Las normas EN mencionadas se encuentran en https://eur-lex.europa.eu. Aplicación: La cubierta de protección probada contra arcos eléctricos DEHNcare APHO puede utilizarse en combinación con los cascos protectores para electricistas de la serie ESH U 1000 S ..¡El casco protector para electricistas no está incluido en el suministro! También pueden utilizarse otros cascos protectores disponibles en el mercado, por ejemplo, que...
  • Seite 38 (1000 V CA o 1500 V CC). La combinación completa de cubierta de protección DEHNcare APHO con la pantalla protectora APS HO (visor) y el casco protector para electricistas protege al usuario de electrochoques peligrosos.
  • Seite 39 ¡Para la sustitución, es necesario separar la pantalla protectora APS HO (visor) abriendo los cie- rres de velcro de la cubierta de protección DEHNcare APHO! El ensamblaje de la nueva pantalla protectora APS HO (visor) con la cubierta de protección DEHNcare APHO se realiza de la forma descrita a continuación:...
  • Seite 40 Cuelgue el extremo opuesto en forma de Pantalla protectora con la parte de la bolsillo de la parte de la cubierta en la es- cubierta para protección de la garganta quina contraria de la pantalla protectora. ya montada. Paso 3: Conexión de la parte de la cubierta para protección del cuello a la pantalla protectora APS HO Apoye la parte de la cubierta para pro-...
  • Seite 41 Paso 4: Conexión de la pantalla protectora APS HO premontada a ambos lados del casco Clip de fijación Fijación de ranura Euro Fije la cubierta de protección completa Ambos clips de fijación de la pantalla a las fijaciones de ranura Euro previstas protectora deben quedar encajados en para ello en el casco, con los dos clips de las fijaciones de ranura Euro del casco.
  • Seite 42 Identificación – Identificación - Pantalla protectora APS HO Cubierta de protección (completa) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Identificación Pantalla protec- tora APS HO ATPV 37,2 cal/ Filtro de protección ultravioleta Nivel de protección UV Arc protective hood Grado de transmisión de luz VLT: 29,1 % - (Con un grado de transmisión de luz inferior al 74,4 %,...
  • Seite 43 Cubierta de protección DEHNcare APHO (sin pantalla protectora) Antes de casa uso, la cubierta de protección DEHNcare APHO se debe inspeccionar para verifi- Â car su estado correcto y detectar posibles daños mecánicos o suciedad en su superficie.
  • Seite 44 Diversos plásticos son sensibles a la radiación ultravioleta. Por ello, la cubierta de protección DEHNcare APHO no debe exponerse a la radiación solar más tiempo del absolutamente necesario. ¡Conserve siempre esta información del fabricante relativa a la cubierta de protección DEHNcare APHO probada contra arcos eléctricos!
  • Seite 45: Informazioni Sul Fabbricante

    GB FR FR ES ES IT NL NL DK DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 46: Note Generali

    Il cappuccio protettivo completo DEHNcare APHO con visiera protettiva non deve essere esposto  all’irraggiamento solare più a lungo del necessario. Il cappuccio protettivo DEHNcare APHO con visiera protettiva non è adatto ai lavori di saldatura.  Il cappuccio protettivo completo DEHNcare APHO con visiera protettiva non deve essere esposto Â...
  • Seite 47 Le norme EN di cui sopra sono elencate all’indirizzo internet https://eur-lex.europa.eu. Utilizzo: Il cappuccio protettivo a prova di arco elettrico DEHNcare APHO può essere utilizzato in combi- nazione con l’elmetto protettivo per elettricista della serie ESH U 1000 S ..
  • Seite 48 Sulla base di un’analisi dei rischi si devono inoltre adottare anche altre misure di sicurezza, come ad es. indossare guanti, indumenti di protezione, ecc.! Il cappuccio protettivo a prova di arco elettrico DEHNcare APHO è realizzato in neoprene e pelle.
  • Seite 49 La visiera protettiva APS HO da sostituire si separa staccando i fissaggi a velcro dal cappuccio protettivo DEHNcare APHO! L’assemblaggio della nuova visiera protettiva APS HO con il cappuccio protettivo DEHNcare APHO si effettua come descritto nei passaggi seguenti: Passo 1: Unire la visiera protettiva APS HO all’apposito attacco Collocare gli incavi della visiera protetti- Fissare la visiera protettiva all’attacco per...
  • Seite 50 Agganciare all’angolo opposto della Visiera protettiva con la parte del cap- visiera protettiva l’altra estremità a tasca puccio per la protezione del collo com- della parte del cappuccio destinata alla pletamente montata. protezione del collo. Passo 3: Unire il cappuccio con protezione per la nuca alla visiera protettiva APS HO Collocare il cappuccio con protezione per Fissare progressivamente il cappuccio la nuca centralmente sulla visiera protet-...
  • Seite 51 Passo 4: Unire all’elmetto, su entrambi i lati, la visiera protettiva APS HO pre-montata Clip a innesto Attacco a incastro formato europeo Accostare agli appositi attacchi a incastro Le due clip a innesto della visiera pro- formato europeo dell’elmetto il cappuc- tettiva devono bloccarsi con uno scatto cio protettivo completo con le due clip a negli attacchi a incastro dell’elmetto.
  • Seite 52 Marcatura - Marcatura - visiera protettiva APS HO cappuccio protettivo (completo) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Marcatura Visiera protettiva APS HO ATPV 37,2 cal/ Filtro di protezione dai raggi ultravioletti Livello di protezione UV Arc protective hood Grado di trasmissione della luce...
  • Seite 53 Pulizia e cura prima del primo utilizzo e tra gli utilizzi successivi Il cappuccio protettivo completo a prova di arco elettrico DEHNcare APHO deve essere trattato con  cura. Visiera protettiva APS HO Se la visiera protettiva APS HO è sporca, deve essere pulita prima e dopo l’uso con un panno inu- Â...
  • Seite 54 Protezione dall’irraggiamento UV Diverse materie plastiche sono sensibili ai raggi ultravioletti. Il cappuccio protettivo DEHNcare APHO non deve pertanto essere esposto più a lungo del necessario all’irraggiamento solare diretto. Queste informazioni del produttore del cappuccio protettivo a prova di arco elettrico DEHN-...
  • Seite 55 GB FR FR ES ES IT IT NL DK DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 56: Algemene Instructies

    Voor de verklaring van overeenstemming (PDF) kunt u op de website Gebruikersinformatie www.dehn-international.com het op het etiket vermelde artikelnummer invoeren in het zoekveld. Algemene instructies: De complete beschermkap DEHNcare APHO met veiligheidsscherm (vizier) mag niet langer dan  nodig aan direct zonlicht worden blootgesteld.
  • Seite 57 - IEC 61482-1-2:2014 Op https://eur-lex.europa.eu zijn de eerder genoemde EN-normen opgesomd. Toepassing: de vlambooggeteste beschermkap DEHNcare APHO kan in combinatie met de elektricien-veilig- heidshelmen van de serie ESH U 1000 S ... worden gebruikt. De elektricien-veiligheidshelm wordt niet meegeleverd! Andere veiligheidshelmen op de markt, bijv. conform EN 397, kunnen ook worden gebruikt. Hierbij...
  • Seite 58 Het veiligheidsscherm APS HO (vizier) kan door de gescheiden materiaalopbouw van de be- schermkap worden versteld of bewogen (zie afbeelding 1). Bij levering is de beschermkap DEHNcare APHO met hoofddelen, nek- en halsbescherming al compleet aan het veiligheidsscherm APS HO bevestigd.
  • Seite 59 Het te vervangen veiligheidsscherm APS HO (vizier) wordt door het losmaken van het klittenband van de beschermkap DEHNcare APHO gescheiden! Het nieuwe veiligheidsscherm APS HO (vizier) wordt op de beschermkap DEHNcare APHO aan- gebracht zoals in de volgende stappen beschreven:...
  • Seite 60 Haak het tegenoverliggende zakvormige Veiligheidsscherm met compleet gemon- uiteinde van het kapdeel vast aan de teerd kapdeel voor halsbescherming. tegenoverliggende hoek van het veilig- heidsscherm. Stap 3: Verbind het kapdeel met nekbescherming met het veiligheidsscherm APS HO Positioneer het kapdeel met nekbescher- Bevestig het kapdeel stap voor stap aan ming in het midden op het veiligheids- het klittenband.
  • Seite 61 Stap 4: Verbind het vooraf gemonteerde veiligheidsscherm APS HO aan beide zijden met de helm Insteek- clip Euroslot-opening Leid de complete beschermkap met de Vergrendel beide insteekclips van het twee aan het veiligheidsscherm aange- veiligheidsscherm moeten in de Euros- brachte insteekclips naar de hiervoor lot-openingen van de helm.
  • Seite 62 Kenmerking - Marking - Veiligheidsscherm APS HO Beschermkap (compleet) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Marking Veiligheids- scherm APS HO ATPV 37,2 cal/ Uv-filter Uv-veiligheidsniveau Arc protective hood Lichtdoorlaatbaarheid VLT: 29,1% - 43,2% (bij lichtdoorlaatbaarheid onder 74,4% is een aanvullende 1883 verlichtingsbron vereist.)
  • Seite 63 Beschermkap DEHNcare APHO (zonder veiligheidsscherm) Vóór elk gebruik moet de beschermkap DEHNcare APHO op een correcte toestand en op me- Â chanische schade en verontreiniging van het oppervlak worden gecontroleerd.
  • Seite 64 Beveiliging tegen uv-straling Verschillende kunststoffen zijn gevoelig voor uv-straling. De beschermkap DEHNcare APHO mag daarom niet langer dan nodig aan direct zonlicht worden blootgesteld. Deze fabrikantinformatie van de vlambooggeteste beschermkap DEHNcare APHO moet zorgvuldig worden bewaard! Pictogrammen Aanduiding Gebruikersinformatie Productiedatum...
  • Seite 65 GB FR FR ES ES IT IT NL DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 66: Generelle Oplysninger

    DEHNcare APHO-beskyttelseshætten med beskyttelsesskærm (visir) er ikke egnet til svejsning.  DEHNcare APHO-beskyttelseshætten med beskyttelsesskærm (visir) må ikke udsættes for åben ild  i længere tid. Overfladen på APS HO-beskyttelsesskærmen (visiret) kan blive opvarmet ved elektromagnetisk Â...
  • Seite 67 - IEC 61482-1-2:2014 De ovennævnte EN-standarder kan findes på https://eur-lex.europa.eu. Anvendelse: Den lysbuefejltestede beskyttelseshætte DEHNcare APHO kan anvendes sammen med elektri- kersikkerhedshjelmene i serie ESH U 1000 S ..Elektrikersikkerhedshjelmen medfølger ikke! Der kan anvendes andre sikkerhedshjelme, f.eks. i henhold til EN 397. I den forbindelse skal man være opmærksom på...
  • Seite 68 APS HO-beskyttelsesskærmen (visiret) er let at justere eller flytte takket være beskyttelseshæt- tens opbygning med separate dele (se figur 1). I leveringstilstand er DEHNcare APHO-beskyttelseshætten allerede fuldt fastgjort på APS HO-be- skyttelsesskærmen med hoveddele, nakkegardin og halsbeskytter. Fastgørelsen udføres med velcrolukning på APS HO-beskyttelsesskærmen og hættens to dele (se figur 1).
  • Seite 69 APS HO-beskyttelsesskærmen (visiret), der skal udskiftes, skilles fra DEHNcare APHO-beskyt- telseshætten ved at løsne velcrolukningen! Den nye APS HO-beskyttelsesskærm (visir) sættes på DEHNcare APHO-beskyttelseshætten som beskrevet i de følgende trin: Trin 1: Visirholderen sættes på APS HO-beskyttelsesskærmen Hullerne i beskyttelsesskærmen anbrin- Fastgør beskyttelsesskærmen ved at...
  • Seite 70 Anbring hættedelens anden ende i det Beskyttelsesskærm med monteret hæt- modsatte hjørne på beskyttelsesskær- tedel. men. Trin 3: Hættedelen med nakkegardin sættes på APS HO-beskyttelsesskærmen Anbring hættedelen med nakkegardin Fastgør hættedelen lidt ad gangen langs midt på beskyttelsesskærmen og tryk med velcrolukningen.
  • Seite 71 Trin 4: Sæt den formonterede APS HO-beskyttelsesskærm på i begge sider af hjelmen Fastgø- ringsclips Euroslot-hul Før hele beskyttelseshætten med de to Beskyttelsesskærmens to fastgørings- fastgøringsclips på beskyttelsesskærmen clips skal gå i indgreb i Euroslot-hullerne hen til de dertil beregnede Euroslot- på...
  • Seite 72 Mærkning – Mærkning af APS HO-beskyttelsesskærmen beskyttelseshætte (komplet) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Mærkning APS HO-beskyt- telsesskærm ATPV 37,2 cal/ Ultraviolet filter UV-beskyttelse Arc protective hood Lystransmissionsgrad VLT: 29,1 % - (Ved en lystransmissionsgrad under 74,4 % skal der anvendes...
  • Seite 73 Læder- og neoprenoverfladerne på DEHNcare APHO-beskyttelseshætten må kun rengøres i  tør tilstand med en blød børste. Det er ikke tilladt at rengøre hele DEHNcare APHO-beskyttel- seshætten i vaskelud. Defekte eller snavsede DEHNcare APHO-beskyttelseshætter skal markeres ved at fjerne type- Â...
