Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines OMRON E3 Intense entschieden haben. Bitte lesen Sie zur sicheren Verwendung des Geräts vor der ersten Anwendung die gesamte Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Funktionsweise - die Weiterleitung der Schmerzinformation zu blockieren...
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen und Warnungen Es ist wichtig, dass Sie alle Warnungen und Vorsichtshinweise in dieser Gebrauchsanweisung lesen, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, Verletzungen zu verhindern und Situationen zu vermeiden, die möglicherweise zu einer Beschädigung des Geräts führen können. IN DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG VERWENDETE SICHERHEITSSYMBOLE Unsachgemäße Verwendung kann Gefahren verursachen, die zum Tod oder schweren GEFAHR Verletzungen führen können.
Das bloße Vorhandensein von Schmerz ist eine wichtige Warnung, die uns mitteilt, dass etwas nicht in Ordnung ist. Wenden Sie sich daher, wenn Sie an einer ernsten Erkrankung leiden, an Ihren Arzt, um sich zu versichern, dass die Anwendung des OMRON E3 Intense in Ihrem Fall ratsam ist.
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen und Warnungen Das Gerät nicht verändern Dieses Kabel ausschließlich mit einem OMRON E3 Intense. Dieses Gerät ausschließlich mit vom Hersteller empfohlenen Kabeln, Elektroden und Zubehör verwenden, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden. Warnungen zu den Pads andernfalls der Heilungsprozess gestört werden kann.
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen und Warnungen Den Elektrodenstecker ausschließlich mit dem Anschluss am Gerät verbinden. Während der Behandlung nicht am Elektrodenkabel ziehen. Das Kabelende nicht biegen oder daran ziehen. Halten Sie beim Herausziehen des Kabels aus dem Gerät den Stecker fest und ziehen Sie. Tauschen Sie ein defektes oder beschädigtes Kabel aus.
Geräteübersicht Tasten und ihre Funktionen Pad-Symbol Batteriesymbol Wenn sich das Pad löst, wird das Wenn die Batterie leer ist, wird Pad-Symbol angezeigt. das Batteriesymbol angezeigt. Das Pad-Symbol zeigt an, wenn das : Batterie ist fast leer. Pad abfällt. : Batterie ist leer. 15 Intensitätsstufen Verbleibende Minuten der Therapie (1 gering bis 15 hoch)
Aufbauschritte Überprüfen Sie vor der Anwendung die folgenden Punkte, um die ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen. 2. Das Pad-Haftmittel haftet und ist nicht beschädigt. 3. Der Elektrodenkabel-Anschluss ist nicht defekt. 4. Das Gerät ist in Ordnung und betriebsbereit. 5. Die Batterien laufen nicht aus. SCHRITT 1 –...
Aufbauschritte SCHRITT 3 – Verbinden des Elektrodenkabels mit den Pads Nehmen Sie bei der ersten Verwendung die Pads aus der verschlossenen Verpackung. Schalten Sie das Gerät nicht ein, bis die Pads auf Ihrer Haut befestigt sind. Sie müssen beide Pads verwenden, ansonsten funktioniert die Stimulation nicht.
Beginn der Anwendung (Verwendung von maximal 2 x 15 Minuten pro Sitzung) SCHRITT 1 – Pad-Positionierung Für eine optimale Anwendung: Pads zu beiden Seiten des Schmerzbereichs,Positionier, nicht direkt auf dem Schmerzbereich. 2 Pads in einem Abstand von mindestens 3 cm befestigen. Die Pads nicht überlappend oder aufeinander anbringen.
Seite 13
Beginn der Anwendung (ELLBOGEN) Befestigen Sie beide Pads zu beiden Seiten des schmerzenden Gelenks. Befestigen Sie beide Pads oberhalb des Knies oder ober- und unterhalb des schmerzenden Gelenks. BEIN Befestigen Sie beide Pads zu beiden Seiten des schmerzenden Bereichs. BEIN (WADE) Befestigen Sie beide Pads zu beiden Seiten der schmerzenden Wade.
Seite 14
Beginn der Anwendung SCHRITT 1 – Pad-Positionierung (Fortsetzung) FUSS Außenseite Innenseite Befestigen Sie die Pads wie links gezeigt bei Schmerzen an der Außenseite Ihres Knöchels/Fußes. Befestigen Sie die Pads wie rechts gezeigt bei Schmerzen an der Innenseite Ihres Knöchels/Fußes. Bringen Sie die Pads nicht auf beiden Fußsohlen gleichzeitig an.
