4. INSTALLAZIONE
4.1 TRASPORTO E
IMMAGAZZINAMENTO
a ) Trasporto.
La pompa è trasportabile a mano.
b) Immagazzinamento.
In caso di stoccaggio sistemare la
pompa in luogo chiuso e non umido.
Se si prevede di non utilizzare la
pompa per un lungo periodo, al
termine dell'uso, procedere ad un
accurato lavaggio.
Alla ripresa del lavoro procedere come
nelle "Operazioni preliminari".
4.2 INSTALLAZIONE
Al ricevimento della pompa controllare
che non sia stata danneggiata durante
il trasporto.
La pompa deve essere installata in
posizione verticale e fissata con viti
su un basamento interponendo
opportuni ammortizzatori.
Provvedere al controllo del serraggio
di tutte le viti di fissaggio (coperchi,
collettori, etc...).
Il serraggio deve essere ripristinato
con frequenza diversa in funzione delle
condizioni di utilizzo della pompa. In
caso di funzionamento continuativo o
prolungato è consigliabile verificare
l'assenza di perdite d'aria e/o liquido
con frequenza almeno settimanale.
Collegare le bocche di aspirazione
(bocca inferiore) e mandata (bocca
superiore) alle rispettive tubazioni,
mediante due spezzoni di tubi flessibili
atti ad assorbire le vibrazioni della
pompa, operando in modo che il peso
delle stesse non gravi sulla pompa.
38
4 . INSTALLATION
4.1 TRANSPORT AND STORAGE
a) Transport.
The pump may be moved manually.
b ) Storage.
When storing a pump, place it in a
closed and dry environment.
If, when you finish using the pump, you
know you are not going to need it for a
long time, wash it thoroughly.
When you resume working, proceed
as described in the "Preliminary
operations" paragraph.
4.2 INSTALLATION
When you receive the pump, make
sure that it has not been damaged
during the transport.
The pump must be installed and
screwed to a basement while it is in a
vertical position, once adequate
dampers have been placed in
between.
Make sure all fixing screws (caps,
manifold etc.) are correctly tightened.
The tightening must be reset with a
different frequency, depending on the
pump's utilisation conditions. In the
case of continuous or prolonged op-
eration, it is advisable to check that
there are no air and/or liquid leaks at
least on a weekly basis.
Connect the suction inlet the one on
the bottom) and the delivery outlet (the
one on the top) to their corresponding
pipes, using two pieces of flexible
hose, the function of which is to
absorb pump vibrations, making sure
they, meaning the suction inlet and the
delivery outlet, do not: weigh down on
the pump.
ZZ112
POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP /
POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE
4. INSTALLATION
4.1 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
a ) Transport.
La pompe peut être transportée
manuellement.
b) Entreposage.
En cas de stockage, positionner la
pompe en lieu fermé et non humide.
Si l'on pense ne pas utiliser la pompe
pendant une longue période, à la fin
de l'utilisation, procéder à un lavage
soigné.
A la reprise du travail, procéder
comme dans les "Opérations
préliminaires".
4.2 INSTALLATION
A la réception de la pompe, contrôler
qu'elle n'ait pas été endommagée
pendant le transport.
La pompe doit être installée en position
verticale et fixée avec des vis sur une
base en interposant des amortisseurs
opportuns.
Vérifier que toutes les vis de fixation
(couvercles, collecteurs etc.) soient
bien serrées.
Le serrage doit être rétabli avec une
fréquence différente en fonction des
conditions d'emploi de la pompe. En
cas de fonctionnement continu ou
prolongé, on conseille de vérifier
l'absence de pertes d'air et/ou de
liquide au moins une fois par semaine.
Relier les bouches d'aspiration
(bouche inférieure) et de refoulement
(bouche supérieure) aux tuyauteries
respectives au moyen de deux
segments de tuyau flexibles en
mesure d'absorber les vibrations de la
pompe, en procédant de façon à ce
que leur poids ne grève pas sur la
pompe.