Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Installation - Wagner colora PM 120 Betriebsanleitung

Doppelmembranpumpe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4.2 INSTALLAZIONE
Al ricevimento della pompa controllare
che non sia stata danneggiata durante
il trasporto.
La pompa deve essere installata in
posizione verticale e fissata con viti
su un basamento interponendo
opportuni ammortizzatori.
Collegare le bocche di aspirazione
(bocca inferiore) e mandata (bocca
superiore) alle rispettive tubazioni,
mediante due spezzoni di tubi flessibili
atti ad assorbire le vibrazioni della
pompa, operando in modo che il peso
delle stesse non gravi sulla pompa.
Le tubazioni ed i componenti allacciati
alla linea di mandata devono essere
adatti al funzionamento, con pressione
pulsante, alla massima pressione
generata dalla pompa. Viceversa ciò
che è allacciato alla linea d'
aspirazione non deve schiacciarsi per
effetto della depressione realizzata
dalla pompa.
Le tubazioni di aspirazione e mandata
devono essere eseguite con sezione
adeguata alla viscosità del fluido
pompato.
Evitare, soprattutto in aspirazione,
tubazioni tortuose.
NOTA: Per la scelta delle tubazioni
consultare i cataloghi specifici.
Il condotto dell'aria di azionamento
deve
essere
correttamente
dimensionato. La pressione nel tubetto
di
pilotaggio
deve
costantemente mantenuta a valori
÷
superiori a 2
3 bar.
Eventuali valvole, azionate a distanza,
per l'arresto delle pompe non devono
intercettare l'aria del condotto di
pilotaggio.
Collegare il raccordo di alimentazione
dell'aria compressa della pompa alla
rete di distribuzione od al serbatoio di
accumulo.
Allo scopo impiegare una tubazione
di sezione adeguata, dotata di una
valvola di intercettazione aria.
30
All manuals and user guides at all-guides.com

4.2 INSTALLATION

When you receive the pump, make
sure that it has not been damaged
during the transport.
The pump must be installed and
screwed to a basement while it is in a
vertical position, once adequate
dampers have been placed in
between.
Connect the suction inlet the one on
the bottom) and the delivery outlet (the
one on the top) to their corresponding
pipes, using two pieces of flexible
hose, the function of which is to
absorb pump vibrations, making sure
they, meaning the suction inlet and the
delivery outlet, do not: weigh down on
the pump.
All pipes and components , connected
to the delivery line must be able to
operate at the pump maximum
pressure with the pump working at a
pulsating pressure.
Viceversa, all items connected to the
suction line must not get: crushed as
a result of the depression produced
by the pump.
The section of suction and delivery
pipes must be proportionate to the
viscosity of fluids being pumped.
Avoid crooked pipes, especially for
suction.
NOTE: Consult specific catalogues
when choosing the pipes.
The driving air pipe must be properly
dimensioned. The guide pipe
pressure must be kept constantly at
÷
essere
2
3 bar at least.
Remote controlled valves for pump
stopping, if any, shall not cut off the
air in the piloting pipe.
Connect the pump compressed air
fittings to the distribution network or
to the build-up reservoir.
To do this, use an adequate section
pipe furnished with an air cutoff valve.
ZZ114
POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP /
POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE
4.2 INSTALLATION
A la réception de la pompe, contrôler
qu'elle n'ait pas été endommagée
pendant le transport.
La pompe doit être installée en position
verticale et fixée avec des vis sur une
base en interposant des amortisseurs
opportuns.
Relier les bouches d'aspiration
(bouche inférieure) et de refoulement
(bouche supérieure) aux tuyauteries
respectives au moyen de deux
segments de tuyau flexibles en
mesure d'absorber les vibrations de la
pompe, en procédant de façon à ce
que leur poids ne grève pas sur la
pompe.
Les tuyauteries et les composants
reliés à la ligne de refoulement doivent
être appropriés au fonctionnement, avec
pression pulsatoire, à la pression
maximum générée par la pompe. Vice
versa, ceux reliés à la ligne d'aspiration
ne doivent pas s'écraser par effet de
la dépression réalisée par la pompe.
Les tuyaux d'aspiration
refoulement doivent présenter une
section appropriée à la viscosité du
produit pompé.
Ne pas monter, surtout en aspiration,
des tuyaux en zig-zag.
REMARQUE: Pour le choix des
tuyauteries, consulter les catalogues
spécifiques.
La conduite de l'air d'alimentation doit
avoir des dimensions correctes. La
pression à l'intérieur du petit tube de
pilotage doit être maintenue
constamment à des pressions
÷
dépassant 2
3 bar.
Les eventuelles valves, actionnees par
distance pour l'arret des pompes, ne
doivent pas intercepter l'aire du conduit
de pilotage.
Relier le raccord d'alimentation de l'air
comprimé de la pompe au réseau de
distribution ou au réservoir d'accumulation.
A cet effet, utiliser une tuyauterie de
section appropriée dotée d'une soupape
d'arrêt air.
et de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis