Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Steinbach SPS 50-1T Originalbetriebsanleitung

Steinbach SPS 50-1T Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPS 50-1T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
© 2021 Steinbach International GmbH
Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer
Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International
GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in
elektronischen Systemen.
Vertrieben durch
Steinbach International GmbH
L. Steinbach Platz 1,
AT-4311 Schwertberg
helpdesk.steinbach.at
Produktinformationen/ Product information/ Informations relatives au produit/ Informazioni
sul prodotto/ Informacije o izdelku/ Informații despre produs/ Informace o výrobku/ Infor-
macije o proizvodu/ Termékinformáció/Informácie o výrobku/ Продуктова информация/
Ürün bilgileri/ Informacje o produkcie/ Información sobre el producto
steinbach-group.com
Pool Control App
Pool Control
Ersatzteile/ Spare parts/ Pièces de rechange/ Parti di ricambio/ Nadomestni deli/ Piese
de schimb/ Náhradní díly/ Zamjenski dijelovi/ Pótalkatrészek/ Náhradné diely/ Резервни
части/ Yedek parçalar/ Części zamienne/ Piezas de recambio
steinbach-group.com/de/ersatzteile
Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní návod k
používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni
originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları
Filterpumpe
SPS 50-1T
SPS 75-1T
SPS 100-1T
de
Filterpumpe.................................................... 5
fr
Pompe de filtration...................................... 34
es
Bomba de filtración..................................... 64
hu
Szűrőszivattyú............................................. 94
sk
Filtračné čerpadlo......................................123
ro
Pompă de filtrare....................................... 153
bg
Филтърна помпа...................................... 182
en
Filter pump................................................... 20
it
Pompa per filtro........................................... 49
cs
Filtrační čerpadlo.........................................79
sl
Filtrska črpalka.......................................... 109
pl
Pompa filtrująca.........................................138
hr/bs
Pumpa filtra................................................ 168
tr
Filtre pompası............................................ 198

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Steinbach SPS 50-1T

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní návod k Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni GmbH unzulässig und strafbar.
  • Seite 3: Übersicht

    SPS 100-1T...
  • Seite 4: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Schraubring Schlauch-Adapter (2x) Vorfilterdeckel O-Ring-Dichtung klein (Ø 45 mm) O-Ring-Dichtung groß (Ø 79 mm) Adapter INTEX Saugleitung (Art. 040933) Pumpe Adapter INTEX Retourleitung (Art. 040934) O-Ring-Dichtung mittel (Ø 54 mm) Bedienungsanleitung (ohne Abbildung) Geräteteile Anschluss Pumpe/Druckleitung Netzkabel Vorfilter Timer Ablassschraube...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Leitungen anschließen........................11 Pumpe entlüften..........................12 Bedienung...............................12 Wartung..............................13 Batterie des Timers austauschen...................... 13 Reinigung..............................13 Pumpe reinigen..........................13 Prüfung..............................13 Lagerung..............................13 Einwintern............................13 Fehlersuche............................14 Technische Daten...........................15 Technische Daten SPS 50-1T......................15 Technische Daten SPS 75-1T......................15 Technische Daten SPS 100-1T......................15 Ersatzteile............................... 16 Konformitätserklärung...........................17 Entsorgung............................. 17 R4_20210803...
  • Seite 6: Allgemeines

    Allgemeines Betriebsanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört dieser Filterpumpe (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. - Schließen Sie das Netzkabel nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. - Schließen Sie das Netzkabel nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Netzkabel in einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Seite 8: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    Sicherheitshinweise für Personen WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann schwere Verletzungen oder Schäden des Geräts zur Folge haben.
  • Seite 9: Vorbereitung

    Vorbereitung Standortwahl Die Pumpe ist gut gegen das Eindringen von Wasser und Fremdkörpern geschützt. Ein vor starken Witterungseinflüssen schützender Standort verringert jedoch zusätzlich Verschmutzung und Verschleiß. Folgende Anforderungen müssen erfüllt sein oder bedacht werden: - Position der Pumpe zwischen Ansauganschluss und Einströmdüse und mit ausreichend Abstand zur Beckenwand, damit die Pumpe nicht als Einstiegshilfe verwendet werden kann - Position der Pumpe unterhalb des Wasserspiegels - Maximal drei Meter Abstand zum Pool...
  • Seite 10: Pumpe Vorbereiten

    Schraubverbindungen beschädigt die Dichtungen und Kunststoffteile. Verwenden Sie für die beschriebenen Anschlüsse geeignete Schwimmbadschläuche Ø 32 / 38 mm. Für andere Schwimmbadschläuche (z. B. INTEX mit Gewindeanschluss) sind zusätzliche Adapter erforderlich. Passende Adapter finden Sie in unserem Webshop unter: www.steinbach-group.com...
  • Seite 11: Leitungen Anschließen

    Gehen Sie wie folgt vor, um einen Schwimmbadschlauch auf die Pumpe oder den Filterkessel zu stecken: 1. Führen Sie eine Schlauchschelle über den Schlauch. 2. Stecken Sie den Schlauch auf den Schlauchanschluss. 3. Fixieren Sie die Schlauchschelle am Schlauchanschluss mit einem Kreuzschlitzschraubendreher PH1.
  • Seite 12: Pumpe Entlüften

    Pumpe entlüften 1. Stellen Sie den Wasserzufluss zur Pumpe her. Öffnen Sie ggf. das Absperrventil, bzw. entfernen Sie den Stopfen in der Saugleitung. 2. Entlüften Sie die Pumpe. Lösen Sie dazu den Vorfilterdeckel Der Vorfilter füllt sich mit Wasser. 3. Lassen Sie den Vorfilter mit Wasser volllaufen. 4.
  • Seite 13: Wartung

    Wartung Batterie des Timers austauschen 1. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel der Pumpe vom Stromnetz getrennt ist. 2. Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher PH1 die Schrauben der Abdeckung des Timers und nehmen Sie die Abdeckung ab. 3. Drücken Sie leicht auf eine der Kanten der Batterie, damit sich diese löst. Entnehmen Sie die Batterie.
  • Seite 14: Fehlersuche

    3. Demontieren Sie die Verbindungsleitungen zum Pool und entleeren Sie die Leitungen. 4. Entfernen Sie die Ablassschrauben am Pumpengehäuse und entleeren Sie die Pumpe vollständig. 5. Schrauben Sie die Ablassschrauben in das Pumpengehäuse. 6. Reinigen Sie das Gerät gründlich (siehe Kapitel "Reinigung"). 7.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten SPS 50-1T Modell: SPS 50-1T Fördermenge: max. 7.000 L/h Artikelnummer: 040949 Förderhöhe: max. 7,5 m Funktionsprinzip: selbst-saugend Poolgröße max. 22.000 L (Wasserinhalt): Vorfilter: vorhanden Wassertemperatur: max. 35 °C Timer: integrierter Timer Anschlussgröße: Ø 32/38 mm Batterie für Timer: Knopfzelle CR2032;...
  • Seite 16: Ersatzteile

    Ersatzteile SPS 100-1T...
  • Seite 17: Konformitätserklärung

    040933 - Adapter für INTEX Pools 040934 - Adapter Retourleitung für INTEX Pools Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass die Filterpumpe den folgenden Richtlinien entspricht: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 18: Altgerät Entsorgen

    Altgerät entsorgen Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
  • Seite 19: Package Contents/Components

    Package contents/components Threaded ring Hose adapter (2x) Prefilter cover O-ring seal, small (Ø 45 mm) O-ring seal, large (Ø 79 mm) Adapter INTEX suction line (Art. 040933) Pump Adapter INTEX return line (Art. 040934) O-ring seal, medium (Ø 54 mm) Instruction manual (not shown) Components Connection pump/pressure line...
  • Seite 20 Replacing the timer battery........................27 Cleaning..............................27 Cleaning the pump..........................27 Test................................27 Storage..............................27 Winter storage........................... 27 Troubleshooting............................. 28 Technical data............................29 Technical data SPS 50-1T......................... 29 Technical data SPS 75-1T......................... 29 Technical data SPS 100-1T....................... 29 Spare parts..............................30 Declaration of Conformity........................31 Disposal..............................31...
  • Seite 21: General Information

    General Information Read and keep the operating instructions These operating instructions are a part of this filter pump (in the following also called "device"). They contain important information about start-up and operation. Read the operating instructions and especially the safety instructions carefully before using the device.
  • Seite 22 - Operate the device only at an outlet with a protective contact and a fuse with max. 16A. - The device must be powered via a residual current device with a rated residual current of at most 30 mA. - Do not operate the device if it shows visible damage or if the power cable is defective. - Do not open the device;...
  • Seite 23: Unpacking And Checking The Package Contents

    NOTICE! Improper handling of the device can damage the device. - Select a location for the device that is protected from the weather. - Ensure sufficient air exchange to prevent overheating of the motor. - Do not let the device run dry (without water). - Never place the device or parts of it in the pool.
  • Seite 24: Before First Use

    Before First Use WARNING! Risk of death when operating the water treatment system during bathing. Hair or clothing might get sucked into the suction openings of the pool and in extreme cases trap persons under water and prevent them from surfacing again. - Never operate water treatment system devices while persons are in the pool.
  • Seite 25: Fitting The Line Connections

    Use suitable pool hoses Ø 32 / 38 mm for the described connections. Other pool hoses (such as INTEX with threaded connection) require additional adapters. For the matching adapters, visit our web shop at: www.steinbach-group.com To connect a swimming pool hose to the pump or filter vessel, proceed as follows: 1.
  • Seite 26: Connecting The Lines

    Connecting the lines Prepare the following material (not contained in the package contents): - Pressure line - Suction line - Assembly materials for the lines To connect the lines to the pump and filter vessel as shown in illustration A at the start of this manual, proceed as follows: 1.
  • Seite 27: Maintenance

    6. Check the pump for unusual noises. If there is air in the system, bleed it again. 7. Press the ON/OFF button on the timer to manually stop the pump operation. Manual stopping the pump deactivates the timer. The pump is switched off. Maintenance Replacing the timer battery 1.
  • Seite 28: Troubleshooting

    3. Uninstall the pool lines and drain them. 4. Remove the drain screws on the pump housing and completely empty the pump. 5. Screw the drain screws into the pump housing. 6. Thoroughly clean the device (see section "Cleaning"). 7. Let the device dry completely after cleaning. 8.
  • Seite 29: Technical Data

    Technical data Technical data SPS 50-1T Model: SPS 50-1T Flow rate: max. 7,000 l/h (30.9 GPM) Item number: 040949 Delivery head: max. 7.5 m (24.6 ft.) Pump function principle: self-priming Pool volume (water max. 22,000 l (10,000 gal) content): Prefilter:...
  • Seite 30: Spare Parts

    Spare parts SPS 100-1T...
  • Seite 31: Declaration Of Conformity

    040933 - adapter for INTEX pools 040934 - return line adapter for INTEX pools Declaration of Conformity Steinbach International GmbH hereby declares that the filter pump meets the following directives: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 32 Disposing of used appliances Used appliances do not belong in the household waste! If the device can no longer be used, each consumer is obligated by law to drop off used appliances separate from the household waste at a municipal collection point. This ensures that used appliances are recycled properly and negative effects on the environment are avoided.
  • Seite 33: Contenu De La Livraison / Éléments De L'appareil

    Contenu de la livraison / éléments de l’appareil Anneau à visser Adaptateur pour flexible (x2) Couvercle du préfiltre Petit joint torique (Ø 45 mm) Grand joint torique (Ø 79 mm) Adaptateur pour tuyau d’aspiration INTEX (réf. 040933) Pompe Adaptateur pour tuyau de retour INTEX (réf. Joint torique moyen (Ø...
  • Seite 34 Entretien..............................42 Remplacer la pile de la minuterie...................... 42 Nettoyage..............................42 Nettoyage de la pompe........................42 Contrôle..............................42 Rangement..............................42 Hivernage............................42 Dépannage..............................43 Caractéristiques techniques......................... 44 Caractéristiques techniques SPS 50-1T....................44 Caractéristiques techniques SPS 75-1T....................44 Caractéristiques techniques SPS 100-1T..................44 Pièces de rechange..........................45 Déclaration de conformité........................46 Élimination..............................46...
  • Seite 35: Généralités

    Généralités Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de cette pompe de filtration (également dénommée «appareil» ci-après). Elle comporte des informations importantes relatives à la mise en service et à l’utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Une installation électrique incorrecte ou une tension réseau trop élevée peut entraîner une décharge électrique. - Ne branchez le câble d’alimentation que lorsque la tension réseau de la prise de courant correspond à...
  • Seite 37: Déballer Le Produit Et Contrôler Le Contenu

    Consignes de sécurité pour les personnes AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par ex. des personnes avec un handicap partiel, des personnes âgées ou aux capacités physiques et mentales réduites), ou ayant un manque d'expérience et de connaissances (par ex.
  • Seite 38: Préparation

    Préparation Choix de l’emplacement d’installation La pompe est bien protégée contre la pénétration d’eau et de corps étrangers. Cependant, un emplacement protégé contre les intempéries réduit encore davantage les salissures et l’usure de l’appareil. Il convient de respecter ou de prendre en compte les exigences suivantes: - La pompe doit être placée entre l’orifice d’aspiration et la buse d’entrée, à...
  • Seite 39: Préparer La Pompe

    Utilisez des tuyaux de piscine d’un diamètre de 32/38 mm, adaptés aux raccords décrits. Pour les autres tuyaux de piscine (par ex. INTEX avec raccord fileté), des adaptateurs supplémentaires sont nécessaires. Vous trouverez des adaptateurs appropriés dans notre boutique en ligne à l’adresse suivante: www.steinbach-group.com...
  • Seite 40: Raccordement Des Tuyaux

    Procédez comme suit pour enficher un tuyau de piscine sur la pompe ou la cuve de filtration: 1. Faites glisser un collier de serrage sur le tuyau. 2. Enfichez le tuyau sur le raccord de tuyau. 3. Fixez le collier de serrage sur le raccord de tuyau à...
  • Seite 41: Purge De La Pompe

    Purge de la pompe 1. Raccordez l’arrivée d’eau à la pompe. Le cas échéant, ouvrez la vanne d’arrêt ou retirez le bouchon du tuyau d’aspiration. 2. Purgez la pompe. Pour ce faire, desserrez le couvercle du préfiltre Le préfiltre se remplit d’eau. 3.
  • Seite 42: Entretien

    Entretien Remplacer la pile de la minuterie 1. Assurez-vous que le câble d’alimentation de la pompe est débranché du réseau électrique. 2. À l’aide d’un tournevis cruciforme PH1 , retirez les vis du couvercle de la minuterie et enlevez-le. 3. Appuyez légèrement sur l’un des bords de la pile pour qu’elle sorte. Retirez la pile. 4.
  • Seite 43: Dépannage

    6. Nettoyez l’appareil correctement (voir chapitre «Nettoyage»). 7. Après l’avoir nettoyé, laissez sécher complètement l’appareil. 8. Rangez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri du gel (>= +5 °C) et des rayons directs du soleil. L’appareil est stocké. Dépannage Problème Cause possible Solution Des bulles d’air sortent de la buse...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques SPS 50-1T Modèle: SPS 50-1T Débit de refoulement: 7000 L/h max. Référence: 040949 Hauteur de refoulement: 7,5 m max. Principe de auto-amorçante Taille de la piscine 22 000 L max. fonctionnement: (volume d’eau): Préfiltre: installé Température de l’eau: 35 °C max.
  • Seite 45: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange SPS 100-1T...
  • Seite 46: Déclaration De Conformité

    040933 - Adaptateur pour piscines INTEX 040934 - Adaptateur pour tuyau de retour pour piscines INTEX Déclaration de conformité L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que la pompe de filtration est conforme aux directives suivantes: - Directive CEM (2014/30/UE) - EN 55014-1:2017;...
  • Seite 47: Mise Au Rebut De L'appareil Usagé

    Mise au rebut de l’appareil usagé Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers! Si un appareil ne peut plus être utilisé, le consommateur est dans l’obligation légale de mettre au rebut l'appareil usagé séparément des déchets ménagers, par ex. dans un point de collecte de sa commune/son quartier.
  • Seite 48: Dotazione/Parti Del Dispositivo

    Dotazione/Parti del dispositivo Ghiera Adattatore per tubo (2x) Coperchio prefiltro Guarnizione o-ring piccola (Ø 45 mm) Guarnizione o-ring grande (Ø 79 mm) Adattatore condotta di aspirazione INTEX (Art. 040933) Pompa Adattatore condotta di ritorno INTEX (Art. Guarnizione o-ring media (Ø 54 mm) 040934) Istruzioni per l’uso (senza figura) Parti del dispositivo...
  • Seite 49 Sostituzione della batteria del timer....................56 Pulizia..............................57 Pulizia della pompa..........................57 Verifica..............................57 Stoccaggio..............................57 Conservazione per l’inverno......................57 Ricerca anomalie............................58 Dati tecnici.............................. 58 Dati tecnici SPS 50-1T........................58 Dati tecnici SPS 75-1T........................59 Dati tecnici SPS 100-1T........................59 Pezzi di ricambio............................ 60 Dichiarazione di conformità........................61 Smaltimento............................61...
  • Seite 50: Informazioni Generali

    Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Questo manuale d’uso fa parte della pompa per filtro (a seguito il “Dispositivo”). Esso contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sull’uso. Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il manuale d’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 51 - Collegare il cavo di alimentazione esclusivamente ad una presa facilmente accessibile, in modo che, in caso di guasto, questa possa essere scollegata velocemente dalla rete elettrica. - Collegare il dispositivo solo a una presa con contatto di sicurezza, protetto per almeno 16 - Il dispositivo deve essere alimentato attraverso un interruttore differenziale (RCD) con corrente di dispersione non superiore a 30 mA.
  • Seite 52: Sconfezionamento E Controllo Della Dotazione

    - È vietato far pulire e far eseguire la manutenzione utente ai bambini. - Vietare ai bambini di giocare con il dispositivo o con il cavo di alimentazione. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di mancanza di qualifiche! Poca esperienza o capacità nell’uso degli attrezzi necessari e poca conoscenza dei regolamenti regionali e legislativi per l’esecuzione di lavori artigianali possono causare gravi lesioni o danni materiali.
  • Seite 53: Modalità Di Funzione Del Timer

    Un prefiltro integrato impedisce le infiltrazioni delle particelle di sporco più grandi. In questo modo la pompa è protetta dai danni. Modalità di funzione del timer Grazie al timer integrato la pompa può essere avviata e arresta automaticamente una volta al giorno per la durata preimpostata.
  • Seite 54: Montaggio Delle Connessioni Tubazioni

    Per le connessioni descritte, utilizzare tubi flessibili per piscina idonei da Ø 32 / 38 mm. Per gli altri tubi flessibili per piscina (ad es. INTEX con raccordo filettato) è necessario un adattatore. Pr l’adattatore più compatibile, visitare il nostro webshop: www.steinbach-group.com Per inserire un tubo flessibile per piscina nella...
  • Seite 55: Allacciamento Delle Condutture

    Per inserire un tubo flessibile per piscina nell’adattatore tubo della pompa o del tamburo del filtro, procedere come segue: 1. Avvitare l’adattatore tubo alla filettatura di collegamento. 2. Inserire una fascetta stringitubo attorno al tubo flessibile. 3. Fissare il tubo flessibile all’adattatore tubo. 4.
  • Seite 56: Utilizzo

    Utilizzo AVVERTIMENTO! Pericolo di morte a causa del funzionamento dell’impianto di trattamento dell’acqua quando qualcuno è nella piscina! Cappelli o pezzi di tessuto potrebbero essere aspirati dall’apertura di aspirazione della piscina e, in casi estremi, impedire la riemersione delle persone che si trovano sott’acqua. - Non mettere mai in funzione i dispositivi dell’impianto di trattamento dell’acqua quando ci sono persone nella piscina.
  • Seite 57: Pulizia