  • Seite 74 Beskyttelse mod uv-stråling Forskellige plasttyper er følsomme over for ultraviolet stråling. Beskyttelseshætten DEHNcare APHO bør derfor ikke udsættes længere end højst nødvendigt for direkte sollys. Disse producentoplysninger vedrørende den lysbuefejltestede beskyttelseshætte DEHNcare APHO skal gemmes! Piktogrammer Betegnelse Producentoplysninger Fremstillingsdato f.eks.: 02/21 = februar 2021 Undgå...
  • Seite 75 GB FR FR ES ES IT IT NL NL DK SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 76: Allmänna Instruktioner

    Â Tänk på personlig uppfattningsförmåga av färger inom arbetsomgivningen. Â Använd inte skyddsvisir DEHNcare APHO med skyddsskärm (visir) igen när det har utsatts för ljus- Â bågekontakt eller en eller flera av ovannämnda kriterier för ett byte föreligger. Skyddsskärmar APS HO (visir) är tillverkade i högkvalitativa material och därmed producerade för Â...
  • Seite 77 - IEC 61482-1-2:2014 Ovannämnda EN-standarder finns på https://eur-lex.europa.eu. Användning: Ljusbågetestat skyddsvisir DEHNcare APHO kan användas i kombination med skyddshjälmar för elektriker i serie ESH U 1000 S ..Skyddshjälm för elektriker ingår inte i leveransen! Även andra befintliga skyddshjälmar på marknaden kan användas, t.ex. enligt EN 397. Observera följande:...
  • Seite 78 (växelström 1 000 V eller likström 1 500 V). Den kompletta kombinationen av skyddsvisir DEHNcare APHO med skyddsskärm APS HO (visir) och skyddshjälm för elektriker skyddar användaren för farlig ström genom kroppen.
  • Seite 79 Lossa kardborrbanden på skyddsvisir APHO för att byta skyddsskärm APS HO (visir)! Monteringen av ny skyddsskärm APS HO (visir) med skyddsvisir DEHNcare APHO ska utföras enligt nedanstående steg: Steg 1: Sätta ihop visirfästet med skyddsskärm APS HO Montera skyddsskärmens hål på visirfäs- Lås fast skyddsskärmen genom att vrida...
  • Seite 80 Häng fast den motsatta fickformade Skyddsskärm med färdigmonterad visir- änden på visirdelen för halsskyddet i del för halsskydd. motsatta hörnet på skyddsskärmen. Steg 3: Ansluta visirdelen till nackskyddet med skyddsskärm APS HO Sätt visirdelen med nackskyddet cen- Sätt fast visirdelen allt efter längs kard- trerat på...
  • Seite 81 Steg 4: Sätta ihop förmonterad skyddsskärm APS HO med hjälmen på båda sidor Klämma Euroslot-fäste Skjut det kompletta skyddsvisiret med Båda klämmorna på skyddsskärmen de båda klämmorna på skyddsskärmen måste haka fast i Euroslot-fästena på mot avsedda Euroslot-fästen på hjälmen. hjälmen.
  • Seite 82: Tillverkningsdatum

    Märkning för skyddsskärm APS HO Märkning - skyddsvisir (komplett) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Märkning Skyddsskärm APS HO ATPV 37,2 cal/ Ultraviolett skyddsfilter UV-skyddsnivå Arc protective hood Ljusöverföringsgrad VLT: 29,1 % – (Vid ljusöverföringsgrad under 74,4 % krävs en ytterligare...
  • Seite 83 är inte tillåtna eftersom de mjukar upp ytan och kan medföra materialspänning. Skyddsvisir DEHNcare APHO (utan skyddsskärm) Kontrollera skyddsvisir DEHNcare APHO före varje användning, se till att det är i gott skick och  inte uppvisar mekaniska skador eller smuts på utsidan.
  • Seite 84 Skydd för UV-strålning Olika plaster är känsliga för UV-strålning. Skyddsvisir DEHNcare APHO bör därför inte utsättas för direkt solljus längre än nödvändigt. Denna tillverkarinformation för ljusbågetestat skyddsvisir DEHNcare APHO ska sparas och förvaras! Piktogram Beteckning Tillverkarinformation Tillverkningsdatum t.ex.: 02/21 = februari 2021 Ej tvätt...
  • Seite 85: Valmistajan Tiedot

    GB FR FR ES ES IT IT NL NL DK DK SE SE FI CZ CZ SK SK TR TR HU HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 86: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita: Kasvosuojaimella (visiirillä) varustettua DEHNcare APHO -suojahuppua ei saa kokonaisuudessaan  altistaa auringonsäteille tarpeettoman pitkäksi aikaa. DEHNcare APHO -suojahuppu, jossa on kasvosuojain (visiiri), ei sovellu hitsaustöihin.  Kasvosuojaimella (visiirillä) varustettua DEHNcare APHO -suojahuppua ei saa kokonaisuudessaan  altistaa pitkäaikaisesti avotulelle.
  • Seite 87 - IEC 61482-1-2:2014 Edellä mainitut EN-standardit on lueteltu osoitteessa https://eur-lex.europa.eu. Käyttö: Häiriövalokaaritestattua suojahuppua DEHNcare APHO voi käyttää yhdessä sähköasentajan suojakypärän kanssa, sarja ESH U 1000 S ... Sähköasentajan suojakypärä ei kuulu toimitukseen! Muita myynnissä olevia, esim. standardin EN 397 mukaisia suojakypäriä voidaan käyttää. Tällöin on otettava huomioon seuraavat asiat: kypärä...
  • Seite 88 APS HO -kasvosuojainta (visiiriä) voi säätää ja liikuttaa helposti johtuen kasvosuojaimen erillisestä materiaalirakenteesta (katso kuva 1). DEHNcare APHO -suojahuppu toimitetaan koottuna siten, että tärkeimmät osat eli niska- ja kaula- suoja on jo kiinnitetty kokonaisuudessaan APS HO -kasvosuojaimeen. Kiinnitys tapahtuu tarranauhalla APS HO -kasvosuojaimeen ja molempiin huppuosiin (katso kuva 1).
  • Seite 89 Vaihdettava APS HO -kasvosuojain (visiiri) irrotetaan DEHNcare APHO -suojahupusta irrotta- malla tarrakiinnitykset! Uuden APS HO -kasvosuojaimen (visiirin) kiinnittäminen DEHNcare APHO -suojahuppuun tapahtuu seuraavissa vaiheissa: Vaihe 1: Visiirin kiinnityksen liittäminen APS HO -kasvosuojaimeen Aseta kasvosuojaimen reiät visiirin kiin- Varmista kasvosuojain kiertämällä visii- nityksen vastaaviin lukitusnokkiin.