Beginn der Anwendung SCHRITT 2 – Eine der 9 Betriebsarten auswählen • Drücken Sie „ “. • Wählen Sie eine der 9 Betriebsarten. Betriebsarten können nicht kombiniert werden. Massageähnliche Betriebsart Oder Betriebsart bei Schmerzen wählen wählen 1. Klopfen 4. Arm 2.
Seite 16
Beginn der Anwendung SCHRITT 2 – Eine der 9 Betriebsarten auswählen (Fortsetzung) Gelenk Schulter Reiben Therapien ab- Gelenk Schulter Reiben gestimmt auf Möglicher Schwellung, Steifheit, Steifheit, Steifheit, Steifheit, Zustand Steifheit, schmerzhaft, Spannungs- schmerzhaft, ver- schmerzhaft, ver- schmerzhaft. Spannungs- gefühl. spannte Muskeln, spannte Muskeln, gefühl.
Lindern und Reduzieren von Schmerzen Wann sollte ich die Anwendung beginnen? und bewerten Sie Ihren Schmerz erneut. Wie lange sollte ich das Gerät anwenden? Beginnen Sie mit einer Sitzung von 15 Minuten. Schalten Sie das Gerät stets aus, während die Pads noch angebracht sind.
Reinigung und Lagerung einem Papiertaschentuch oder einem Tuch wischen. 5. Pads sind austauschbar und können erworben werden. Lagerzustand der Pads variieren. Wann sollten die Pads ausgetauscht werden? Kontakt mit Ihrer Haut sind. Reinigung des Geräts 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Elektrodenkabel von den Pads ab. reinigen und vorsichtig abwischen.
Fehlersuche und -behebung Falls während der Benutzung eines der folgenden Probleme auftreten sollte, prüfen Sie zunächst, ob bestehen sollte, schauen Sie in der folgenden Tabelle nach. Wenn Folgendes Mögliche Ursachen... Folgende Lösung versuchen... geschieht... Die Intensität ist Verwenden Sie nur ein Pad? Bringen Sie das andere Pad auf Ihrer Haut an.
Seite 20
Wenn Folgendes Mögliche Ursachen... Folgende Lösung versuchen... geschieht... Das Pad-Symbol Nur ein Pad ist befestigt oder beide Pads Befestigen Sie verrutschte Pads wieder fest wird angezeigt. sind nicht befestigt. an der Haut. Schalten Sie das Gerät nach der Korrektur aus und wieder ein. Haben Sie die transparente Folie vom Pad abgezogen? der Pads ab.
Aufbewahrung und Transport Gewicht Äußere Abmessungen Packungsinhalt Hauptgerät, Elektrodenkabel, Pad-Halter, Long Life Pads, Batterien für Probebetrieb, Gürtelclip, Beutel, Gebrauchsanweisung Dieses OMRON Produkt wurde nach dem strengen Qualitätssystem von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan hergestellt. Ausgelegt auf mindestens 5 Jahre Lebensdauer.
Seite 22
Temperaturbegrenzung Feuchtigkeitsbegrenzung Luftdruckbegrenzung Gleichstrom Wechselstrom Herstellungsdatum Medizinprodukt Technologie von OMRON Healthcare, Japan HINWEIS: • Änderungen dieser technischen Daten sind ohne Vorankündigung vorbehalten. • gegen Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser von 12,5 mm und mehr, wie etwa Probleme verursachen können.
Wichtige Informationen zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) nach dieser EMV-Norm sind bei OMRON HEALTHCARE EUROPE unter der in dieser Gebrauchsanweisung genannten Adresse oder unter www.omron-healthcare.com erhältlich. Beachten Sie die EMV-Informationen bezüglich HV-F021-E auf unserer Webseite. Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Diese Kennzeichnung auf dem Produkt oder seiner Dokumentation gibt an, dass es am Ende seiner Lebensdauer nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden sollte.
Komfort entwickelt, vorausgesetzt es wird ordnungsgemäß bedient und gewartet wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben. OMRON gibt für dieses Produkt eine Gewährleistung von 3 Jahren ab dem Kaufdatum. OMRON gewährleistet ordnungsgemäße Konstruktion, Fertigung und fehlerfreie Materialien dieses Produkts. Während der Gewährleistungsdauer repariert OMRON das defekte Produkt oder defekte Teile oder tauscht diese aus ohne Arbeiten oder Teile in Rechnung zu stellen.
Seite 26
Niederlassungen Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY www.omron-healthcare.com 3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Nº Vert 0 800 91 43 14 www.omron-healthcare.com Made in China Fabricado en China Issue Date / Fecha de publicación/...