    Pulizia Pulire il dispositivo solo con comuni detergenti per il bagno, acqua corrente e un panno che non rilascia pelucchi. I detergenti aggressivi possono danneggiare il dispositivo. Asciugare il prodotto con un panno che non rilascia pelucchi. Pulizia della pompa 1.
  • Seite 58: Ricerca Anomalie

    Accendere la pompa. Il timer esterno è impostato. Controllare i tempi di funzionamento del timer esterno. Se l’anomalia dovesse persistere, contattare il servizio clienti indicato nell’ultima pagina. Dati tecnici Dati tecnici SPS 50-1T Modello: SPS 50-1T Portata: max. 7.000 l/h Codice articolo:...
  • Seite 59: Dati Tecnici Sps 75-1T

    Dati tecnici SPS 75-1T Modello: SPS 75-1T Portata: max. 8.500 l/h Codice articolo: 040916 Prevalenza: max. 9,0 m Principio di funzionamento: autoaspirante Dimensioni della piscina max. 33.000 l (volume d’acqua): Prefiltro: disponibile Temperatura dell’acqua: max. 35°C Timer: timer integrato Dimensioni attacco: Ø...
  • Seite 60: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio SPS 100-1T...
  • Seite 61: Dichiarazione Di Conformità

    040933 - Adattatore per piscina INTEX 040934 - Adattatore condotta di ritorno per piscina INTEX Dichiarazione di conformità Con la seguente Steinbach International GmbH dichiara che la pompa per filtro è conforme alle seguenti direttive: - Direttiva EMC (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 62: Smaltimento Dell'apparecchio Usato

    Smaltimento dell’apparecchio usato È vietato smaltire i dispositivi usati con i rifiuti domestici! Quando il dispositivo non viene più utilizzato, il consumatore è tenuto per legge a smaltire il dispositivo usato separatamente dai rifiuti domestici, ad es. portandolo nella piattaforma ecologica del proprio comune/quartiere. In questo modo viene garantito che i dispositivi usati vengano smaltiti correttamente e che ciò...
  • Seite 63: Contenido Del Suministro/Piezas Del Dispositivo

    Contenido del suministro/piezas del dispositivo Anillo roscado Adaptador de manguera (2x) Tapa de filtro previo Junta de anillo tórico pequeña (Ø 45 mm) Junta de anillo tórico grande (Ø 79 mm) Adaptador de tubería de aspiración INTEX (art. 040933) Bomba Adaptador de tubería de retorno INTEX (art.
  • Seite 64 Sustitución de la pila del temporizador....................72 Limpieza..............................72 Limpieza de la bomba........................72 Comprobación............................72 Almacenamiento.............................72 Preparación para el invierno......................72 Localización de averías......................... 73 Especificaciones técnicas........................74 Datos técnicos SPS 50-1T.........................74 Datos técnicos SPS 75-1T.........................74 Datos técnicos SPS 100-1T.......................74 Piezas de repuesto..........................75 Declaración de conformidad.........................76 Eliminación............................. 76...
  • Seite 65: Información General

    Información general Leer y conservar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones forma parte de la bomba de filtración (denominada en lo sucesivo también «dispositivo»). Incluye información importante sobre la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el dispositivo.
  • Seite 66: Indicaciones De Seguridad Generales

    Indicaciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar una descarga eléctrica. - Conecte el cable de red únicamente si la tensión de red de la toma de corriente coincide con los datos indicados en la placa de características.
  • Seite 67: Desembalaje Y Comprobación Del Contenido Del Suministro

    Indicaciones de seguridad para las personas ¡ADVERTENCIA! Peligros para niños y personas con discapacidad física, mental o sensorial (por ejemplo, discapacitados parciales, personas mayores con capacidad física y mental reducida) o falta de experiencia y conocimientos (por ejemplo, niños mayores). Un manejo inadecuado del dispositivo puede provocar lesiones graves o daños al dispositivo.
  • Seite 68: Preparación

    Preparación Elección del lugar de colocación La bomba está bien protegida contra la entrada de agua y cuerpos extraños. Un lugar de colocación que proteja contra las inclemencias intensas del tiempo reduce de forma adicional la suciedad y el desgaste. Para ello deben cumplirse o tenerse en cuenta los requisitos siguientes: - Colocación de la bomba entre la conexión de aspiración y la tobera de entrada y con una distancia suficiente a la pared de la piscina para que la bomba no pueda usarse para acceder a ella...
  • Seite 69: Preparación De La Bomba

    Emplee mangueras de piscina adecuadas de 32 / 38 mm de diámetro para las conexiones descritas. Para otras mangueras de piscina (p. ej., INTEX con conexión roscada) es necesario emplear adaptadores adicionales. Encontrará adaptadores adecuados en nuestra tienda online en: www.steinbach-group.com...
  • Seite 70: Conexión De Las Tuberías

    Proceda de la siguiente forma para insertar una manguera de piscina en la bomba o la cuba de filtrado: 1. Deslice una abrazadera de manguera por la manguera. 2. Inserte la manguera en la conexión de manguera. 3. Fije la abrazadera de manguera en la conexión de manguera con un destornillador de estrella PH1.
  • Seite 71: Purgado De La Bomba

    Purgado de la bomba 1. Establezca el flujo de agua a la bomba. Si procede, abra la válvula de cierre o retire el tapón de la tubería de aspiración. 2. Purgue la bomba. Para ello, afloje la tapa de filtro previo El filtro previo se llena de agua.
  • Seite 72: Mantenimiento

    Mantenimiento Sustitución de la pila del temporizador 1. Asegúrese de que el cable de red de la bomba se ha desconectado de la red eléctrica. 2. Retire los tornillos de la cubierta del temporizador con un destornillador de estrella PH1 y retire la cubierta.
  • Seite 73: Localización De Averías

    5. Atornille los tornillos de drenaje a la carcasa de bomba. 6. Limpie bien el dispositivo (véase el capítulo «Limpieza»). 7. Deje que el dispositivo se seque por completo después de limpiarlo. 8. Guarde el dispositivo en un lugar seco protegido de las heladas (>= +5 °C) sin radiación solar directa.
  • Seite 74: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Datos técnicos SPS 50-1T Modelo: SPS 50-1T Caudal: máx. 7000 l/h Número de artículo: 040949 Altura de elevación: máx. 7,5 m Principio de autoaspirante Tamaño de la piscina máx. 22 000 l funcionamiento: (contenido de agua): Filtro previo:...
  • Seite 75: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto SPS 100-1T...
  • Seite 76: Declaración De Conformidad

    040933 - adaptador para piscinas INTEX 040934 - adaptador de tubería de retorno para piscinas INTEX Declaración de conformidad Por la presente, Steinbach International GmbH declara que la bomba de filtración cumple con las siguientes directivas: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017;...
  • Seite 77 Eliminar el dispositivo antiguo Los dispositivos viejos no deben eliminarse en la basura doméstica. Si ya no se puede usar el producto, todo usuario está obligado por ley a separar los dispositivos viejos de la basura doméstica y llevarlos, por ejemplo, a un punto de recogida municipal o del distrito.
  • Seite 78: Rozsah Dodávky / Části Zařízení

    Rozsah dodávky / části zařízení Prstenec se závitem Adaptér na hadici (2x) Kryt předfiltru Těsnění o kroužku malé (Ø 45 mm) Těsnění o kroužku velké (Ø 79 mm) Adaptér INTEX na sací vedení (Art. 040933) Čerpadlo Adaptér INTEX na vratné vedení (Art. 040934) Těsnění...
  • Seite 79 Údržba..............................86 Výměna baterie časového spínače....................86 Čištění..............................86 Čištění čerpadla..........................86 Kontrola..............................87 Skladování.............................. 87 Zazimování............................87 Zjišťování poruch...........................87 Technické údaje............................88 Technické údaje SPS 50-1T......................88 Technické údaje SPS 75-1T......................88 Technické údaje SPS 100-1T......................89 Náhradní díly............................90 Prohlášení o shodě..........................91 Likvidace..............................91...
  • Seite 80: Obecně

    Obecně Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej Tento návod k obsluze patří k tomuto filtračnímu čerpadlu (dále jen „přístroj“). Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a ovládání. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k obsluze, zejména bezpečnostní pokyny. Nedodržování...
  • Seite 81 - Používejte přístroj jen s připojením k zásuvce s ochranným vodičem s jištěním maximálně 16 A. - Přístroj musí být napájen přes ochranný vypínač proti chybnému proudu s domezovacím chybovým proudem max. 30 mA. - Neprovozujte přístroj, pokud vykazuje viditelná poškození nebo pokud je připojovací kabel závadný.
  • Seite 82: Rozbalení A Kontrola Rozsahu Dodávky

    VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění při nedostatečné kvalifikaci! Nedostatečné zkušenosti nebo zručnost při zacházení s potřebnými nástroji a chybějící znalosti místních a normativních ustanovení pro potřebné řemeslné práce mohou mít za následek těžká zranění nebo materiální škody. - Veškerými pracemi, jejichž rizika neumíte posoudit dostatečnými osobními znalostmi, pověřte kvalifikovaného odborníka.
  • Seite 83: Funkce Časového Spínače

    Funkce časového spínače Integrovaným časovým spínačem lze čerpadlo jednou denně ve stanovenou dobu automaticky zapnout a vypnout. Více intervalů během 24 hodin je možné nastavit pouze externím časovačem. Časový spínač má baterii (viz kapitolu „Technické údaje“). V případě odpojení od napájení nebo při výpadku proudu zůstanou doba spuštění...
  • Seite 84: Montáž Přípojek Vedení

    Pro popsané přípojky používejte vhodné bazénové hadice Ø 32/38 mm. Pro ostatní bazénové hadice (např. INTEX se závitovým připojením) jsou zapotřebí přídavné adaptéry. Vhodné adaptéry naleznete v našem webovém obchodě na: www.steinbach-group.com Pro nasunutí bazénové hadice na čerpadlo nebo filtrační nádobu postupujte následovně: 1.
  • Seite 85: Připojení Vedení

    Pro přišroubování bazénové hadice INTEX (není součástí dodávky) na čerpadlo nebo filtrační nádobu postupujte následovně: 1. Našroubujte adaptér pro bazén INTEX nebo adaptér pro vratné vedení pro bazény INTEX do připojovacího závitu. 2. Našroubujte hadici na adaptér. Bazénová hadice INTEX je přišroubována. Připojení...
  • Seite 86: Provoz Čerpadla

    Provoz čerpadla 1. Zajistěte, aby byly všechny hadice a trubky správně připojeny a aby hladina vody v bazénu činila minimálně 2,5 až 5 cm nad otvorem sacího vedení. 2. Zkontrolujte polohu ventilu svého filtračního zařízení ještě před aktivací čerpadla. 3. Připojte síťovou zástrčku čerpadla k napájení. Bliká...
  • Seite 87: Kontrola

    Kontrola Před každým použitím zkontrolujte následující: - Jsou na přístroji viditelná poškození? - Jsou na ovládacích prvcích viditelná poškození? - Je příslušenství v bezvadném stavu? - Jsou všechny rozvody v bezvadném stavu? - Jsou větrací štěrbiny volné a čisté? Poškozený přístroj nebo příslušenství neuvádějte do provozu. Nechejte zkontrolovat a opravit výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborníkem.
  • Seite 88: Technické Údaje

    Zapněte čerpadlo. Je nastaven externí časovač. Zkontrolujte doby běhu externího časovače. Pokud nelze poruchu odstranit, kontaktujte zákaznický servis uvedený na poslední straně. Technické údaje Technické údaje SPS 50-1T Model: SPS 50-1T Průtok: max. 7 000 l/h Číslo výrobku: 040949 Čerpací...
  • Seite 89: Technické Údaje Sps 100-1T

    Technické údaje SPS 100-1T Model: SPS 100-1T Průtok: max. 9 400 l/h Číslo výrobku: 040917 Čerpací výška: max. 10,0 m Princip fungování: samonasávací Velikost bazénu (obsah max. 40 000 l vody): Předfiltr: je součástí Teplota vody: max. 35 °C Časový spínač: integrovaný...
  • Seite 90: Náhradní Díly

    Náhradní díly SPS 100-1T...
  • Seite 91: Prohlášení O Shodě

    040933 - Adaptér pro bazény INTEX 040934 - Adaptér pro vratné vedení pro bazény INTEX Prohlášení o shodě Společnost Steinbach International GmbH tímto prohlašuje, že filtrační čerpadlo odpovídá následujícím směrnicím: - Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 92: Likvidace Starého Přístroje

    Likvidace starého přístroje Staré přístroje nepatří do domovního odpadu! Pokud už nebudete chtít přístroj používat, je každý spotřebitel ze zákona povinen staré přístroje zlikvidovat vytříděné mimo domovní odpad, např. jej odevzdat do sběrného dvora ve své obci/části města. Tím se zajistí, aby byly staré přístroje odborně zrecyklovány a zabránilo se negativnímu dopadu na životní...
  • Seite 93: A Szállítás Terjedelme / A Készülék Részei

    A szállítás terjedelme / A készülék részei Csavargyűrű Tömlőadapter (2 db) Előszűrő fedél O-gyűrű-tömítés kicsi (Ø 45 mm) O-gyűrű-tömítés nagy (Ø 79 mm) INTEX adapter, szívóvezeték (cikksz. 040933) Szivattyú INTEX adapter, visszatérő vezeték (cikksz. 040934) O-gyűrű-tömítés közepes (Ø 54 mm) Használati útmutató...
  • Seite 94 Karbantartás............................101 Az időzítő akkumulátorának kicserélése..................101 Tisztítás..............................102 A szivattyú tisztítása........................102 Vizsgálat..............................102 Tárolás..............................102 Téliesítés............................102 Hibakeresés............................103 Műszaki adatok.............................103 Műszaki adatok SPS 50-1T......................103 Műszaki adatok SPS 75-1T......................104 Műszaki adatok SPS 100-1T......................104 Pótalkatrészek............................105 Megfelelőségi nyilatkozat........................106 Leselejtezés............................106...
  • Seite 95: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése Ez a használati útmutató ehhez a szűrőszivattyúhoz tartozik (a továbbiakban úgy is mint „készülék”). Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésére és a kezelésre vonatkozóan. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Seite 96 - A hálózati kábelt csak egy könnyen hozzáférhető konnektorba dugja be, hogy hiba esetén gyorsan leválaszthassa az áramellátásról. - A készüléket csak olyan érintésvédelemmel ellátott konnektorról használja, ami maximum 16 A-re biztosított. - A készüléket el kell látni egy maximum 30 mA névleges maradványáramú maradékáram- védőberendezéssel.
  • Seite 97: A Termék Kicsomagolása És A Szállítási Terjedelem Ellenőrzése

    - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel vagy a csatlakozóvezetékével. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély hiányos képzettség következtében! A szükséges szerszámok tapasztalatlan vagy ügyetlen kezelése, valamint a szükséges kézműves munkára vonatkozó regionális vagy előírt rendelkezések hiányos ismerete komoly sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. - Minden olyan munkával, amelynek kockázatát személyes tapasztalatával nem tudja felbecsülni, minősített szakembert bízzon meg.
  • Seite 98: Az Időzítő Működése

    Egy beépített előszűrő megakadályozza a durva szennyeződések bekerülését a rendszerbe. Ez védi a szivattyút a károsodástól. Az időzítő működése A beépített időzítővel a szivattyút naponta egyszer automatikusan el lehet indítani a kiválasztott időre és meg lehet állítani. 24 órán belül több időintervallum beállítása külső időkapcsoló segítségével lehetséges.
  • Seite 99: Vezeték Csatlakozók Felszerelése

    és a műanyag részeket. Használjon megfelelő medencetömlőket a leírt csatlakozásokhoz Ø 32 / 38 mm. Más medencetömlőkhöz (pl. INTEX menetcsatlakozással) további adapterek szükségesek. Megfelelő adaptert a webshopunkban talál: www.steinbach-group.com A medencetömlőt a következők szerint kell a szivattyúra vagy a szűrőtartályra rádugni: 1.
  • Seite 100: Vezetékek Csatlakoztatása

    A következők szerint kell a medencetömlőt a szivattyú vagy a szűrőtartály tömlőadapterére rádugni: 1. Csavarja be a tömlőadaptert a csatlakozó menetbe. 2. Húzzon rá a tömlőre egy tömlőbilincset. 3. Dugja rá a tömlőt a tömlő-adapterre. 4. Rögzítse a tömlőbilincset a tömlőadapteren egy PH1-es csillagcsavarhúzóval.
  • Seite 101: Használat

    Használat FIGYELMEZTETÉS! Életveszély a víztisztító berendezés üzemelése miatt fürdés közben! A medence elszívó nyílása a hajat vagy a ruhadarabokat beszívhatja, és szélsőséges esetben a személyek a víz alatt fogva maradhatnak és nem tudnak feljönni. - Soha ne üzemeltesse a víztisztító berendezést, ha személyek tartózkodnak a medencében.
  • Seite 102: Tisztítás

    Tisztítás Kizárólag a kereskedelmi forgalomban kapható fürdőszobai tisztítószerrel, tiszta csapvízzel és szöszmentes kendővel tisztítsa meg a készüléket. Az agresszív tisztítószerek károsíthatják a készüléket. Törölje át a terméket egy szöszmentes kendővel. A szivattyú tisztítása 1. Zárja be az elzáró szelepeket vagy gátolja meg, hogy a víz a medence csatlakozóvezetékein keresztül kifolyjon.
  • Seite 103: Hibakeresés

    Egy külső időkapcsoló van Ellenőrizze a külső időkapcsoló szerinti beállítva. futásidőket. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon az utolsó oldalon felsorolt szervizképviselőhöz. Műszaki adatok Műszaki adatok SPS 50-1T Típus: SPS 50-1T Szállítási mennyiség: Max. 7.000 l/h Cikkszám: 040949 Szállítási magasság:...
  • Seite 104: Műszaki Adatok Sps 75-1T

    Műszaki adatok SPS 75-1T Típus: SPS 75-1T Szállítási mennyiség: Max. 8.500 l/h Cikkszám: 040916 Szállítási magasság: max. 9,0 m Működési elv: Önszívó A következő max. 33.000 l medencemérethez (víztartalom): Előszűrő: Vízhőmérséklet: max. 35 °C Időzítő: Beépített időzítő Csatlakozási méret: Ø 32/38 mm Akkumulátor az időzítőhöz: Gombelem CR2032;...
  • Seite 105: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek SPS 100-1T...
  • Seite 106: Megfelelőségi Nyilatkozat

    040933 - Adapter INTEX medencékhez 040934 - Visszatérő vezeték adapter INTEX medencékhez Megfelelőségi nyilatkozat Steinbach International GmbH ezennel igazolja, hogy a szűrőszivattyú megfelel az alábbi irányelvek követelményeinek: - EMC irányelv (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 107: A Leselejtezett Készülék Ártalmatlanítása

    A leselejtezett készülék ártalmatlanítása A leselejtezett készülékeket nem szabad a háztartási hulladékba rakni! Amennyiben a készüléket már nem használja, a felhasználó jogi kötelessége a leselejtezett készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve, pl. egy közösségi/ városi gyűjtőhelyen leadni. Így biztosíthatja a leselejtezett készülékek szakszerű hasznosítását, és elkerülheti a negatív környezeti kihatásokat.
  • Seite 108: Deli Naprave

    Vsebina dostave/deli izdelka Vijačni obroč Cevni adapter (2x) Pokrov predfiltra Tesnilo O-obroča, majhen (Ø 45 mm) Tesnilo O-obroča, velik (Ø 79 mm) Adapter INTEX sesalna cev (art. 040933) Črpalka Adapter INTEX povratna cev (art. 040934) Tesnilo O-obroča, srednji (Ø 54 mm) Navodila za uporabo (brez slike) Deli naprave Priključek črpalke/tlačna cev...
  • Seite 109 Upravljanje............................115 Vzdrževanje............................116 Menjava baterije časovnika......................116 Čiščenje..............................116 Čiščenje črpalke..........................116 Preverjanje............................116 Shranjevanje............................116 Prezimovanje........................... 117 Iskanje in odprava napak........................117 Tehnični podatki........................... 118 Tehnični podatki SPS 50-1T......................118 Tehnični podatki SPS 75-1T......................118 Tehnični podatki SPS 100-1T......................118 Nadomestni deli............................119 Izjava o skladnosti..........................120 Odstranjevanje............................. 120...
  • Seite 110: Splošno

    Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo filtrski črpalki (v nadaljevanju imenovani tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
  • Seite 111 - Izdelek priključite izključno na vtičnico z zaščitnim vodnikom, zaščitenim z največ 16 A. - Izdelek morate priključiti prek naprave na preostali (diferenčni) tok, pri kateri nazivni preostali tok ne znaša več kot 30 mA. - Izdelka ne uporabljajte, če so na njem vidne poškodbe ali če je njegov priključni kabel poškodovan.
  • Seite 112: Razpakiranje In Pregled Vsebine Dostave

    OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju s potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje regionalnih ali normativnih določb za zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali materialno škodo. - Za vsa dela, za katera nimate zadosti osebnih izkušenj, da bi za njih tveganja lahko ocenili, se obrnite na usposobljenega strokovnjaka.
  • Seite 113: Čas Filtriranja

    V časovniku se nahaja baterija (glejte poglavje »Tehnični podatki"). V primeru prekinitve električnega napajanja ali izpadu električnega toka čas zagona in čas delovanja ostaneta shranjena. Čas filtriranja Vodo v bazenu je treba v obdobju 24 ur prefiltrirati najmanj 2-krat. Pri večji obremenitvi bazena jo je treba prefiltrirati trikrat do petkrat na dan.
  • Seite 114: Montaža Priključkov Za Cevi

    Za opisane priključke uporabite ustrezne cevi za bazene Ø 32/38 mm. Pri ostalih ceveh za bazen (npr. INTEX z navojnim priključkom) morate uporabiti dodatne adapterje. Ustrezni adapter najdete v naši spletni trgovini na: www.steinbach-group.com Za priklop cevi za bazen na črpalko ali filtrsko posodo postopajte takole: 1.
  • Seite 115: Priključitev Cevi

    Priključitev cevi Pripravite naslednji material (ni vključen v vsebino dostave): - tlačna cev - sesalna cev - Montažni material za cevi Za priključitev cevi na črpalko in filtrsko posodo postopajte na način, prikazan na sliki A na začetku teh navodil: 1.
  • Seite 116: Vzdrževanje

    Črpalka deluje. 6. Preverite, ali pri teku črpalke nastajajo neobičajni zvoki. Če je v sistemu zrak, napravo znova odzračite. 7. Če želite delovanje črpalke prekiniti ročno, pritisnite tipko ON/OFF na časovniku Z ročno prekinitvijo deaktivirate časovnik. Črpalka je izklopljena. Vzdrževanje Menjava baterije časovnika 1.
  • Seite 117: Prezimovanje

    Prezimovanje 1. Električni vtič črpalke izvlecite iz električne vtičnice. 2. Zaprite zaporne ventile ali prekinite pretok vode do povezovalnih vodov bazena. 3. Demontirajte povezovalne cevi do bazena in izpraznite cevi. 4. Odstranite izpustne vijake na ohišju črpalke in črpalko popolnoma izpraznite. 5.
  • Seite 118: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki SPS 50-1T Model: SPS 50-1T Količina pretoka: najv. 7.000 l/h Številka izdelka: 040949 Višina črpanja: najv. 7,5 m Funkcija: samosesalna Velikost bazena (količina najv. 22.000 l vode): Predfilter: nameščen Temperatura vode: najv. 35 °C Časovnik: vgrajeni časovnik Velikost priključka:...
  • Seite 119: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli SPS 100-1T...
  • Seite 120: Izjava O Skladnosti

    040933 – adapter za bazen INTEX 040934 – adapter povratne cevi za bazen INTEX Izjava o skladnosti S tem podjetje Steinbach International GmbH izjavlja, da filtrska črpalka izpolnjuje naslednje Direktive: - Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003/A2:2010;...
  • Seite 121: Odstranitev Stare Naprave

    Odstranitev stare naprave Starih naprav ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki! Če izdelka ne nameravate več uporabljati, ste kot vsak uporabnik zakonsko obvezani, da stare naprave odstranite ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr. na ustreznem zbirnem mestu vaše občine/mestne četrti. Tako je zagotovljena pravilna odstranitev starih naprav in preprečen negativen učinek na okolje.
  • Seite 122: Rozsah Dodávky/Časti Zariadenia

    Rozsah dodávky/časti zariadenia Skrutkový krúžok Hadicový adaptér (2x) Kryt predradeného filtra Malé tesnenie O-krúžka (Ø 45 mm) Veľké tesnenie O-krúžka (Ø 79 mm) Adaptér INTEX nasávacie vedenie (č. výr. 040933) Čerpadlo Adaptér INTEX spätné vedenie (č. výr. 040934) Stredné tesnenie O-krúžka (Ø 54 mm) Návod na obsluhu (bez obrázka) Časti zariadenia Prípojka čerpadlo/tlakové...
  • Seite 123 Výmena batérie časovača....................... 130 Čistenie..............................130 Čistenie čerpadla..........................130 Kontrola..............................131 Skladovanie............................131 Ochrana pred mrazom........................131 Vyhľadávanie chýb..........................131 Technické údaje............................132 Technické údaje SPS 50-1T......................132 Technické údaje SPS 75-1T......................132 Technické údaje SPS 100-1T......................133 Náhradné diely............................134 Vyhlásenie o zhode..........................135 Likvidácia..............................135...
  • Seite 124: Všeobecné Informácie

    Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu Tento návod na obsluhu patrí k tomuto filtračnému čerpadlu (ďalej uvádzané aj ako „zariadenie“). Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevádzky a obsluhe. Skôr, ako zariadenie použijete, si dôkladne prečítajte návod na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné...
  • Seite 125 - Pripájajte sieťový kábel iba na dobre prístupnú zásuvku, aby bolo možné sieťový kábel v prípade poruchy rýchlo odpojiť od elektrickej siete. - Prevádzkujte zariadenie iba v zásuvke s ochranným kontaktom, ktorá má zabezpečenie maximálne 16 A. - Zariadenie sa musí napájať cez prúdový chránič (FI) s menovitým zvyškovým prúdom menším ako 30 mA.
  • Seite 126: Vybalenie A Kontrola Rozsahu Dodávky

    VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nedostatočnej kvalifikácie! Nedostatočná skúsenosť alebo zručnosť v manipulácii s potrebnými nástrojmi a chýbajúce poznanie regionálnych a normatívnych ustanovení pre požadované remeselnícke práce môžu viesť k najvážnejším zraneniam alebo vecným škodám. - Všetkými prácami, pri ktorých na základe osobnej skúsenosti nie je možné odhadnúť riziká, poverujte iba odborníkov.
  • Seite 127: Filtračný Čas

    Časovač má batériu (pozrite si kapitolu „Technické údaje“). Ak sa odpojí elektrické napájanie alebo dôjde k výpadku napájania, čas spustenia a doba chodu zostanú uložené. Filtračný čas Objem vody v bazéne by mal počas 24 hodín cirkulovať aspoň 2-krát. Pri vyššom zaťažení bazéna by mala voda cirkulovať...
  • Seite 128: Montáž Prípojok Vedení

    Pre popísané prípojky použite vhodné bazénové hadice s Ø 32/38. Pre všetky bazénové hadice (napr. INTEX so závitovou prípojkou) sú potrebné doplnkové adaptéry. Vhodné adaptéry nájdete v našom internetovom obchode: www.steinbach-group.com Na zasunutie bazénovej hadice na čerpadlo alebo filtračný kotol postupujte nasledovne: 1.
  • Seite 129: Pripojenie Vedení

    Pri skrutkovaní bazénovej hadice INTEX (nie je súčasťou rozsahu dodávky) na čerpadlo alebo na filtračný kotol postupujte nasledovne: 1. Naskrutkujte adaptér pre bazény INTEX alebo adaptér spätného vedenia pre bazény INTEX do pripájacieho závitu. 2. Naskrutkujte hadicu na adaptér. Bazénová hadica INTEX je naskrutkovaná. Pripojenie vedení...
  • Seite 130: Údržba

    Prevádzka čerpadla 1. Skontrolujte, či sú všetky hadice a potrubia správne pripojené a či je hladina vody v bazéne aspoň 2,5 až 5 cm nad otvorom nasávacieho vedenia. 2. Pred aktivovaním čerpadla skontrolujte polohu ventilu vášho filtračného zariadenia. 3. Spojte sieťový konektor čerpadla s elektrickým napájaním. Indikátor času prevádzky bliká...
  • Seite 131: Kontrola

    Kontrola Pred každým použitím skontrolujte nasledujúce body: - Sú rozpoznateľné škody na zariadení? - Sú rozpoznateľné škody na ovládacích prvkoch? - Je príslušenstvo v bezchybnom stave? - Sú všetky vedenia v bezchybnom stave? - Sú vetracie štrbiny voľné a čisté? Neuvádzajte do prevádzky poškodené...
  • Seite 132: Technické Údaje

    Skontrolujte doby chodu externých sú nastavené. časových spínacích hodín. Ak nie je možné poruchu odstrániť, obráťte sa na zákaznícky servis uvedený na poslednej strane. Technické údaje Technické údaje SPS 50-1T Model: SPS 50-1T Dopravné množstvo: max. 7 000 l/h Číslo tovaru: 040949 Dopravná...
  • Seite 133: Technické Údaje Sps 100-1T

    Technické údaje SPS 100-1T Model: SPS 100-1T Dopravné množstvo: max. 9 400 l/h Číslo tovaru: 040917 Dopravná výška: max. 10,0 m Princíp fungovania: samonasávacie Veľkosť bazéna (objem max. 40 000 l vody): Predradený filter: dostupný Teplota vody: max. 35 °C Časovač: integrovaný...
  • Seite 134: Náhradné Diely

    Náhradné diely SPS 100-1T...
  • Seite 135: Vyhlásenie O Zhode

    040933 – adaptér pre bazény INTEX 040934 – adaptér spätného vedenia pre bazény INTEX Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť Steinbach International GmbH vyhlasuje, že filtračné čerpadlo spĺňa nasledujúce smernice: - Smernica EMC (2014/30/EÚ) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003/A2:2010;...
  • Seite 136: Likvidácia Použitého Zariadenia

    Likvidácia použitého zariadenia Použité zariadenia nepatria do komunálneho odpadu! Ak by sa už zariadenie nemalo používať, je každý spotrebiteľ podľa zákona povinný použité prístroje likvidovať mimo komunálneho odpadu, napríklad odovzdať ich na zbernom mieste svojej obce/mestskej časti. Tým sa zabezpečí, že použité zariadenia sa budú...
  • Seite 137: Zakres Dostawy / Części Urządzenia

    Zakres dostawy / części urządzenia Pierścień gwintowany Adapter węża (2x) Pokrywa filtra wstępnego Uszczelka o-ring mała (Ø 45 mm) Uszczelka o-ring duża (Ø 79 mm) Adapter do przewodu ssącego INTEX (nr art. 040933) Pompa Adapter do przewodu powrotnego INTEX (nr Uszczelka o-ring średnia (Ø...
  • Seite 138 Konserwacja............................145 Wymiana baterii programatora czasowego..................145 Czyszczenie............................146 Czyszczenie pompy.........................146 Kontrola..............................146 Przechowywanie...........................146 Zimowanie............................146 Lokalizacja usterki..........................147 Dane techniczne...........................147 Dane techniczne SPS 50-1T......................147 Dane techniczne SPS 75-1T......................148 Dane techniczne SPS 100-1T......................148 Części zamienne...........................149 Deklaracja zgodności...........................150 Utylizacja...............................150...
  • Seite 139: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową tej pompy filtrującej (dalej również „urządzenie”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchomienia i obsługi. Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń...
  • Seite 140 - Zawsze podłączaj przewód sieciowy do łatwo dostępnego gniazdka, aby w przypadku awarii móc go szybko odłączyć od sieci elektrycznej. - Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazda z zestykiem ochronnym z zabezpieczeniem maksymalnie 16 A. - Urządzenie należy wyposażyć w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie większym niż...
  • Seite 141: Rozpakowywanie I Sprawdzanie Zakresu Dostawy

    - Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia i przeprowadzać jego konserwacji. - Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem ani przewodem zasilającym. UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu braku kwalifikacji! Brak doświadczenia lub umiejętności w posługiwaniu się wymaganymi narzędziami oraz brak znajomości lokalnych i normatywnych przepisów koniecznych do przeprowadzenia prac może być...
  • Seite 142: Zasada Działania Programatora Czasowego

    Zintegrowany filtr wstępny zapobiega przedostawaniu się większych zanieczyszczeń. Chroni to pompę przed uszkodzeniami. Zasada działania programatora czasowego Zintegrowany programator czasowy umożliwia jednokrotne uruchomienie i zatrzymanie pompy o ustawionej godzinie w ciągu dnia. Więcej interwałów czasowych w ciągu 24 godzin można ustawić za pomocą...
  • Seite 143: Montaż Przyłączy Przewodów

    Do opisanych przyłączy użyj odpowiednich przewodów basenowych Ø 32 / 38 mm. Do innych przewodów basenowych (np. INTEX z przyłączem gwintowanym) wymagane są dodatkowe adaptery. Odpowiednie adaptery znajdziesz w naszym sklepie internetowym pod adresem: www.steinbach- group.com Aby zamontować przewód basenowy na pompie lub zbiorniku filtra metodą...
  • Seite 144: Podłączanie Przewodów

    Aby zamontować przewód basenowy metodą wtykową na adapterze węża pompy lub adapterze zbiornika filtra, postępuj zgodnie z poniższym opisem: 1. Wkręć adapter węża do gwintowanego przyłącza. 2. Nałóż opaskę zaciskową na wąż. 3. Nałóż wąż na adapter. 4. Zamocuj opaskę zaciskową na adapterze węża za pomocą...
  • Seite 145: Obsługa

    Obsługa UWAGA! Zagrożenie dla życia w wyniku działania instalacji uzdatniania wody podczas kąpieli! Włosy lub części garderoby mogą zostać zassane przez otwór ssący w basenie, a w skrajnych przypadkach uwięzić ludzi pod wodą i uniemożliwić im wypłynięcie na powierzchnię. - Nigdy nie używaj urządzeń do uzdatniania wody, jeśli w basenie znajdują się ludzie. - Zabezpiecz wszelki dostęp do basenu podczas pracy urządzeń...
  • Seite 146: Czyszczenie

    Czyszczenie Do czyszczenia urządzenia używaj wyłącznie dostępnego w handlu środka do czyszczenia łazienek, czystej wody i niekłaczącej szmatki. Agresywne środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie. Osusz produkt niekłaczącą szmatką. Czyszczenie pompy 1. Zamknij zawory odcinające lub zablokuj dopływ wody do przewodów przyłączeniowych basenu. 2.
  • Seite 147: Lokalizacja Usterki

    Sprawdź czasy pracy na zewnętrznym sterujący. zegarze sterującym. Jeśli nie uda się usunąć usterki, skontaktuj się z biurem obsługi klienta. Dane kontaktowe znajdują się na ostatniej stronie. Dane techniczne Dane techniczne SPS 50-1T Model: SPS 50-1T Wydajność tłoczenia: maks. 7000 l/h Numer artykułu: 040949 Wysokość...
  • Seite 148: Dane Techniczne Sps 75-1T

    Dane techniczne SPS 75-1T Model: SPS 75-1T Wydajność tłoczenia: maks. 8500 l/h Numer artykułu: 040916 Wysokość tłoczenia: maks. 9,0 m Zasada działania pompy: pompa samozasysająca Wielkość (pojemność) maks. 33 000 l basenu: Filtr wstępny: Temperatura wody: maks. 35°C Programator czasowy: zintegrowany programator Rozmiar przyłącza: Ø...
  • Seite 149: Części Zamienne

    Części zamienne SPS 100-1T...
  • Seite 150: Deklaracja Zgodności

    040926 - Uszczelka o-ring mała (Ø 45 mm) 040933 - Adapter do basenów INTEX 040934 - Adapter do przewodu powrotnego do basenów INTEX Deklaracja zgodności Firma Steinbach International GmbH oświadcza niniejszym, że pompa filtrująca spełnia wymogi następujących dyrektyw: - Dyrektywa EMC (2014/30/UE) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003 / A2:2010;...
  • Seite 151: Utylizacja Zużytego Urządzenia

    Utylizacja zużytego urządzenia Zużytych urządzeń nie wolno utylizować razem z odpadami z gospodarstw domowych! W przypadku niemożliwości dalszego użytkowania produktu każdy odbiorca ma ustawowy obowiązek oddawania zużytych urządzeń oddzielonych od odpadów z gospodarstw domowych, np. w punkcie zbiórki w swojej gminie/dzielnicy. Stanowi to gwarancję...
  • Seite 152: Componentele Aparatului

    Livrarea/piesele aparatului Inel filetat Adaptor pentru furtun (2x) Capacul prefiltrului Garnitură inelară mică (Ø 45 mm) Garnitură inelară mare (Ø 79 mm) Adaptor INTEX conductă de aspirare (art. 040933) Pompă Adaptor INTEX conductă de retur (art. 040934) Garnitură inelară medie (Ø 54 mm) Manual de utilizare (fără...
  • Seite 153 Schimbarea bateriei cronometrului....................160 Curățarea...............................161 Curățarea pompei..........................161 Verificarea............................. 161 Depozitarea............................161 Pregătirea pentru iarnă........................161 Depanarea.............................162 Date tehnice............................162 Date tehnice SPS 50-1T........................162 Date tehnice SPS 75-1T........................163 Date tehnice SPS 100-1T........................ 163 Piese de schimb........................... 164 Declarație de conformitate........................165 Eliminarea............................. 165...
  • Seite 154: Generalități

    Generalități Citiți și păstrați manualul de funcționare Acest manual de funcționare aparține acestei pompe de filtrare (numită în continuare și „aparat”). Acesta conține informații importante despre punerea în funcțiune și utilizare. Citiți cu atenție manualul de funcționare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul.
  • Seite 155 - Conectați cablul de rețea numai la o priză ușor accesibilă, astfel încât să îl puteți deconecta rapid de la rețea în cazul unei defecțiuni. - Utilizați aparatul numai la o priză cu contact de protecție, care este asigurată cu maximum 16 A.
  • Seite 156: Dezambalarea Și Verificarea Volumului Livrat

    AVERTIZARE! Pericol de accidentare din cauza lipsei calificării! Lipsa experienței sau a pregătirii la manevrarea uneltelor necesare și lipsa cunoașterii specificațiilor regionale sau normative pentru lucrările tehnice necesare, pot conduce la accidentări foarte grave sau daune materiale. - Pentru toate lucrările la care se pot estima riscurile pe baza experienței personale, solicitați ajutorul unii specialist calificat.
  • Seite 157: Modul De Funcționare Al Cronometrului

    Modul de funcționare al cronometrului Prin cronometrul integrat, pompa poate fi pornită și oprită automat o dată pe zi pe perioada stabilită. Mai multe intervale în decursul a 24 de ore sunt posibile numai prin intermediul unui temporizator extern. Cronometrul dispune de o baterie (consultați capitolul „Date tehnice”). Dacă alimentarea cu curent electric este deconectată...
  • Seite 158: Montarea Racordurilor De Conductă

    Utilizați furtunurile de piscină adecvate pentru racordurile descrise Ø 32/38 mm. Pentru alte furtunuri pentru piscină (de exemplu, INTEX cu racord filetat), sunt necesare adaptoare suplimentare. Adaptoarele potrivite pot fi găsite în magazinul nostru web, pe: www.steinbach-group.com Procedați după cum urmează pentru a introduce furtunul pentru bazin în pompă...
  • Seite 159: Racordarea Conductelor

    Procedați după cum urmează pentru a introduce un furtun pentru bazin pe adaptorul pentru furtun al pompei sau al rezervorului de filtrare: 1. Înșurubați adaptorul pentru furtun în filetul racordului. 2. Treceți un colier de furtun peste furtun. 3. Introduceți furtunul pe adaptorul pentru furtun.
  • Seite 160: Utilizarea