  • Seite 90 Ripusta vastapäinen huppuosan kaula- Kasvosuojain ja valmiiksi asennettu hup- suojan taskumainen pää vastapäiseen puosa sekä kaulasuojain. kasvosuojaimen kulmaan. Vaihe 3: Huppuosan ja niskasuojan kiinnittäminen APS HO -kasvosuojaimeen Aseta huppuosa ja niskasuoja kasvosuo- Kiinnitä huppuosa vähä vähältä tarra- jaimen keskikohtaan ja paina tarranauha nauhaan.
  • Seite 91 Vaihe 4: Esiasennetun APS HO -kasvosuojaimen molemminpuolinen kiinnitys kypärään Liitinklipsi Euroslot-kiinnitys Aseta koko suojahuppu ja kasvosuojuk- Kummankin suojakypärän liitinklipsin on sen kummatkin liitinklipsit niille tarkoi- lukituttava Euroslot-kiinnityksiin. tettuihin kypärän Euroslot-kiinnityksiin. Ohje: Kun kasvosuojain irrotetaan kypärästä, on sisäpuolella oleva liitinklipsi avattava lukituksesta ruuvi- taltalla! Varaosat Tyyppi...
  • Seite 92 Merkintä – Merkintä – APS HO -kasvosuojain suojahuppu (kokonaisuudessaan) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Merkintä APS HO -kasvo- suojain ATPV 37,2 cal/ UV-suojasuodin UV-suojaustaso Arc protective hood Valon läpäisysuhde VLT: 29,1–43,2 % (Valon läpäisysuhteen ollessa alle 74,4 % vaaditaan 1883 lisävalonlähde.)
  • Seite 93 Häiriövalokaaritestattu DEHNcare APHO -suojahuppu (ilman kasvosuojainta) Ennen DEHNcare APHO -suojahupun käyttöä on varmistettava, että se on asianmukaisessa kun- Â nossa eikä siinä ole mekaanisia vaurioita eikä pinnan epäpuhtauksia.
  • Seite 94 Suojaaminen UV-säteilyltä Erilaiset muovit ovat herkkiä ultraviolettisäteilylle. Suojahuppu DEHNcare APHO -suojahuppua ei tulisi tästä syystä altistaa tarpeettoman pitkäksi aikaa suoralle auringonsäteilylle. Häiriövalokaaritestatun DEHNcare APHO -suojahupun valmistajan tiedot on säilytettävä! Symbolit Kuvaus Valmistajan tiedot Valmistuspäivämäärä esim.: 02/21 = helmikuu 2021 Ei pesua Ei valkaisua Älä...
  • Seite 95: Informace Výrobce

    GB FR FR ES ES IT IT NL NL DK DK SE SE FI FI CZ SK SK TR TR HU HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 96 Prohlášení o shodě (PDF) získáte po zadání čísla výrobku z etikety do vyhledávacího pole na stránce www.dehn-international.com. Všeobecné pokyny: Kompletní ochranná kukla DEHNcare APHO s ochranným štítem (clonou) nesmí být vystavena  slunečnímu záření déle, než je nutné.
  • Seite 97 Výše uvedené normy EN jsou k dispozici na https://eur-lex.europa.eu. Použití: Ochranná kukla testovaná proti rušivému světelnému oblouku DEHNcare APHO může být používána v kombinaci s ochrannými přilbami pro elektrikáře série ESH U 1000 S ..Ochranná přilba pro elektrikáře není součástí dodávky! Lze použít i jiné...
  • Seite 98 Ochranný štít APS HO (clonu) lze snadno nastavit nebo posunout díky oddělené struktuře materiá- lu ochranné kukly (viz obrázek 1). V dodávaném stavu je ochranná kukla DEHNcare APHO se svými hlavními částmi, ochranou šíje a ochranou oblasti krku již zcela připevněna k ochrannému štítu APS HO.
  • Seite 99 Vyměnitelný ochranný štít APS HO (clona) se uvolněním suchého zipu sundá z ochranné kukly DEHNcare APHO! Spojení ochranného štítu APS HO (clony) s ochrannou kuklou DEHNcare APHO probíhá, jak je popsáno v následujících krocích: Krok 1: Spojení uchycení clony s ochranným štítem APS HO Umístěte otvory v ochranném štítu na...
  • Seite 100 Zavěste opačný konec kapsovitého dílu Ochranný štít se sestaveným dílem kukly kukly na opačný roh ochranného štítu. s ochranou oblasti krku. Krok 3: Spojení dílu kukly s ochranou šíje s ochranným štítem APS HO Umístěte díl kukly s ochranou šíje do- Upevněte díl kukly postupně...
  • Seite 101 Krok 4: Oboustranné spojení předmontovaného ochranného štítu APS HO s přilbou Svorka Uchycení Euroslot Kompletní ochrannou kuklu upevněte Obě svorky ochranného štítu musí za- oběma svorkami na ochrannému štítu padnout do uchycení Euroslot na přilbě. do k tomu připraveného uchycení Euro- slot na přilbě.
  • Seite 102 Označení – Označení – ochranný štít APS HO ochranná kukla (kompletní) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Označení Ochranný štít APS HO ATPV 37,2 cal/ Ochranný filtr proti ultrafialovému záření Úroveň ochrany proti UV záření Arc protective hood Propustnost světla VLT: 29,1 % –...
  • Seite 103 Přeprava a skladování ochranné kukly DEHNcare APHO musí být provedeny tak, aby nedošlo ke  snížení použitelnosti. Přeprava ochranné kukly DEHNcare APHO by měla být prováděna v úložném vaku k tomu ur-  čeném. Skladování ochranných kukel DEHNcare APHO v uzavřených místnostech nebo vozidlech ve Â...
  • Seite 104 Ochrana před UV zářením Různé plasty jsou citlivé na ultrafialové záření. Ochranná kukla DEHNcare APHO by proto neměla být vystavena přímému slunečnímu světlu déle, než je nutné. Tyto informace výrobce ochranné kukly testované proti rušivému světelnému oblouku DE- HNcare APHO uschovejte! Piktogramy Označení...
  • Seite 105 GB FR FR ES ES IT IT NL NL DK DK SE SE FI FI CZ CZ SK TR TR HU HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 106 žiareniu dlhšie, ako je to nevyhnutné. Ochranná kukla DEHNcare APHO s ochranným štítom (zorník) nie je vhodná na zváranie. Â Ochranná kukla DEHNcare APHO s ochranným štítom (zorník) nesmie byť dlhší čas vystavená otvo- Â renému ohňu. Povrch ochranného štítu APS HO (zorník) sa môže pri elektromagnetickom žiarení zahriať.