    Utilizarea AVERTIZARE! Pericol de moarte cauzat de funcţionarea instalaţiei de preparare a apei pe parcursul îmbăierii! Părul sau articolele de îmbrăcăminte pot fi aspirate la orificiul de aspirare al piscinei şi în caz extrem pot fi prinse persoane sub apă şi împiedicate să ajungă la suprafaţă. - Nu exploataţi niciodată...
  • Seite 161: Curățarea

    Curățarea Curățați aparatul exclusiv cu produse de curățare pentru baie din comerț, apă curată de la robinet și o lavetă fără scame. Agenții de curățare agresivi pot deteriora aparatul. Uscați produsul cu o lavetă fără scame. Curățarea pompei 1. Închideți supapele de închidere sau blocați fluxul de apă către conductele de legătură ale piscinei. 2.
  • Seite 162: Depanarea

    Temporizatorul extern este Verificați duratele de funcționare a setat. temporizatorului extern. Dacă defecțiunea nu se poate remedia, contactați serviciul de asistență clienți indicat pe ultima pagină. Date tehnice Date tehnice SPS 50-1T Model: SPS 50-1T Debit: max. 7.000 l/h Număr articol: 040949 Înălțime de pompare:...
  • Seite 163: Date Tehnice Sps 75-1T

    Date tehnice SPS 75-1T Model: SPS 75-1T Debit: max. 8.500 l/h Număr articol: 040916 Înălțime de pompare: max. 9,0 m Principiu de funcționare: autoaspirare Dimensiunea piscinei max. 33.000 l (conținut de apă): Prefiltru: disponibil Temperatura apei: max. 35 °C Cronometru: cronometru integrat Dimensiunea racordului: Ø...
  • Seite 164: Piese De Schimb

    Piese de schimb SPS 100-1T...
  • Seite 165: Declarație De Conformitate

    040933 - adaptor pentru piscinele INTEX 040934 - adaptorul conductei de retur pentru piscinele INTEX Declarație de conformitate Prin prezenta, Steinbach International GmbH declară că pompa de filtrare corespunde următoarelor directive: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 166: Eliminarea Aparatului Uzat

    Eliminarea aparatului uzat Aparatele uzate nu trebuie aruncate la gunoiul menajer! Dacă aparatul nu mai poate fi folosit, atunci fiecare utilizator este obligat prin lege să predea aparatele uzate separat de gunoiul menajer, de ex. la un centru de colectare din comuna/cartierul său.
  • Seite 167: Opseg Isporuke / Dijelovi Uređaja

    Opseg isporuke / dijelovi uređaja Vijčani prsten Adapter crijeva (2x) Poklopac predfiltra Mala brtva O-prsten (Ø 45 mm) Velika brtva O-prsten (Ø 79 mm) Adapter INTEX usisni vod (Art. 040933) Pumpa Adapter INTEX povratni vod (Art. 040934) Srednja brtva O-prsten (Ø 54 mm) Uputstvo za upotrebu (bez slike) Dijelovi uređaja Priključak pumpa/tlačni vod...
  • Seite 168 Održavanje............................175 Zamjena baterije tajmera......................... 175 Čišćenje..............................175 Čišćenje pumpe..........................175 Provjera..............................175 Skladištenje............................175 Spremanje preko zime........................175 Rješavanje problema........................... 176 Tehnički podaci............................ 177 Tehnički podaci SPS 50-1T......................177 Tehnički podaci SPS 75-1T......................177 Tehnički podaci SPS 100-1T......................177 Rezervni dijelovi...........................178 Izjava o sukladnosti..........................179 Odlaganje..............................179...
  • Seite 169: Općenito

    Općenito Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu Ove Upute za upotrebu sastavni su dio ove pumpe filtra (u daljnjem tekstu „Uređaj“). One sadrže važne informacije o pokretanju i rukovanju. Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte upute za upotrebu, posebno sigurnosne napomene. Nepoštivanje ovih uputa za upotrebu može dovesti do teških ozljeda ili oštećenja uređaja.
  • Seite 170 - Priključite mrežni kabel samo na utičnicu s dobrim pristupom kako biste mrežni kabel u slučaju smetnje brzo mogli iskopčati iz električne mreže. - Pokrenite uređaj samo u utičnici sa zaštitnim kontaktom koja je osigurana s maksimalno 16 A. - Uređaj mora biti opremljen strujnom zaštitnom sklopkom (FID) s nazivnom strujom greške ne većom od 30 mA.
  • Seite 171: Otvaranje I Provjera Opsega Isporuke

    UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog nedovoljnih kvalifikacija! Nedostatak iskustva ili vještine u rukovanju potrebnim alatima i nedovoljno poznavanje regionalnih i normativnih propisa o potrebnim zanatskim radovima može izazvati najteže ozljede ili materijalnu štetu. - Za sve radove čije rizike ne možete procijeniti zbog nedovoljnog osobnog iskustva angažirajte obučenog stručnjaka.
  • Seite 172: Vrijeme Filtriranja

    Vrijeme filtriranja Sadržaj vode u bazenu trebao bi cirkulirati najmanje 2 puta u roku od 24 sata. U slučaju većeg opterećenja bazena trebao bi cirkulirati 3 do 5 puta po danu. Prvo puštanje u rad UPOZORENJE! Opasnost po život ako sustav za pročišćavanje vode radi tijekom kupanja! Kosa ili komadi odjeće mogu se usisati na usisnom otvoru u bazenu ili u ekstremnom slučaju uhvatiti ljude pod vodom i spriječiti ih da isplivaju na površinu.
  • Seite 173: Montaža Priključaka Vodova

    Za opisane priključke upotrebljavajte prikladna crijeva za bazene Ø 32/38 mm. Za druga crijeva za bazene (npr. INTEX s navojnim priključkom) potrebni su dodatni adapteri. Odgovarajuće adaptere pronaći ćete u našoj web trgovini na stranici: www.steinbach-group.com Postupite na sljedeći način kako biste crijevo za bazen utaknuli na pumpu ili kućište filtra:...
  • Seite 174: Priključivanje Vodova

    Priključivanje vodova Pripremite sljedeći materijal (nije sadržan u opsegu isporuke): - Tlačni vod - Usisni vod - Montažni materijal za vodove Postupite na sljedeći način kako biste priključili vodove na pumpu i kućište filtra kao što je to vidljivo na slici A na početku ovih uputa: 1.
  • Seite 175: Održavanje

    6. Provjerite čuju li se neobični zvukovi tijekom rada pumpe. Ako u sustavu ima zraka, ponovno odzračite sustav. 7. Pritisnite tipku ON/OFF na tajmeru kako biste ručno zaustavili rad pumpe, Ručnim se zaustavljanjem tajmer deaktivira. Pumpa je isključena. Održavanje Zamjena baterije tajmera 1.
  • Seite 176: Rješavanje Problema

    2. Zatvorite zaporne ventile ili blokirajte tok vode prema spojnim vodovima bazena. 3. Demontirajte spojne vodove do bazena i ispraznite vodove. 4. Uklonite vijak za ispuštanje na kućištu pumpe i u potpunosti ispraznite pumpu. 5. Uvrnite vijak za ispuštanje u kućište pumpe. 6.
  • Seite 177: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Tehnički podaci SPS 50-1T Model: SPS 50-1T Količina protoka: maks. 7.000 l/h Broj artikla: 040949 Visina protoka: maks. 7,5 m Princip rada: samousisna Veličina bazena (sadržaj maks. 22.000 l vode): Predfiltar: postoji Temperatura vode: maks. 35 °C Tajmer: integrirani tajmer Veličina priključka:...
  • Seite 178: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi SPS 100-1T...
  • Seite 179: Izjava O Sukladnosti

    040933 – adapter za INTEX Pools 040934 – adapter povratnog voda za INTEX Pools Izjava o sukladnosti Ovime društvo Steinbach International GmbH izjavljuje da pumpa filtra odgovara sljedećim smjernicama: - Direktiva (2014/30/EU) o elektromagnetskoj kompatibilnosti - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 180: Odlaganje Starog Uređaja

    Odlaganje starog uređaja Stari uređaji ne smiju se odlagati s kućnim otpadom! Ako se uređaj više ne može koristiti, svaki je potrošač zakonski obvezan stare uređaje odvojiti od kućnog otpada, i odložiti npr. na zbirnom mjestu u svojoj općini/ dijelu grada. Na taj način se osigurava da se stari uređaji pravilno recikliraju i da se izbjegnu negativni utjecaji na okoliš.
  • Seite 181: Обхват На Доставка/Части На Уреда

    Обхват на доставка/части на уреда Пръстен на резба Адаптер за маркуч (2x) Капак на предфилтър Уплътнение на O-образния пръстен, малко (Ø 45 мм) Уплътнение на O-образния пръстен, голямо (Ø 79 мм) Адаптер INTEX смукателен тръбопровод (арт. № 040933) Помпа Адаптер INTEX обратен тръбопровод (арт. № Уплътнение...
  • Seite 182 Почистване............................190 Почистване на помпата......................... 190 Проверка.............................. 190 Съхранение............................190 Зазимяване.............................190 Отстраняване на неизправности..................... 191 Технически данни..........................192 Технически данни SPS 50-1T......................192 Технически данни SPS 75-1T......................192 Технически данни SPS 100-1T...................... 193 Резервни части........................... 194 Декларация за съответствие......................195 Изхвърляне............................195...
  • Seite 183: Обща

    Обща Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция за експлоатация е част от тази филтърна помпа (наричана по- нататък за краткост също „уред“). Тя съдържа важна информация за въвеждането в експлоатация и обслужването. Преди въвежда в употреба на устройството прочетете внимателно инструкцията за експлоатация, по-конкретно...
  • Seite 184: Общи Указания За Безопасност

    Общи указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Неправилният монтаж на електрооборудването или прекалено високото мрежово напрежение могат да доведат до токов удар. - Свържете захранващия кабел само ако мрежовото напрежение на контактната кутия съответства на информацията върху типовата табела. - Свързвайте...
  • Seite 185: Разопаковане И Проверка На Обхвата На Доставката