  • Seite 107 Na stránke https://eur-lex.europa.eu sú vypísané vyššie uvedené normy EN. Použitie: Ochranná kukla testovaná proti elektrickému oblúku DEHNcare APHO sa môže používať v kombinácii s ochrannými prilbami pre elektrikárov série ESH U 1000 S ..Ochranná prilba pre elektrikárov nie je súčasťou dodávky! Použiť...
  • Seite 108 Ochranný štít APS HO (zorník) je možné komfortne prestaviť, resp. ním pohybovať vďaka oddelenej materiálovej štruktúre ochrannej kukly (pozri obrázok 1). V stave pri dodaní je ochranná kukla DEHNcare APHO so svojimi hlavnými dielmi, ochranou šije a ochranou oblasti krku už kompletne upevnená na ochrannom štíte APS HO.
  • Seite 109 Vymieňaný ochranný štít APS HO (zorník) sa uvoľnením suchých zipsov oddelí od ochrannej kukly DEHNcare APHO! Zmontovanie nového ochranného štítu APS HO (zorník) s ochranným vekom DEHNcare APHO sa realizuje podľa opisu v nasledujúcich krokoch: Krok 1: Spojenie uchytenia zorníka s ochranným štítom APS HO Dierované...
  • Seite 110 Protiľahlý vreckovitý koniec časti kukly na Ochranný štít spojte s hotovo zmonto- ochranu oblasti krku zaveste na opačný vanou časťou kukly na ochranu oblasti roh ochranného štítu. krku. Krok 3: Spojenie časti kukly s ochranou šije s ochranným štítom APS HO Časť...
  • Seite 111: Náhradné Diely

    Krok 4: Predmontovaný ochranný štít APS HO spojte na obidvoch stranách s prilbou Svorka Uchytenie Euroslot Kompletnú ochrannú kuklu zaveďte Obidve svorky ochranného štítu sa musia pomocou dvoch svoriek pripevnených k zaistiť v uchyteniach Euroslot prilby. ochrannému štítu do určených uchytení Euroslot na prilbe.
  • Seite 112 Označenie – Označenie – ochranný štít APS HO ochranná kukla (kompletná) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Označenie Ochranný štít APS HO ATPV 37,2 cal/ Ultrafialový ochranný filter Stupeň ochrany UV Arc protective hood Stupeň prestupu svetla VLT: 29,1 % –...
  • Seite 113 (zvyšky čistiaceho prostriedku, olejov a mazív) sa ochranná kukla DEHNcare APHO musí prestať používať ako ochranná kukla proti tepelným rizikám. Koža a neoprénové povrchy ochrannej kukly DEHNcare APHO sa smú čistiť iba v suchom stave  pomocou mäkkej kefky. Kompletné čistenie ochranných kukiel DEHNcare APHO v lúhovej vode na pranie nie je dovolené.
  • Seite 114 Ochrana pred UV žiarením Rôzne plasty sú citlivé voči ultrafialovému žiareniu. Ochranná kukla DEHNcare APHO by sa preto nemala vystavať priamemu slnečnému žiareniu dlhšie, ako je nevyhnutné. Táto informácia výrobcu o ochrannej kukle testovanej proti elektrickému oblúku DEHNcare APHO sa musí uschovať! Piktogramy Označenie...
  • Seite 115 GB FR FR ES ES IT IT NL NL DK DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR HU HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 116: Genel Bilgiler

    Koruyucu siperlikli (Vizör) komple koruyucu başlık DEHNcare APHO gereğinden fazla güneş ışınla- Â rına maruz bırakılmamalıdır. Koruyucu siperlikli (Vizör) komple koruyucu başlık DEHNcare APHO kaynak işleri için uygun değil- Â dir. Koruyucu siperlikli (Vizör) komple koruyucu başlık DEHNcare APHO uzun süre açık ateşe maruz Â...
  • Seite 117 - IEC 61482-1-2:2014 https://eur-lex.europa.eu altında, daha önce belirtilen EN standartlarının listesini bulabilirsiniz. Uygulama: Elektrik arkına karşı test edilmiş koruyucu başlık DEHNcare APHO elektrikçi koruyucu baretleri Seri ESH U 1000 S ... ile kombinasyon halinde kullanılabilir. Elektrikçi koruyucu bareti teslimat kapsamına dahildir! Piyasada bulunan, örneğin EN 397 uyarınca diğer koruyucu baretler de kullanılabilir.
  • Seite 118 (AC 1000 V veya DC 1500 V) altında bulunan sistemlerde veya bunların yakınındaki çalışma- lar için kullanılmasına izin verilmiştir. Komple kombinasyon Koruyucu başlık DEHNcare APHO ve Koruyucu siperlik APS HO (Vizör) ile elektrikçi bareti, kullananı vücut içinden geçen tehlikeli akımlara karşı korur.
  • Seite 119 Değiştitilecek APS HO koruyucu siperlik (Vizör) cırt bandın DEHNcare APHO koruyucu başlığın- dan çözülmesiyle ayrılır! Yeni APS HO koruyucu siperlik (Vizör) ile DEHNcare APHO Koruyucu başlığın birleştirilmesi aşağıdaki adımlarda tarif edildiği gibi gerçekleşir: Adım 1: Vizör yuvasının APS HO koruyucu siperliğe bağlanması...
  • Seite 120 Başlık parçasının karşı tarafında buluna- Hazır monte edilmiş başlık parçası boyun ni cep şeklindeki ucunu koruyucu siperli- bölgesi koruyucu ile koruyucu siperlik. ğin köşesine asın. Adım 3: Boyun koruyuculu başlık parçasının APS HO koruyucu siperliğe bağlanması Boyun koruyuculu başlık parçasını koru- Başlık parçasının bölüm bölüm cırt bant yucu siperliğe ortalı...
  • Seite 121 Adım 4: Önceden monte edilmiş APS HO koruyucu siperliğibaretle her iki tarafta birleştirin Geçme klips Euroslot yuva Koruyucu başlığı komple koruyucu Koruyucu siperliğin her iki geçme klipsi siperlikte bulunan her iki geçme klipsle baretin Euroslot yuvalarına oturmalı ve barette bunun için öngörülmüş Euro- kilitlenmelidir.
  • Seite 122 İşaret - APS HO koyucu siperliği - İşaretleme Koruyucu başlık (komple) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 İşaretleme APS HO koruyucu siperlik ATPV 37,2 cal/ UV filtresi UV koruma sınıfı Arc protective hood Işık aktarma derecesi VLT: % 29,1 - % 43,2 (Işık aktarma derecesi % 74,4 ve altında olduğunda ek bir...
  • Seite 123 İlk kullanımdan ve birbirini takip eden kullanımlardan önce temizlik ve bakım Elektrik arkına karşı komple test edilmiş koruyucu başlık DEHNcare APHO prensip olarak titizce  kullanılmalıdır. APS HO koruyucu siperlik APS HO koruyucu siperlik (Vizör) kirlenmişse, siperi kullanmadan önce ve sonra hav bırakmayan, Â...
  • Seite 124 UV ışınlarına karşı korunma Çeşitli plastikler UV ışınlarına karşı hassastırlar. Koruyucu başlık DEHNcare APHO bu nedenle doğ- rudan güneş ışığına gereğinden daha uzun süreyle maruz bırakılmamalıdır. Elektrik arkına karşı test edilmiş DEHNcare APHO koruyucu başlığın bu üretici bilgileri sak- lanmalıdır! Piktogramlar Adı...
  • Seite 125 GB FR FR ES ES IT IT NL NL DK DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU NO NO CN CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 126: Általános Tudnivalók

    Â Vegye figyelembe a személyes színérzékelést a munkakörnyezetben. Â Ne használja újra a DEHNcare APHO védőcsuklyát védőpajzzsal (rostély), ha villamos ívhiba ese- Â ménynek volt kitéve, vagy ha a fent felsorolt egyik vagy több kritérium miatt annak cseréje java- solt.
  • Seite 127 - IEC 61482-1-2:2014 A https://eur-lex.europa.eu weboldalon megtalálhatók az előbbiekben említett EU-szabványok. Alkalmazás: A villamos ívhibákra tesztelt DEHNcare APHO védőcsuklya ESH U 1000 S...szériás villanyszere- lő védősisakokkal közösen használható. A villanyszerelő védősisak nem része a szállítási körnek! Használhatók pl. az EN 397 szabványnak megfelelő, kereskedelemben kapható más védősisakok is.
  • Seite 128 (1000 V váltakozó feszültség vagy 1500 V egyenfeszültség) alatti rendszereken vagy azok közelében végzett munkákhoz. A DEHNcare APHO védőcsuklya APS HO védőpajzzsal (rostély) és a villanyszerelő sisak kombiná- ciója megvédi a viselőt a testen átáramló veszélyes áramoktól. Rendeltetésszerű használat esetén a kombináció magas szintű védelmet nyújt az elektromos ív ve- szélyei ellen.
  • Seite 129 A cserélendő APS HO védőpajzsot (rostélyt) a tépőzárakkal oldhatja le a DEHNcare APHO védő- csuklyáról! Az új APS HO védőpajzs (rostély) DEHNcare APHO védőcsuklyával összeszerelését a következő lépésekben olvashatja: 1. lépés: A rostélytartó csatlakoztatása az APS HO védőpajzshoz Tegye a védőpajzson lévő lyukakat a ros- Rögzítse a védőpajzsot a rostélytartóhoz...
  • Seite 130 Akassza be a csuklyarész szembenálló Védőpajzs teljesen összeszerelt elülső zsebformájú végét a védőpajzs sarkába. oldali nyakvédő csuklyarésszel 3. lépés: A hátoldali nyakvédő csuklyarész csatlakoztatása az APS HO védőpajzshoz Tegye a hátoldali nyakvédő csuklyarészt Rögzítse a csuklyarészt végig a tépőzárral. a védőpajzs közepére és nyomja rá a tépőzárral.
  • Seite 131 4. lépés: Csatlakoztassa az előre összeszerelt APS HO védőpajzsot a sisakhoz mind a két oldalon Rögzítő- csipesz Euroslot-tartó Vezesse a teljes védőcsuklyát a védőpaj- A védőpajzs mindkét csipeszének be zson lévő két rögzítőcsipesszel a sisakon kell pattannia be a sisakon lévő Euroslot erre kialakított Euro- tartókba.
  • Seite 132 Címkézés – Jelölés - APS HO arcvédő pajzs Védőcsuklya (komplett) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Jelölés APS HO védő- pajzs ATPV 37,2 cal/ Ultraibolya szűrő UV-védelmi fokozat Arc protective hood Fényáteresztő képesség VLT: 29,1% - 43,2% (74,4% alatti fényáteresztésnél további fényforrás szükséges.) 1883 Optikai osztály...
  • Seite 133 Tisztítás és ápolás az első használat előtt és az egymást követő használat között A villamos ívvel szemben védő teljes DEHNcare APHO védőcsuklyát mindig kezelje gondosan. Â APS HO védőpajzs Ha az APS HO védőcsuklya (rostély) elszennyeződött, akkor használat előtt és után tisztítsa meg Â...
  • Seite 134 UV-sugárzással szembeni védelem A különféle műanyagok érzékenyek az ultraibolya sugárzásra. A védőcsuklya A DEHNcare APHO védőcsuklyát ezért a szükségesnél hosszabb ideig ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak. Őrizze meg a villamos ívhibákra tesztelt DEHNcare APHO védőcsuklya ezen gyártói adatlap- ját! Piktogramok Megnevezés...
  • Seite 135 DE GB GB FR FR ES ES IT IT NL NL DK DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 136: Generelle Anvisninger

    Â Det skal tas hensyn til den personlige fargeoppfatningen i arbeidsplassomgivelsene. Â Ikke gjenbruk vernehetten DEHNcare APHO med visir, hvis den har vært utsatt for en lysbuehen- Â delse eller ett eller flere av de ovennevnte utskiftingskriteriene er oppfylt. Visirene APS HO er produsert av kvalitativt høyverdige materialer og er dermed dimensjonert Â...
  • Seite 137 - IEC 61482-1-2:2014 De ovennevnte NS-EN-standardene står opplistet på https://eur-lex.europa.eu. Anvendelse: Den lysbuetestede vernehetten DEHNcare APHO kan brukes i kombinasjon med elektrikerver- nehjelmen i serie ESH U 1000 S …. Elektrikervernehjelmer inngår ikke i leveringsomfanget! Det kan også brukes andre vernehjelmer som er i markedet, for eksempel i henhold til NS-EN 397. I denne forbindelse må...
  • Seite 138 (1000 V AC eller 1500 V DC). Den komplette kombinasjonen vernehette DEHNcare APHO med visir APS HO og elektrikerver- nehjelm beskytter brukeren mot farlige elektriske støt som går gjennom kroppen.
  • Seite 139 Visiret APS HO som skal skiftes ut, tas av ved at borrelåsene løsnes fra vernehetten DEHNcare APHO. Montering av det nye visiret APS HO på vernehetten DEHNcare APHO foregår som beskrevet i de nedenstående trinnene: Trinn 1: Visirfestet festet til visiret APS HO Hullutsparingene i visiret settes på...