    Указания за безопасност за хора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности за деца и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности (например лица с частични увреждания, по-възрастни лица с ограничени физически и ментални способности) или липса на опит и знания (например по-големи деца). Неправилната...
  • Seite 186: Подготовка

    Подготовка Избор на местоположение Помпата е добре защитена срещу проникване на вода и механични примеси. Въпреки това, защитеното от влияние на силни метеорологични условия местоположение допълнително намалява замърсяването и износването. Трябва да бъдат изпълнени или взети предвид следните изисквания: - Разположение на помпата между входния присъединителен елемент и смукателната дюза и на...
  • Seite 187: Първоначален Пуск На Таймера

    За описаните присъединителни елементи използвайте подходящи за басейни маркучи с диаметър Ø 32 / 38 мм. За други маркучи за басейни (напр. INTEX с резбова връзка) се изискват допълнителни адаптери. Подходящи адаптери ще намерите в нашия уеб магазин на адрес: www.steinbach-group.com...
  • Seite 188: Присъединяване На Тръбопроводи

    Процедирайте, както следва, за да присъедините маркуч за плувен басейн към помпата или помпата към филтърния корпус: 1. Прокарайте затегателна скоба за маркуч по маркуча. 2. Вкарайте маркуча в присъединителния елемент за маркуча. 3. Фиксирайте затегателната скоба за маркуч към присъединителния елемент за маркуча...
  • Seite 189: Обезвъздушаване На Помпата

    Обезвъздушаване на помпата 1. Установете приток на вода към помпата. При необходимост отворете спирателния клапан или отстранете тапата на смукателния тръбопровод. 2. Обезвъздушете помпата. За целта развийте капака на предфилтъра Предфилтърът се пълни с вода. 3. Оставете предфилтърът да се напълни с вода. 4.
  • Seite 190: Поддръжка

    Поддръжка Смяна на батерията на таймера 1. Уверете се, че захранващият кабел на помпата е изключен от захранващата мрежа. 2. С кръстата отвертка PH1 отстранете винтовете на капака на таймера и го свалете. 3. Натиснете леко върху краищата на батерията, за да я отделите. Извадете батерията. 4.
  • Seite 191: Отстраняване На Неизправности

    5. Завийте изпускателните пробки в корпуса на помпата. 6. Почистете щателно уреда (вижте глава "Почистване"). 7. След почистване оставете уреда да изсъхне напълно. 8. Приберете уреда на сухо и защитено от замръзване място (> = +5 ° C), без пряка слънчева светлина.
  • Seite 192: Технически Данни

    Технически данни Технически данни SPS 50-1T Модел: SPS 50-1T Дебит: макс. 7000 л/ч. Артикулен номер: 040949 Напор: макс. 7,5 м Принцип на действие: самозасмукваща Големина на басейна макс. 22 000 л (воден обем): Предфилтър: наличен Температура на водата: макс. 35 °C Таймер:...
  • Seite 193: Технически Данни Sps 100-1T

    Технически данни SPS 100-1T Модел: SPS 100-1T Дебит: макс. 9400 л/ч Артикулен номер: 040917 Напор: макс. 10,0 м Принцип на действие: самозасмукваща Големина на басейна макс. 40 000 л (воден обем): Предфилтър: наличен Температура на водата: макс. 35 °C Таймер: интегриран...
  • Seite 194: Резервни Части

    Резервни части SPS 100-1T...
  • Seite 195: Декларация За Съответствие

    040933 - адаптер за басейни INTEX 040934 - адаптер обратен тръбопровод за басейни INTEX Декларация за съответствие С настоящото Steinbach International GmbH декларира, че филтърната помпа е в съответствие със следните директиви: - Директива за ЕМС (2014/30/ЕС) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 196 Изхвърляне на излязло от употреба устройство Излезли от употреба устройства да не се изхвърлят заедно с битови отпадъци! Ако уредът вече не може да се използва, всеки потребител е задължен по закон да изхвърля излезли от употреба устройства отделно от битовите отпадъци, напр.
  • Seite 197: Teslimat Kapsamı/Cihaz Parçaları

    Teslimat kapsamı/cihaz parçaları Halka somun Adaptör hortumu (2x) Ön filtre kapağı O-Ring contası küçük (Ø 45 mm) O-Ring contası büyük (Ø 79 mm) Adaptör INTEX emme hattı (Ürün 040933) Pompa Adaptör INTEX dönüş hattı (Ürün 040934) O-Ring contası orta (Ø 54 mm) Kullanım kılavuzu (resimsiz) Cihaz parçaları...
  • Seite 198 Zamanlayıcı bataryasının değiştirilmesi...................205 Temizlik..............................205 Pompanın temizlenmesi........................205 Kontrol..............................205 Depolama.............................. 205 Kışa hazırlama..........................206 Sorun giderme............................206 Teknik veriler............................207 Teknik veriler SPS 50-1T......................... 207 Teknik veriler SPS 75-1T......................... 207 Teknik veriler SPS 100-1T....................... 207 Yedek parçalar............................208 Uygunluk beyanı...........................209 Ürünü bertaraf etme..........................209...
  • Seite 199: Genel

    Genel İşletme talimatını okuyun ve saklayın Bu kullanma talimatı, bu filtre pompasına aittir (bundan böyle "cihaz" olarak da anılacaktır). Çalıştırma ve kullanıma yönelik önemli bilgiler içerir. Cihazı kullanmadan önce özellikle güvenlik talimatları olmak üzere kullanma talimatını dikkatlice okuyun. Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması ağır yaralanmalara veya cihazda hasara neden olabilir.
  • Seite 200 - Cihazı sadece maksimum 16A sigortalı olan koruyucu kontaklı prizlerde çalıştırın. - Cihaz, bir artık akım cihazı (FI) üzerinden 30 mA'den fazla olmayan bir nominal artık akımla beslenmelidir. - Cihazı, gözle görülür hasarlara sahipse veya bağlantı kablosu arızalıysa işletime almayın. - Cihazı...
  • Seite 201: Paketin Açılması Ve Teslimat Kapsamının Kontrol Edilmesi

    UYARI! Yetersiz nitelik nedeniyle yaralanma tehlikesi! Gerekli aletlerin kullanımında deneyim veya beceri eksikliği ve gerekli zanaat işleri için bölgesel veya normatif hükümler hakkında bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. - Risklerini yeterli kişisel deneyim ile değerlendiremeyeceğiniz tüm işler için nitelikli bir uzmanı...
  • Seite 202: Filtre Süresi

    Zamanlayıcı bir bataryaya sahiptir (bkz. "Teknik veriler"). Güç kaynağının bağlantısı kesilirse veya bir güç kesintisinde başlama zamanı ve çalışma süresi kaydedilir. Filtre süresi Havuzların içindeki su 24 saat içinde en az 2 kez sirküle edilmelidir. Havuza daha fazla yüklenilirse bu günlük 3 ila 5 kez sirküle edilmelidir.
  • Seite 203: Hat Bağlantılarının Montajı

    Açıklanan bağlantılar için uygun yüzme havuzu hortumları kullanın Ø 32 / 38 mm. Başka yüzme havuzu hortumları (ör. vida dişi bağlantılı INTEX) için ek adaptör gereklidir. Uygu adaptörü internet mağazamızda bulabilirsiniz: www.steinbach-group.com Yüzme havuzu hortumunu pompaya veya filtre kabına takmak için şu adımları uygulayın: 1.
  • Seite 204: Hatların Bağlanması

    Hatların bağlanması Aşağıdaki malzemeyi hazırlayın (teslimat kapsamında değil): - Basınç hattı - Emme hattı - Hatlar için montaj malzemesi Hatları bu kılavuzun başında resim A'da gösterildiği üzere pompaya ve filtre kabına bağlamak için uygulanacak adımlar: 1. Emme hattını havuzdan pompaya döşeyin. Uzunluk arttıkça pompa gücü...
  • Seite 205: Bakım

    Pompa çalışıyor. 6. Pompanın çalışmasını sıra dışı sesler bakımından kontrol edin. Eğer sistemde hava varsa sistemi tekrar havalandırın. 7. Pompa işletimini manuel olarak sonlandırmak için zamanlayıcıda ON/OFF tuşuna basın Manuel sonlandırma ile zamanlayıcı devre dışı bırakılır. Pompa kapandı. Bakım Zamanlayıcı bataryasının değiştirilmesi 1.
  • Seite 206: Kışa Hazırlama

    Kışa hazırlama 1. Pompanın elektrik fişini çekin 2. Kesme valflerini kapatın veya havuz bağlantı hatlarına su akışını engelleyin. 3. Havuza giden bağlantı hatlarını sökün ve hatları boşaltın. 4. Pompa gövdesindeki boşaltma tapalarını çıkartın ve pompayı tamamen boşaltın. 5. Boşaltma tapalarını pompa gövdesine vidalayın. 6.
  • Seite 207: Teknik Veriler

    Teknik veriler Teknik veriler SPS 50-1T Model: SPS 50-1T Taşıma miktarı: maks. 7.000 l/sa Ürün numarası: 040949 Taşıma yüksekliği: maks. 7,5 m Çalışma prensibi: kendinden emişli Kutup boyutu (su içeriği): maks. 22.000 l Ön filtre: mevcut Su sıcaklığı: maks. 35 °C Zamanlayıcı:...
  • Seite 208: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar SPS 100-1T...
  • Seite 209: Uygunluk Beyanı

    040933 - INTEX havuzları için adaptör 040934 - INTEX havuzları için adaptör dönüş hattı Uygunluk beyanı Steinbach International GmbH, filtre pompasının aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: - EMC Yönetmeliği (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 210 Eski cihazların bertaraf edilmesi Eski cihazlar evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır! Cihaz artık kullanılamıyorsa, her tüketici yasal olarak eski cihazları evsel atıklardan ayrı şekilde, örn eğin kendi çevrelerindeki/semtlerindeki bir toplama noktasında imha etmekle yükümlüdür. Bu, eski cihazların uygun şekilde geri dönüştürülmesini ve çevre üzerindeki olumsuz etkilerin önlenmesini sağlar.

Inhaltsverzeichnis