  • Seite 140 Hekt den motstående lommeformede Visiret med ferdig montert hettedel for enden av hettedelens halsområdebeskyt- halsområdebeskytter. ter inn på det motsatte hjørnet av visiret. Trinn 3: Hettedelen med nakkebeskytter forbindes med visiret APS HO Sett hettedelen med nakkebeskytter mot Fest så hettedelen stykke for stykke midten av visiret og trykk den mot bor- langs borrelåsbåndet.
  • Seite 141 Trinn 4: Forbind det forhåndsmonterte visiret APS HO med hjelmen på begge sider Stikk- klips Euro-sporfeste Før den komplette vernehetten med Begge stikk-klipsene på visiret må gå i de to stikk-klipsene som er plassert på inngrep i euro-sporfestene på hjelmen. visiret, inn mot de passende euro- sporfestene på...
  • Seite 142 Merking – visir APS HO Merking – vernehette (komplett) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Merking Visir APS HO ATPV 37,2 cal/ Beskyttelsesfilter mot ultrafiolett stråling UV-beskyttelsestrinn Arc protective hood Lystransmisjonsfaktor VLT: 29,1 %–43,2 % (ved en lystransmisjonsfaktor på under 74,4 % er det påkrevet med en ekstra lyskilde.)
  • Seite 143 Skinn- og neoprenoverflatene til vernehetten DEHNcare APHO må kun rengjøres når de er tør- Â re, og da kun med en myk børste. Det er ikke lov å rengjøre hele vernehetten DEHNcare APHO i såpevann. Defekte eller skitne vernehetter DEHNcare APHO skal merkes ved å fjerne typeskiltet (klipp det av).
  • Seite 144 Beskyttelse mot UV-stråling Ulike plastmaterialer er ømfintlige overfor ultrafiolett stråling. Vernehetten DEHNcare APHO bør derfor ikke utsettes for direkte sollys lenger enn nødvendig. Denne produsentinformasjonen om den lysbuetestede vernehetten DEHNcare APHO må tas vare på! Piktogrammer Betegnelse Produsentinformasjon Produksjonsdato f.eks.: 02/21 = februar 2021 Må...
  • Seite 145 GB FR FR ES ES IT IT NL NL DK DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU HU NO CN RU www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 146 IEC 60417-6182: Installation, electrotechnical expertise 本文档包含使用和维护 DEHNcare 防护系列产品所需的所有信息。为了保证安全,您必须在使用 前仔细通读本制造商信息!若不遵守,可能导致严重的人身伤害。有关符合性声明 (PDF),请在 www.dehn-international.com 上的搜索框中输入标签上印制的产品料号。 一般性提示: 整套带有防护面罩(面屏)的 DEHNcare APHO 防护头罩不得长时间暴露在阳光下。 Â 带有防护面罩(面屏)的 DEHNcare APHO 防护头罩不适用于焊接。 Â 带有防护面罩(面屏)的 DEHNcare APHO 防护头罩不得长时间暴露在明火下。 Â 防护面罩 APS HO(面屏)的表面在受到电磁辐射时可能会发热。 Â 如果防护面罩 APS HO(面屏)接触到化学品、油或油脂,请更换。 Â 如果防护面罩 APS HO(面屏)因机械撞击而遭到损坏,请更换。 Â...
  • Seite 147 - EN 170:2002 - GS-ET-29:2011 - IEC 61482-2:2018 - IEC 61482-1-1:2010 - IEC 61482-1-2:2014 上述 EN 标准可在此处查询:https://eur-lex.europa.eu。 应用: 经过电弧故障测试的 DEHNcare APHO 可与 ESH U 1000 S ... 系列的电工安全帽结合使用。 电工安全帽不包括在交货范围内! 也可以使用市场上的其他安全帽,例如符合 EN 397 的安全帽。在这种情况下,必须遵守以下规定: 安全帽需要安全舒适地贴合头部 Â 搭配防护头罩 APHO 插入式卡扣的侧边欧式卡槽(30 毫米) Â...
  • Seite 148 此外,我们建议使用电工安全帽,例如符合 EN 50365 标准的安全帽。 在带电设备(交流 1000V 或直流 1500V)上或其附近作业时,准许使用带有防护面罩 APS HO(面 屏)的防护头罩和电工安全帽。 带有防护面罩 APS HO(面屏)的防护头罩 DEHNcare APHO 和电工安全帽是一套完整的组合装备, 可以保护穿戴者免受身体触电的危险。 在按规定使用的情况下,这套组合装备可提供高级别的保护效果,防止电弧带来的危害。根据风险 分析,还必须遵守其他防护措施,例如戴上手套、穿防护服等! 经过电弧故障检测的防护头罩 DEHNcare APHO 采用氯丁橡胶和皮革制成。 这两种材料提供了双重保护:氯丁橡胶可以防止直接暴露在电弧故障中,而皮革内衬可以对颈部和 喉部提供“全方位保护”(参见图 1)。 得益于防护头罩的独立材料结构,可以舒适地调整或移动防护面罩 APS HO(面屏)(参见图 1)。 在交付产品时,防护头罩 DEHNcare APHO 及其主要部件、护颈和喉部防护件已经完全固定在防护 面罩 APS HO 上。 通过防护面罩 APS HO 上的尼龙搭扣和两个头罩部件实现固定(参见图 1)。...
  • Seite 149 松开尼龙搭扣,将需要更换的防护面罩 APS HO(面屏)从防护头罩 DEHNcare APHO 拆下! 按照以下步骤的说明,将新的防护面罩 APS HO(面屏)与防护头罩 DEHNcare APHO 组装起来: 第 1 步:将面屏紧固件与防护面罩 APS HO 相连 将防护面罩的孔槽放在面屏紧固件的 扭动锁耳将防护面罩固定在面屏紧固 相应锁耳上。 件上。 第 2 步:将防护面罩 APS HO 与头罩喉部防护件组装起来 将头罩喉部防护件的袋状端部钩在防护 沿着尼龙搭扣带将头罩部分固定到防护 面罩的一角。 面罩上。...
  • Seite 150 将头罩部分另一侧的袋状端部钩在防护 防护面罩与头罩喉部防护件组装完毕。 面罩的另一角。 第 3 步:将带护颈的头罩部分与防护面罩 APS HO 相连 将带护颈的头罩部分居中放到防护面罩 沿着尼龙搭扣带逐步固定好头罩部分。 上,并压上尼龙搭扣带。 将头罩部分的圆形扣眼套在防护面罩的 锁定螺旋件(两侧)上。...
  • Seite 151 第 4 步:将预先组装好的防护面罩 APS HO 连接到头盔的两侧 插入式 卡扣 欧式卡槽 用防护面罩上的两个插入式卡扣将整个 防护面罩的两个插入式卡扣必须与安全 防护头罩固定在安全帽的欧式卡槽上。 帽的欧式卡槽啮合。 提示: 当从安全帽上取下防护面罩时,必须用螺丝刀松开内部卡扣的锁定部位。 备件 类型 说明 VH SC APS 带插入式卡扣的面屏紧固件,用于防 护面罩 APS ... APS HO 电弧故障防护面罩 配件 类型 说明 ESH U 1000 S... 电工安全帽,有多种颜色供选择。...
  • Seite 152 标识 - 防护面罩 APS HO 标识 - 防护头罩 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 (整套) 防护面罩 APS HO 标识 ATPV 37.2 cal/cm 紫外线防护滤光片 紫外线防护等级 可见光透射率 Arc protective hood VLT:29.1% - 43.2% (如果可见光透射率低于 74.4%,则需要一个额外的 照明源)。 1883 光学等级 Nicht waschbar! Not washable! 在室温下,冲击速度为...
  • Seite 153 首次使用前和连续使用期间的清洁和保养方式 必须精心维护整套经过电弧故障检测的防护头罩 DEHNcare APHO。 Â 防护面罩 APS HO 如果防护面罩 APS HO(面屏)脏污,请在使用前后用无绒的湿布(温水)清洁。在严重脏污的 Â 情况下,也可以使用(温和)肥皂水清洁。不允许使用市面上的溶剂或有机化合物清洁,因为 这些清洁剂会软化产品表面并降低材料应力。 防护头罩 DEHNcare APHO(不含防护面罩) 每次使用前,必须检查防护头罩 DEHNcare APHO 的状态是否正常,是否有机械损伤和表面 Â 污染。 避免直接接触水、油、润滑剂、清洁剂。 Â 如果出现机械损伤(如孔洞、撕裂、开缝等)和/或严重脏污(清洁剂、油和润滑剂残留),不 Â 得将防护头罩 DEHNcare APHO 继续作为防止热风险的防护头罩使用。 只允许在干燥状态下用软刷子清洁防护头罩 DEHNcare APHO 的皮革和氯丁橡胶表面。不允许 Â 将防护头罩 DEHNcare APHO 完全泡在肥皂水中清洁。...
  • Seite 154 防止紫外线辐射 各种塑料都对紫外线辐射敏感。防护头罩 因此,DEHNcare APHO 不得长时间直接暴露在阳光下。 必须妥善保存 DEHNcare APHO 防护头罩(已经过电弧故障检测)的本制造商信息! 图示 名称 制造商信息 制造日期 例如:21/02 = 2021 年 2 月 请勿清洗 请勿漂白 请勿用烘干机烘干 请勿熨烫 请勿化学洗涤 图示 标准 名称 防止电弧热危害的防护服 IEC 61482-2:2018 APC 2 箱式测试: ATPV: 37.2 cal/cm² 测试和认证电工面部防护装备的额外要求 GS-ET-29:2011 第 2 类...
  • Seite 155 GB FR FR ES ES IT IT NL NL DK DK SE SE FI FI CZ CZ SK SK TR TR HU HU NO NO CN www.dehn-international.com © Copyright 2021 DEHN SE + Co KG Publication No. 1984 Update 07.21 Mat-No. 3017573...
  • Seite 156: Общие Сведения

    внимательно прочитать данную информацию производителя! Невыполнение ее требований может привести к серьезным травмам. Для получения декларации соответствия (в формате PDF) следует ввести номер артикула с этикетки в окно поиска на сайте www.dehn-international.com. Общие сведения Комплектный защитный капюшон DEHNcare APHO с защитным экраном (щитком) запреща- Â...
  • Seite 157 - IEC 61482-1-2:2014 На сайте https://eur-lex.europa.eu представлены указанные выше стандарты ЕС. Применение: Сертифицированный капюшон DEHNcare APHO для защиты от электрической дуги можно использовать вместе с защитными касками электрика серии ESH U 1000 S ... Защитная каска электрика не входит в комплект поставки! Также...
  • Seite 158 Защитный экран APS HO (щиток) можно удобно регулировать/двигать благодаря раздель- ной компоновке материалов защитного капюшона (см. рис. 1). В состоянии при поставке защитный капюшон DEHNcare APHO с его основными элемента- ми, защитой затылка и шеи уже полностью закреплен на защитном экране APS HO.
  • Seite 159 Чтобы отделить защитный экран APS HO (щиток),который необходимо заменить, от защитного капюшона DEHNcare APHO, нужно отстегнуть застежки-липучки! Для присоединения нового защитного экрана APS HO (щитка) к защитному капюшону DEHNcare APHO необходимо выполнить описанные ниже пошаговые действия: Шаг 1: соединение крепления щитка с защитным экраном APS HO Прорези...
  • Seite 160 На противоположной стороне при- Защитный экран с полностью смонти- цепить конец элемента капюшона, рованным элементом капюшона для имеющий форму кармана, в противо- защиты шеи. положном углу защитного экрана. Шаг 3: соединение элемента капюшона для защиты затылка с защитным экраном APS HO Расположить...
  • Seite 161 Шаг 4: соединение предварительно собранного защитного экрана APS HO с каской (с двух сторон) Вставная клипса Гнездо Euroslot Обе вставных клипсы на защитном Обе вставных клипсы защитного экра- экране комплектного защитного ка- на должны войти в гнезда Euroslot на пюшона подвести к предусмотренным каске...
  • Seite 162 Маркировка – Маркировка – защитный экран APS HO защитный капюшон (комплект) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Маркировка Защитный экран APS HO ЗЭТВ 37,2 кал/ см Ультрафиолетовый защитный фильтр Степень защиты от ультрафиолета Arc protective hood Степень светопропускания СС: 29,1–43,2 % (Если...
  • Seite 163 Защитный капюшон DEHNcare APHO (без защитного экрана) Перед каждым применением необходимо проверять надлежащее состояние защитного Â капюшона DEHNcare APHO , а также осматривать его на наличие механических повреж- дений и загрязнений поверхности. Необходимо избегать прямого контакта с водой, маслом, смазкой и очистителями.
  • Seite 164 Защита от ультрафиолетового излучения Различные полимерные материалы чувствительны к ультрафиолетовому излучению. По этой причине защитный капюшон DEHNcare APHO нельзя подвергать воздействию прямого солнечного излучения дольше, чем это необходимо. Сохраните эту информацию производителя сертифицированного капюшона DEHNcare APHO для защиты от электрической дуги! Пиктограммы...
  • Seite 168 Surge Protection DEHN SE + Co KG Hans-Dehn-Str. 1 Tel. +49 9181 906-0 Lightning Protection Postfach 1640 www.dehn-international.com Safety Equipment 92306 Neumarkt DEHN protects. Germany...

Inhaltsverzeichnis